文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

生活越来越顺畅的秘诀,原来如此简单!中英文

面书号 2025-01-24 18:24 6


揭开神秘面纱:生活越来越顺遂的秘诀,原来如此简单!

Unveiling the Mystery: The Secret to a Life Getting Easier and Easier, and It's So Simple!

1. 江南才子唐伯虎在江南一庙宇偶遇前来进香的秋香,一见钟情,遂生共结连理之意。为此,他一路跟踪秋香到太师府,又想方设法以伴读书僮的身份混进府,谋得了接触秋香的机会,后在府中多次接触秋香并表心意,均被秋香拒绝。有一次竟被秋香锁进柴房,但唐伯虎并不气馁,又请来好友祝枝山帮忙,在好友的指点下博得点秋香成婚的好机会,至此,江南才子好梦成真。唯一不太好的是唐伯虎在成婚后从太师府偷偷溜走不辞而别,显得不太有面子,不过,这也是他当时最好的选择。

1. The talented Tang Bohu from the South of the Yangtze River met Qiu Xiang, who came to burn incense at a temple in the South of the Yangtze River, and fell in love at first sight. Determined to be together, he followed Qiu Xiang to the Marquis' mansion and thought of ways to sneak in as an apprentice scholar. He managed to get the opportunity to be close to Qiu Xiang and express his feelings, but was repeatedly rejected. Once, he was even locked in the barn by Qiu Xiang, but Tang Bohu did not give up. He asked his friend Zhu Zhi Shan for help, and with his friend's guidance, he got the chance to win Qiu Xiang's hand in marriage. Finally, the dream of the talented scholar from the South of the Yangtze River came true. The only downside was that after the wedding, Tang Bohu secretly slipped away from the Marquis' mansion without saying goodbye, which was not very face-saving. However, it was also the best choice he could make at the time.

2. 我们当自己当得愈不自在,想要当别人的渴望就愈强烈。因此,我们会偏好模仿与我们迥然不同的人多于我们差不多的人,偏好模仿我们钦佩的人多于我们鄙夷的人。

2. The more uncomfortable we feel about being ourselves, the stronger our desire to be someone else becomes. Therefore, we tend to prefer imitating people who are quite different from us over those who are similar to us, and to prefer imitating people we admire over those we despise.

3. 没想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理员们大为紧张,决定一不做二不休,将笼子的高度加高到一百公尺。

3. Unexpectedly, the next day all the kangaroos ran outside again, causing the administrators to become extremely worried. Deciding not to take any chances, they decided to go ahead and increase the height of the enclosure to one hundred meters.

4. 女子的普通性:若有一千件好衣服,恨不能一天全穿出去!

4. The ordinariness of women: If one had a thousand good dresses, she would hate to not wear them all out in one day!

5. 爱情这个事情,除了普遍规律,也看个人。珍惜眼前吧,既然爱了,就走下去,我总觉得爱是可以改变一切的。

5. When it comes to love, besides the universal laws, it also depends on the individual. Cherish what's in front of you, and since you have fallen in love, just keep going. I always think that love has the power to change everything.

6. 走了这么久,才知道什么叫天长地久;说了这么多,才知道何所谓地老天荒;睡了那么久,才知道什么叫重见天日;看了那么多,才理解什么叫原来如此。

6. After walking for so long, I finally understand what it means to have "eternity as long as heaven and earth"; after so many words, I finally know what is meant by "time stretching to the end of the earth"; after sleeping for so long, I finally know what it means to "see the light of day again"; after seeing so much, I finally understand what it means to "finally see the truth."

7. 一天长颈鹿和几只袋鼠们在闲聊,“你们看,这些人会不会再继续加高你们的笼子?”长颈鹿问。

7. One day, a giraffe and several kangaroos were chatting idly, "Look, do you think these people will keep raising the height of your enclosure?" asked the giraffe.

8. 除旧布新,去粗取精:生活中,我们会遇到各种各样的人和事,有些会给我们带来快乐和收获,有些则会给我们带来烦恼和困扰。我们要学会筛选和过滤,保留那些对我们有意义的人和事,而淘汰那些对我们有害的人和事。只有不断地除旧布新,去粗取精,才能让我们的生活更加美好和充实。

8. Discard the old and embrace the new, refine the coarse: In life, we encounter all sorts of people and things. Some bring us joy and gains, while others bring us烦恼 and troubles. We need to learn to screen and filter, retaining those people and things that are meaningful to us, and discarding those that are harmful. Only by constantly discarding the old and embracing the new, refining the coarse, can we make our lives more beautiful and fulfilling.

9. 其实没人爱关心一个人如何悲惨,所以或许你还是开心一点好。

9. In fact, no one really cares how悲惨 a person is, so perhaps it's better for you to stay happy.

10. 快乐原来如此简单,让我们在《银顶针的夏天》里仔细寻找幸福和快乐的秘密吧!

10. Happiness is actually so simple, let's carefully seek the secrets of happiness and joy in "The Summer of the Silver Hairpin"!

11. 教授惊奇感激之余,大为好奇:“请问你是怎么想到这个办法的?” 疯子嘻嘻哈哈地笑道:“我是疯子,可我不是呆子啊!”

11. The professor, surprised and grateful, was greatly curious: "How did you come up with this method?" The madman laughed and said, "I'm a madman, but I'm not an idiot!"

12. 他的腿长步大,腰里非常的稳,跑起来没有多少响声,步步都有些伸缩,车把不动,使座儿觉到安全,舒服。说站住,不论在跑得多么快的时候,大脚在地上轻蹭两蹭,就站住了;他的力气似乎能达到车的各部分。

12. He has long legs and a broad stride, and his waist is extremely steady. When he runs, there's little noise, and each step has a slight伸缩 movement. The handlebars remain stationary, making the seat feel safe and comfortable. When he says to stop, regardless of how fast he's running, he just lightly taps his big feet on the ground twice, and he comes to a stop; it seems like his strength can reach every part of the bike.

13. 某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。这人说:“观音菩萨,普度一下众生吧,带我一段如何?”

13. Someone took shelter under the eaves of a house to avoid the rain and saw the Goddess of Mercy walking by with an umbrella. This person said, "Bodhisattva Kwan Yin, please save all sentient beings. How about taking me along for a while?"

14. 今天很残酷,明天更残酷,后天很美好,但绝大多数人都死在明天晚上,看不见后天的太阳。

14. Today is cruel, tomorrow is even crueler, and the day after tomorrow will be beautiful, but the vast majority of people die at night, unable to see the sun of the day after tomorrow.

15. 好了,我们回到侍者说“让我来想想办法”的地方。 文学的故事是这样继续的。这个文学的侍者理应更富人性和爱心,他当然不忍心深夜让这对老人出门另找住宿。而且在这样一个小城,恐怕其他的旅店也早已客满打烊了,这对疲惫不堪的老人岂不会在深夜流落街头?于是好心的侍者将这对老人引领到一个房间,说:“也许它不是最好的,但现在我只能做到这样了。”老人见眼前其实是一间整洁又干净的屋子,就愉快地住了下来。

15. Alright, let's return to the point where the waiter said, "Let me think of a way." The literary story continued as follows. This literary waiter should be more humane and loving. Of course, he couldn't bear to send the elderly couple out in the dead of night to find another place to stay. Moreover, in such a small town, it's likely that other inns have already been fully booked and closed for the night. What would happen to these exhausted elderly people if they were to be left stranded on the streets in the middle of the night? So the kind-hearted waiter led the elderly couple to a room and said, "Perhaps it's not the best, but this is all I can do for now." The elderly couple saw that the room in front of them was actually neat and clean, and they happily settled in.

16. 积极的人,象太阳,照到哪里哪里亮,消极的人,象月亮,初一十五不一样。想法决定我们的生活,有什么样的想法,就有什么样的未来。

16. Positive people are like the sun, lighting up wherever they go, while negative people are like the moon, changing between the first and the fifteenth day. Our thoughts determine our lives, and the kind of thoughts we have will shape our future.

17. 真正的放弃一个喜欢的人是无声无息的,不会把他拉入黑名单,不会删掉他的电话,看到他过得好可以毫不羡慕地点赞。只是心里清楚知道,你们不会再热络地聊天到深夜,不会因为他矫情到死阴晴不定,当初喜欢,现在释然,没有犹豫:"这段路,只能陪你到这里了。"

17. Truly giving up on someone you like is silent and without fanfare. You wouldn't add them to the blacklist, you wouldn't delete their phone number, and you could like their posts with no envy. But in your heart, you know that you won't be chatting animatedly until late at night anymore, and you won't be affected by their mood swings due to their melodramatic nature. You have let go of the initial liking and are at peace now, without any hesitation: "This journey, I can only accompany you this far."

18. 桃李春风结子完,到头谁似一盆兰。如冰水好空相妒,枉与他人作笑谈。——曹雪芹《红楼梦》

18. Peach and plum blossoms complete their fruiting under the spring breeze, but in the end, who can compare to a pot of orchid? The beauty of ice-like water is vainly envied, only to become the subject of others' laughter and talk. — Cao Xueqin, "Dream of the Red Chamber"

19. 我找到了

19. I found it.

20. 这三个梦似乎有些深意,秀才第二天就赶紧去找算命的解梦。算命的一听,连拍大腿说:“你还是回家吧。你想想,高墙上种菜不是白费劲吗?戴斗笠打雨伞不是多此一举吗?跟表妹都脱光了躺在一张床上了,却背靠背,不是没戏吗?”

20. These three dreams seem to have some profound meaning, so the scholar hurried to find a fortune teller to interpret them the next day. Upon hearing the story, the fortune teller clapped his thighs and said, "You should go home. Think about it, isn't it a waste of effort to grow vegetables on a high wall? Isn't it redundant to wear a straw hat while holding an umbrella? And if you're lying on the same bed with your cousin's sister, but you're facing each other back-to-back, isn't it doomed to fail?"

21. 观音说:“我在雨里,你在檐下,而檐下无雨,你不需要我度。”这人立刻跳出檐下,站在雨中:“现在我也在雨中了,该度我了吧?”观音说:“你在雨中,我也在雨中,我不被淋,因为有伞;你被雨淋,因为无伞。所以不是我度自己,而是伞度我。你要想度,不必找我,请自找伞去!”说完便走了。

21. Guanyin said, "I am in the rain, and you are under the eaves. Since there is no rain under the eaves, you do not need me to save you." This person immediately jumped out from under the eaves and stood in the rain: "Now I am in the rain too, shouldn't you save me now?" Guanyin said, "You are in the rain, and I am in the rain. I am not drenched because I have an umbrella; you are drenched because you have no umbrella. So it's not me saving myself, but the umbrella saving me. If you want to be saved, you don't need to look for me. Please go find your own umbrella!" With that, she walked away.

22. 生存之道2:如果你想站着什么事都不做,那你必须站的很高,非常高。

22. The Way of Survival 2: If you want to stand around doing nothing, you must stand very high, very high.

23. 青春如果没有了奋斗,没有了挣扎,没有了希望,没有了绝望,还叫什么青春?——白岩松

23. If youth has no struggle, no striving, no hope, and no despair, what is it called anymore? — Bai Yansong

24. 一个有文化的人不知道国家和世界目前发生了些什么事,是很可悲的。

24. It is deplorable for a person of culture to be unaware of what is happening in the country and the world at present.

25. 从仅仅打湿脚底,到盖住脚背,漫过小腿,一步一步地,走向寒冷寂静的深渊。

25. From merely dampening the soles of one's feet to covering the ankles and surpassing the calves, step by step, moving towards the cold and silent abyss.

26. 于是老子就对他们说:“满齿不存,舌头犹在”意思是:牙齿须硬但它寿命不长;舌头须软,但生命力更强。

26. Then Laozi said to them, "The teeth are all gone but the tongue still remains." This means: The teeth must be hard, but their lifespan is not long; the tongue must be soft, but its vitality is stronger.

27. "明"可理解成两个月亮坐在天空,相互关怀,相互照亮,缺一不可,那源源不断的光芒是连接彼此的纽带和桥梁!人间的长旅充满了多少凄冷、孤苦,没有朋友的人是生活的黑暗中的人,没有朋友的人是真正的孤儿。 一个不经意的选择,就决定人的一生。 明白了这个道理,你还会轻视必要的分享吗?要知道,并不是所有的事情都是狭路相逢勇者胜,在恰当时机懂得与人分享,可以让大家都得到利益,最后自己也会戴上赢家的桂冠!

27. "明" can be understood as two moons sitting in the sky, caring for each other, illuminating each other, indispensable to each other. The continuous light that emanates is the bond and bridge connecting them! The long journey in the human world is filled with so much loneliness and hardship. A person without friends is a person in the darkness of life, a true orphan. An unintentional choice can determine one's entire life. Having understood this principle, would you still trivialize the necessity of sharing? Remember, not all things are won by the brave who meet adversity on a narrow path. Knowing when to share with others at the right moment can benefit everyone, and in the end, you will also wear the crown of the winner!

28. 秘诀:把封闭的心门敞开,成功的阳光就能驱散失败的阴暗。

28. Secret: Open the closed doors of your heart, and the sunshine of success can dispel the darkness of failure.

29. 孔子的一位学生在煮粥时,发现有肮脏的东西掉进锅里去了。他连忙用汤匙把 它捞起来,正想把它倒掉时,忽然想到,一粥一饭都来之不易啊。于是便把它吃了。/刚巧孔子走进厨房,以为他在偷食,便教训了那位负责煮食的同学。经过解释,大家才恍然大悟。孔子很感慨的说:“我亲眼看见的事情也不确实,何况是道听途听呢?”

29. One of Confucius' students was cooking porridge when he found something dirty had fallen into the pot. He quickly used a spoon to scoop it out, and just as he was about to throw it away, he suddenly thought, "One bowl of porridge and one mouthful of rice are not easily come by." So he decided to eat it. Just then, Confucius walked into the kitchen and thought he was stealing food, so he scolded the student in charge of cooking. After the explanation, everyone realized what had happened. Confucius was deeply moved and said, "Even what I have seen with my own eyes is not always certain; how much more so for what I have heard on the street?"

30. 我们在公司领的薪水再多,那都是挑水。而把握下班后的时间挖一口属于自己的井,未来当年纪大了,体力拚不过年轻人了,还是有水喝,而且喝得很悠闲。

30. No matter how much salary we earn at the company, it's all like carrying water. But if we dig our own well by making use of our time after work, when we get older and our physical strength can't keep up with the young, we will still have water to drink, and we will drink it leisurely.

31. 当你把注意力和思想放在问题上,你将看不到身边众多的机会。

31. When you focus your attention and thoughts on problems, you will not see the numerous opportunities around you.

32. 顺时应势,逆中求进:生活中难免会遇到顺境和逆境,我们要学会在不同的情况下做出不同的选择。在顺境中,我们要抓住机会,顺势而为,让自己的事业和生活更上一层楼。而在逆境中,我们要保持积极的心态,迎难而上,不断学习和进步,化逆境为动力,让自己的能力得到提升。

32. Riding the tide and advancing against adversity: In life, it is inevitable to encounter both favorable and unfavorable circumstances. We need to learn to make different choices in different situations. In favorable circumstances, we should seize opportunities, go with the flow, and elevate our careers and lives to a higher level. In adverse circumstances, we should maintain a positive mindset, face difficulties head-on, continuously learn and progress, turn adversity into motivation, and enhance our abilities.

33. 就这样时间在每天挑水中不知不觉已经过了五年。突然有一天左边这座山的和尚没有下山挑水,右边那座山的和尚心想:“他大概睡过头了。”便不以为意。

33. Thus, time had slipped by unnoticed in the daily task of fetching water, and five years had passed. Suddenly, one day, the monk on the mountain to the left did not go down to fetch water. The monk on the mountain to the right thought to himself, "He must have overslept," and paid no attention to it.

34. 孤独把时间研磨成了一点一点,所以才感觉过的那么慢。

34. Solitude grinds time into bits and pieces, which is why it feels so slow.

35. 疯子哈哈大笑说:“我有办法!”他从每个轮胎上面下了一个螺丝,这样就拿到三个螺丝将备胎装了上去。

35. The疯子(having lost his mind) laughed heartily and said, "I have a way!" He unscrewed a bolt from each tire, and thus obtained three bolts to install the spare tire.

36. 要屡败屡战并适当时候请高人帮助,毕竟有时是旁观者清;

36. To keep trying despite failures and seek help from experts at the right time, for sometimes the onlooker has a clearer view.

37. 有位秀才第三次进京赶考,住在一个经常住的店里。考试前两天他做了三个梦,第一个梦是梦到自己在墙上种白菜,第二个梦是下雨天,他戴了斗笠还打伞,第三个梦是梦到跟心爱的表妹脱光了衣服躺在一起,但是背靠着背。

37. A scholar took his third trip to the capital to take the imperial examination and stayed in a familiar inn. Two days before the exam, he had three dreams. The first dream was that he was planting cabbages on a wall. The second dream was on a rainy day when he wore a straw hat and still carried an umbrella. The third dream was that he was lying naked next to his beloved cousin, but they were lying back to back.

38. 观音笑道:“我也遇到了难事,但我知道,求人不如求己。”

38. Guanyin laughed and said, "I have also encountered difficulties, but I know, it's better to rely on oneself than to depend on others."

39. 中国古代大哲学家老子,有一天他把弟子人叫到床边,他张开口用手指一指口里面,然后问弟子们看到了什么?在场的众第子没有一个能答得上。

39. The ancient Chinese philosopher Laozi called his disciples to his bedside one day. He opened his mouth and pointed with his finger inside, then asked the disciples what they saw. Not a single one of the disciples present could answer.

40. 启示:推销生意是一种组织性质的生意,因为人多,人事问题也多。我们不时听到是非难辨的话,如某公司攻击另一间公司,如是者往往令人混淆是非,影响信心。因此找出事情的真相,不是轻易相信谣言,辛辛苦苦建立的事业才不会毁于一旦。

40. Revelation: Selling business is an organizational business, as there are many people involved, and there are also many human resource issues. We often hear ambiguous words, such as one company attacking another, which often confuses right and wrong and affects confidence. Therefore, finding out the truth is not an easy task of believing rumors; only by hard work can the business we have built not be destroyed overnight.

41. 对于刚走入社会的人来说,首先要静下心来跑龙套。 学会了,学精了,一有机会就有可能去演主角。 人类心灵深处,有许多沉睡的力量;唤醒这些人们从未梦想过的力量,巧妙运用,便能彻底改变一生。 人在最悲痛,最恐慌的时候,并没有眼泪,眼泪永远都是流在故事的结尾,流在一切结束的时候! 身健如山,心静似水,淡泊名利。 这是人生的最高境界,谁能活得如此境界,谁的一生就活得自在。

41. For those just entering society, the first step is to take on minor roles and learn the ropes. Once you've mastered the skills and become proficient, you'll have the opportunity to step into leading roles. Deep within the human soul, there lie many dormant powers; by awakening these powers that people have never dreamt of and using them ingeniously, one can completely transform one's life. When people are at their most sorrowful and panicked, there is no tears; tears always flow at the end of a story, at the moment of its conclusion! To be as healthy as a mountain, as serene as water, and indifferent to fame and fortune. This is the highest境界 of life; whoever can live up to this level, will live a life of ease and contentment.

42. 朋友不在多,知心就好。坦诚、真心实意的对待。相信你对别人好,别人也会对你好的。

42. It's not about having many friends, but having close ones. Be honest and sincere in your treatment. Believe that if you are good to others, they will also be good to you.

43. 秘诀:有成功心态者处处都能发觉成功的力量。

43. Secret: Those with a successful mindset can find the power of success everywhere.

44. 某大公司准备以高薪雇用一名小车司机,经过层层筛选和考试之后,只剩下三名技术最优良的竞争者。主考者问他们:“悬崖边有块金子,你们开着车去拿,觉得能距离悬崖多近而又不至于掉落呢?”

44. A large company is preparing to hire a car driver at a high salary. After several rounds of selection and exams, only three of the most technically proficient competitors remain. The examiner asks them, "There is a piece of gold at the edge of a cliff. If you drive to get it, how close to the cliff do you think you can get without falling off?"

45. 一个人在高山之巅的鹰巢里,抓到了一只幼鹰,他把幼鹰带回家,养在鸡笼里。这只幼鹰和鸡一起啄食、嬉闹和休息。它以为自己是一只鸡。这只鹰渐渐长大,羽翼丰满了,主人想把它训练成猎鹰,可是由于终日和鸡混在一起,它已经变得和鸡完全一样,根本没有飞的愿望了。主人试了各种办法,都毫无效果,最后把它带到山顶上,一把将它扔了出去。这只鹰像块石头似的,直掉下去,慌乱之中它拼命地扑打翅膀,就这样,它终于飞了起来!

45. A person found a baby eagle in a nest on the peak of a mountain and took it home, raising it in a chicken coop. The young eagle pecked, played, and rested with the chickens. It thought it was a chicken. As the eagle grew older and its wings became full, the owner wanted to train it as a hunting eagle. However, having spent all its days mingling with the chickens, it had become completely identical to them and had no desire to fly. The owner tried various methods, but none worked. Finally, he took the eagle to the top of the mountain and threw it out with one hand. The eagle fell straight down like a stone, flapping its wings desperately in a panic. This way, it finally took to the skies!

46. 真正的强者不一定是多有力,或者多有钱,而是他对别人多有帮助。责任可以让我们将事做完整,爱可以让我们将事情做好。

46. A true strong person is not necessarily one who is very powerful or wealthy, but one who is helpful to others. Responsibility can enable us to complete tasks, while love can help us do things well.