文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

中年自渡:悲喜交加,余生独宠自我中英文

面书号 2025-01-24 11:22 13


在古老而现代交织的东方,有一片土地,它静静地躺在世界的一隅,承载着千年的悲欢离合。这里,每一粒尘埃都蕴含着故事,每一滴雨水都诉说着传奇。在这片土地上,有一个灵魂,它孤独地行走,却又热烈地拥抱每一个清晨与黄昏。它,就是我。

In the ancient and modern Eastern land intertwined, there is a piece of land that lies quietly in a corner of the world, bearing the joys and sorrows of thousands of years. Here, every grain of dust contains a story, and every drop of rain tells a legend. On this land, there is a soul that walks alone, yet passionately embraces every morning and evening. It is me.

1. 人到中年,仿若站在了岁月长河的中央,前望是已逝的青春韶华,后看是漫漫的人生归途。

1. By the middle of the year, if one were to stand in the central part of the Great Wall of China, looking forward would be the already descending spring sun, while looking back would be the bustling journey of human life.

2. 这是一个特殊的阶段,曾经的热血与激情渐渐被生活的琐碎消磨,曾经的梦想也在现实的碰撞下或隐或现。

2. This is a special phase, where the former warmth and passion have gradually been eroded by the vicissitudes of life, and the former dreams are either shattered in reality or faintly fade away.

3. 中年的我们,经历了太多的风雨。在家庭里,上有老下有小,要承担起照顾长辈的责任,要为孩子的成长与未来殚精竭虑。

3. In the middle years of our lives, we have gone through too many storms. At home, there are the old above and the young below; we have to shoulder the responsibility of raising children and carefully planning for their growth and future prospects.

4. 在工作中,面临着日益激烈的竞争,要应对复杂的人际关系,还要努力在事业上站稳脚跟或者寻求突破。

4. In the course of work, amidst the fierce and passionate struggle for success, one must deal with complex human relationships, and also strive to maintain a firm grip on one's career or seek to break through obstacles.

5. 生活就像一张密密麻麻的网,将我们紧紧束缚其中,那些悲与喜如同网中的结,错综复杂。

5. Life is like a vast, secretive web, tightly weaving us into its intricate midst, those wounds and joys, just as complex and entangled as the knots within the web.

6. 然而,正是在这样的境遇下,我们开始明白,悲喜只能自渡自愈。向他人倾诉,或许能得到一时的安慰,但真正能化解内心痛苦、品味喜悦的,唯有自己。

6. However, it is precisely under such circumstances that we begin to understand, and I only like to be self-sufficient. To flatter others, or perhaps to gain a moment's comfort, but truly to alleviate inner pain, to satisfy cravings and desires, can only come from oneself.

7. 因为每个人的经历都是独一无二的,他人无法真正感同身受。就像在黑暗的隧道中摸索前行,只有自己才能找到那通往光明的出口。

7. Because each person's experience is unique and unparalleled, others cannot truly empathize with their dignity. It's as if struggling through a dark tunnel, only one can find the path to the light at the end.

8. 于是,余生,选择独宠自己。这并非是一种自私,而是一种对自己的尊重与关爱。

8. Therefore, for the rest of life, choose the extraordinary for yourself. This is not a matter of privacy, but a matter of respect for oneself and love for oneself.

9. 不再为了迎合他人而委屈自己,不再为了那些无关紧要的人和事而消耗自己的精力。开始注重自己的健康,会抽出时间去锻炼身体,因为身体是承载一切的基础。

9. Do not any longer bow to the whims of others and sacrifice yourself, nor waste your own abilities on those who are of no great importance. Begin to pay attention to your own health, and allocate time to exercise and take care of your body, because the body is the foundation for carrying out everything.

10. 会关注自己的内心需求,去做那些真正让自己开心的事情,无论是阅读一本好书,还是漫步在宁静的小路上。

10. Pay attention to your own inner needs, do those things that truly allow you to open up and enjoy, whether it's reading a good book or taking a leisurely stroll in a serene path.

11. 独宠自己,也是一种重新认识自己的过程。会发现自己曾经被忽略的喜好,那些潜藏在心底的梦想也有了重新发芽的可能。

11. Self-education is also a process of rediscovering oneself. You may discover that some of your previously neglected hobbies have the potential for a renewed spark. Those dreams that were once hidden deep in your heart may also have a chance to be reborn.

12. 人到中年,虽然青春不再,但却拥有了一种更为深沉的力量,一种可以掌控自己生活方向的力量。

12. By the middle of the year, although the spring has passed, there is still a more profound and powerful force, a force that can control the direction of one's own life.

13. 让我们在悲喜自渡中变得更加坚强,在独宠自己的过程里,重新定义人生的意义,让余生的每一步都走得更加从容、自在。

13. Let us become stronger from the pain we love, redefine the meaning of life in the process of self-torture, and make every step of the rest of our lives walk with more courage and self-worth.

14. 愿你生活如你所愿,顺风又顺水,平安喜乐,万事顺遂!

14. May your life be as you wish, with the wind and the waves at your will, peace and joy, and all things prospering!

15. “不要大声责骂年轻人,他们会立刻辞职的,但你可以往死里骂那些中年人,尤其是有车有房有娃的那些。”

15. "Don't scold young people loudly, as they will resign immediately. However, you can really骂 those middle-aged people, especially those who have cars, houses, and children."

16. 不仅有前路漫漫,更有追兵不舍。似乎每个人的世界,都是劫后余生。

16. Not only is the road ahead long and arduous, but there are also relentless pursuers. It seems that everyone's world is one of surviving after a disaster.

17. 前段时间,无锡高架突然侧翻,一名三轮车司机死里逃生。

17. Recently, a Wuxi overpass suddenly flipped over, and a tricycle driver barely escaped with his life.

18. 事件过后没多久,三轮车司机突然变成了某视频软件的“网络红人”。

18. Not long after the incident, the tricycle driver suddenly became a "Internet celebrity" on a certain video software.

19. 人人都拿着手机围堵在他面前,想要沾沾“福气”或拍一个爆火的短视频。

19. Everyone was holding their phones, crowding around him, wanting to沾沾 "good fortune" or take a viral short video.

20. 看着这个中年男人无奈的脸庞,我心里没来由的一阵心疼。

20. Seeing the expression of helplessness on the face of this middle-aged man, an inexplicable ache of sympathy filled my heart.

21. 其实,很多人不知道,事发当天,三轮车司机本想冲过马路,赶紧送完货回家吃饭。

21. In fact, many people don't know that on the day of the incident, the tricycle driver had intended to rush across the road to deliver the goods quickly and go home to have dinner.

22. 但红灯突然亮起,他下意识踩住了刹车,而就在那一刹那,高架桥轰然倒塌。

22. But the red light suddenly lit up, and he subconsciously stepped on the brakes. Just at that moment, the overpass collapsed with a roar.

23. 他吓得腿都软了,大脑一片空白,在三轮车里呆坐了很久都没回过神。

23. He was so scared that his legs went weak, his mind went blank, and he sat motionless in the tricycle for a long time before regaining his senses.

24. 后来,直到人群渐渐聚多,人们纷纷开始拍现场视频时。

24. Later, until the crowd gradually gathered, and people began to take videos of the scene.

25. 他才开着破碎的三轮车,绕了很远的路,继续送货去了。

25. He was driving a broken tricycle and had to take a long detour to continue delivering the goods.

26. 很多人都对他说“大难不死,必有后福”,但他却又庆幸又失落。

26. Many people told him, "Surviving a great disaster will bring future blessings," but he felt both relieved and disheartened.

27. “在这个光怪陆离的人间,没有谁可以将日子过得行云流水。”

27. "In this fantastical world, no one can live their days as smoothly as flowing clouds."

28. 人到中年,生命中的苦难总是难以言说,似乎生活都只剩下了隐忍和硬撑。

28. As people reach middle age, the sufferings in life are often hard to express, as if life is only left with endurance and struggling through.

29. 有时候不仅流泪要看时间,连崩溃都要有原则。

29. Sometimes, not only should we watch the time when we cry, but also have principles when we collapse.

30. 印度一名女主播在播报一则车祸新闻时,发现其中一名遇难者竟是自己的丈夫。

30. An Indian female vlogger, while reporting on a traffic accident news, discovered that one of the deceased was her own husband.

31. 为了保证新闻的顺利进行,她强忍泪水,极力保持镇定,直到结束才在后台崩溃痛哭。

31. To ensure the smooth progress of the news, she stifled her tears and tried her best to maintain composure until the end, when she collapsed and cried bitterly backstage.

32. 就像《看见》里所说的:“有些脸背后,是紧咬牙关的灵魂。”

32. As mentioned in "See Through": "Behind some faces, there are souls clenching their teeth in determination."

33. 人生过半,总有些藏在暗处的袭击,猝不及防地将我们击溃。

33. Halfway through life, there are always some hidden attacks that catch us off guard and bring us down unexpectedly.

34. 我们也只能把那些无处安放的委屈不安,和不能被人窥见的崩溃深藏于心,然后重整行囊,继续上路。

34. We can only keep those feelings of injustice and unease that have nowhere to be placed, and the collapse that cannot be seen by others, deeply buried in our hearts, and then gather our things together again, and continue on our journey.

35. 有一位老先生在弥留之际,心中满是遗憾。他恳求上天给他一次机会,凭借已有的经验再活一辈子。

35. There was an old gentleman on his deathbed, filled with regret. He pleaded with heaven for a second chance, to live another lifetime with the experience he had gained.

36. 当老先生一觉醒来后,他已是一个新生的婴儿,而大脑中还封存着曾经的记忆。

36. After the old gentleman woke up from a nap, he had become a newborn baby, with the memories of his past still sealed in his brain.

37. 于是他再一次的成长、生活、劳作……经过一生的历练后,他又一次走到了人生边。

37. So he grew, lived, and worked once again... After a lifetime of experiences, he once again stood at the edge of life.

38. 越是年长,你就越加明白: 天不遂人愿,才是生命永恒的主题。而我们不仅要学会接受,更要学会承受。

38. The older you get, the more you realize: When life doesn't go as you wish, that is the eternal theme of life. And we not only need to learn to accept, but also to learn to bear.

39. 之前,周润发和太太在《鲁豫有约》中,首次谈及多年前失去的女儿,引起无数人的关注。

39. Previously, Chow Yun-fat and his wife spoke about their daughter who they lost many years ago for the first time on the show "Lu Yu You Yue", which drew the attention of countless people.

40. 但人们并不知道,其实早在二十多年前,周润发的太太就孕有一女。

40. But few people know that as early as more than twenty years ago, Chow Yun-fat's wife was already pregnant with a daughter.

41. 只是女儿在即将临盆时,被脐带绕颈窒息而死。

41. But the daughter died of asphyxiation due to the umbilical cord wrapping around her neck when she was about to give birth.

42. 女儿的夭折不仅给家庭带来巨大伤害,还让太太七年都无法走出这个阴影。

42. The premature death of the daughter not only brought immense harm to the family but also left the wife unable to move past this shadow for seven years.

43. 后来,周润发不愿再让太太遭罪,便至今都没有再生儿育女。

43. Later, Chow Yun-fat did not want his wife to suffer anymore, so he has not had any more children since then.

44. “周润发不仅是一个好演员,更是一个好丈夫,如果得偿所愿,或许他还能成为一个好爸爸。”

44. "Stephen Chow not only is a great actor, but also a wonderful husband. If he were to have his wishes fulfilled, he might even become a great father."

45. 但只可惜,人生如交易,至于完美,全是执念,唯有得失才是人生的常态。

45. But unfortunately, life is like a transaction, and perfection is all about attachment. Only gains and losses are the常态 of life.

46. 行走于人世间,前半生你拿起多少,后半生就要放下多少。我们终将要学会坦然面对一切世事无常,继续前行。

46. Walking through the world, in the first half of your life you pick up how much, in the latter half you will have to let go of that much. In the end, we will all have to learn to face all the impermanence of life with composure and continue forward.

47. “每个人心中有多么长的一个清单,清单里写着多么美好的事。可它们总是被推迟被搁置,在时间的阁楼上腐烂。”

47. "How long a list each of us has in our hearts, filled with such wonderful things. Yet they are always postponed and left to rot on the attic shelves of time."

48. 很多时候,最让我们痛彻心扉的不是遗憾本身,而是我们曾经所拥有的机会。

48. Many times, what truly wounds us deeply is not the regret itself, but the opportunities we once had.

49. 前两天,朋友圈里流传着一个视频,看哭无数人。

49. A few days ago, a video was spreading in my朋友圈, which made countless people cry.

50. 大连一位丈夫,在殡仪馆为逝去的妻子补办了一场特殊的婚礼。

50. A husband in Dalian held a special wedding ceremony at a funeral home for his deceased wife.

51. 据了解,五年前妻子查出了癌症。从那之后,丈夫一直陪伴在妻子的身边,积极治疗。

51. It is known that five years ago, the wife was diagnosed with cancer. Since then, the husband has been by her side, actively seeking treatment.

52. 曾几何时,妻子最大的心愿就是举办一场婚礼,但因为各种因素,这件事一直被搁置。

52. Not long ago, the wife's greatest wish was to have a wedding, but due to various factors, this matter has been put off.

53. 但最心酸的是,这期待已久的婚礼过后,却是一场丧礼。

53. But the most heart-wrenching part is that after this long-awaited wedding, there was a funeral.

54. 以前在知乎上看过一个热门提问:“人一生什么时刻最美好?”

54. I once saw a popular question on Zhihu: "At what moment in life is it the most beautiful?"

55. 人的一生,是由每个当下所组成的。苦也好,笑也罢,我们都有责任去好好感受。

55. A person's life is composed of each moment. Whether it's suffering or laughter, we all have the responsibility to savor it well.

56. 记得以前看过一部**,其中一个片段让我印象深刻。

56. Remember, I once watched a movie where a particular scene left a deep impression on me.

57. 男主角和一个摄影师在喜马拉雅山上等待珍稀雪豹的出现。

57. The male protagonist and a photographer are waiting on Mount Everest for the appearance of the rare snow leopard.

58. 经过长达几个月的等待后,一只雪豹出现在山脊之中。但摄影师却迟迟没有举起自己的摄影机。

58. After months of waiting, a snow leopard appeared among the ridges of the mountains. However, the photographer hesitated to lift his camera.

59. “有时候我不拍,因为相机会让我分心。我喜欢一个时刻,我只想沉浸在那个时刻,享受那当下,享受现在。”

59. "Sometimes I don't take photos, because the camera distracts me. There are moments I just want to immerse myself in, to enjoy the present moment, to relish the now."

60. “我只愿蓬勃在生活在此时此刻,无所谓去哪里,无所谓见谁”

60. "I only wish to thrive in the living of this moment, without a care for where I go or whom I meet."

61. 今朝之喜当今朝乐,他日之愁亦他日忧。我们唯有学会活在当下,才能不留遗憾,继续远行。

61. Today's joy is today's joy, and tomorrow's worry is tomorrow's worry. We must learn to live in the present moment in order to leave no regrets and continue on our journey.

62. “凡事总有过去的时候,回头看看劫后余生的自己。原来,万物皆有裂缝,那是光照进来的地方。”

62. "There is always a time for everything to pass, and look back at yourself who survived the disaster. Originally, all things have cracks, and that is where the light comes in."

63. 人生是一个修炼场,在悲与喜的不断交织中,生命才变得饱满丰盛。

63. Life is a place of cultivation, and only through the continuous intertwining of joy and sorrow does life become full and abundant.

64. 余生不易,愿你我都可以学会柔软而慈悲地好好活着。

64. Life in the remainder of our days is not easy, may we both learn to live gently and compassionately.

65. 也愿人生路上的每一位行者,眼里写满故事,脸上却不见沧桑。

65. May every wanderer on the path of life have stories in their eyes but not the weariness on their face.

66. 冬日,一缕阳光,带着一份暖意,轻轻飘落在窗前,书桌上半卷书,光影里,一把的藤椅,把身子陷进去,沏一杯茶、阅一本书,看似虚度光阴,对于自己,却又是一个宁静而又充实的午后。

66. In winter, a ray of sunshine, carrying a touch of warmth, gently floats in front of the window. On the desk, half a scroll of books lies, and in the interplay of light and shadow, a wicker chair beckons. Sink into it, brew a cup of tea, read a book—it seems to be a waste of time, but for oneself, it is a tranquil and fulfilling afternoon.

67. 累了,起身,站在窗前,望着远处的风景,冬天的风景,最适合用水墨渲染淡淡的美丽,浅浅的风情,隐含着几分春的希望。

67. Tired, I got up, stood in front of the window, and gazed at the distant scenery, the winter scenery. It is most suitable to render its faint beauty with ink wash, a shallow charm, subtly holding a hint of spring hope.

68. 路上人来人往,皆是匆匆忙忙,凡尘俗世,我们都是俗人,谁不是为了几两碎银奔忙呢?

68. On the road, people come and go, all in a hurry. In the secular world, we are all ordinary people. Who isn't busy for a few coins?

69. 看看落叶飘零,又会感觉,世界上哪有什么永远,不过都是聚散离合的不断重复,颠沛流离之间,相遇离别,或是擦肩 。

69. Looking at the falling leaves, one feels that there is no such thing as forever in the world. It is all just a continuous repetition of gatherings and separations, a constant state of uprooting and displacement, with encounters and farewells, or just passing by.

70. 秋去冬来,不过再过些日子,冬天也会离去,这就是自然,该来的、该去的总会如约而至,该发生,总是由不得你的想象,就如一阵风,把落叶又吹到了空中。

70. As autumn gives way to winter, but in a few days, winter will also depart. This is nature; what is meant to come and go will always arrive as scheduled, and what should happen is never subject to your imagination, just like a gust of wind that once again blows the fallen leaves into the air.

71. 看似随意的时光流走,却又是岁月在燃烧生命,一季又一季,温柔缱绻,一年又一年,生命越来越拮据,人生的路只剩归途且越来越短,不知不觉就把你带入了中年。

71. The seemingly casual passage of time is, in fact, the years burning away life, season after season, tender and loving, year after year, life becomes increasingly strained, and the path of life is left with only the journey back, which becomes shorter and shorter, and before you realize it, you have been ushered into middle age.