Products
面书号 2025-01-23 06:00 9
1. 真实的世界里,从来没有小说中那样的奇遇,小概率事件必然有其内部的原因,富人的后代是富人,传奇的身边是传奇,白手起家,傻小子遇明师的故事,终究只能是故事。
1. In the real world, there are never such adventures as those in novels. Low-probability events must have their internal causes. The descendants of the rich are rich, the legends are surrounded by legends, the stories of starting from scratch and the foolish boy meeting a wise master can only ever be stories.
2. 人生在世,总得努力地去做些什么,就算被人耻笑天真,也总得默默试一下。当然,天真的事情,总是容易失败。不过,任何伟大的事情,在最开始的时候,难道不都是显得格外理想主义,天真到了令人耻笑的地步?
2. In life, one must strive to do something, even if it means being mocked for being naive, and one must try silently. Of course, naive endeavors are often prone to failure. However, isn't it true that any great undertaking, in its initial stages, appears particularly idealistic and naive to the point of being ridiculed?
3. 沉默地读书修行,不显山不露水,只在溪里做只无人闻津的游鱼,只待某朝风雨大动,那只鱼儿跃过龙门,变成真正的巨龙,俯瞰着整个大陆,名声显于天地之间。
3. Studying and cultivating oneself in silence, not showing off or drawing attention, like a fish swimming in the stream, unnoticed and ignored by all. Only when a great upheaval of storms comes one day, that fish will leap over the Dragon Gate, transforming into a real dragon, looking down upon the entire continent, with its fame spreading across the heavens and the earth.
4. 因为从容,所以淡定,才可以在人群之前谈笑自若,绝不会再因为他人的嘲笑或是无视而紧张自卑。
4. Because of composure, one can be calm and relaxed, allowing oneself to laugh and chat freely in the presence of a crowd. One will never be anxious or feel inferior due to others' mockery or disregard.
5. 神爱世人,只爱她想爱的世人,昊天依然无情。
5. God loves all people, but only the ones He wants to love. The High Heaven remains indifferent.
6. 他对这个世界的看法,依然还坚持走在名为天真的道路上。
6. He still holds onto his view of the world, walking on the path named innocence.
7. 再青翠的峡谷看多了也会有些腻,再豪迈的情感激荡久了也会平静,再沧桑的历史体味多了也会淡然。
7. Even the most lush canyons can become tiresome after seeing too many, and even the most heroic emotions can calm down after long surges, and the more one experiences the vicissitudes of history, the more indifferent one becomes.
8. 或许,每个人,哪怕是再卑贱的人,心中也有一份自己的坚持吧。
8. Perhaps, everyone, even the most humble, has their own steadfastness in their hearts.
9. 恼羞成怒不能说服对手,只能暴露自己的情绪。
9. Becoming angry due to shame cannot persuade your opponent; it can only expose your own emotions.
10. 这个世道很变态,你若不变态,怎么玩转过来。
10. The world is perverted. If you don't become perverted, how can you navigate it?
11. 少年就是少年。他们看春风不喜,看夏蝉不烦,看秋风不悲,看冬雪不叹。
11. A youth is a youth. They do not take delight in the spring breeze, are not annoyed by the summer cicadas, do not feel sorrow at the autumn wind, and do not sigh at the winter snow.
12. 人缘这个东西说起来很奇怪,就像城墙上面长着的那些野草,风往哪边刮,它就往哪边跑人缘不好其实有时候只说明你吹出来的风不够大。
12. The thing about popularity is quite strange. It's like the wild grass growing on the city walls, running in whichever direction the wind blows. Not being popular sometimes just means the wind you blow isn't strong enough.
13. 每个人的悟都应该不一样,只有你感觉到的才是真实的,别人教给你的都是假的。
13. Each person's enlightenment should be different; only what you feel is true, and what others teach you is false.
14. 军队是最讲究阶层的地方,军令如山,只要是上级,无论他发布的军令有没有道理,无论你认为这是不是送死,你都必须骑着马向前冲。
14. The military is the most class-conscious place, where military orders are as unyielding as mountains. As long as you are a superior, regardless of whether the orders you issue are reasonable or not, and regardless of whether you think this is a suicidal mission, you must charge forward on horseback.
15. 情不知所起,一往而深,又哪里是刀剑轻易便能斩断的?
15. Love's origin is unknown, once deeply involved, how can it be easily severed by swords and blades?
16. 在慢慢老去的人群中,有一批人,他们就像天上的星星,总在宁静的黑夜里闪烁着你无法回避的光芒。他们的光芒显得很清淡,但是每一次绽放都光彩夺目。
16. Among the slowly aging crowd, there is a group of people who are like stars in the sky, always twinkling with an unshakable light in the tranquil darkness. Their light seems faint, but each time it bursts forth, it is dazzlingly brilliant.
17. 不擅长思考那就不要思考,习惯做的多说少,那就不要想太多做太少。
17. If you are not good at thinking, then don't think too much. If you are used to speaking more and doing less, then don't overthink and do too little.
18. 她哪里想到自己很随意的一句话,便伤到了陈长生的自尊心。她确实是随意说的,所以伤的真的不轻啊。
18. She never thought that such a casual remark of hers would hurt Chen Changsheng's self-esteem. She really did say it casually, so the hurt was quite severe.
19. 那年春,夫子去列国游历,遇桃山美酒,遂寻径登山赏桃品酒,一路斩花而行,开始切一斤桃花,饮一壶酒。后夫子惜酒,故再切一斤桃花,只饮半壶酒,又再切一斤桃花,饮半壶酒。至山顶,夫子囊中酒尽,惘然四顾。但问诸生,今日切了几斤桃花,饮了几壶酒??>
19. That spring, the Master traveled through various countries, where he encountered beautiful peach mountain wine. He then sought a path to climb the mountain to appreciate the peaches and taste the wine, cutting flowers along the way. He began by slicing a pound of peach blossoms and drinking a pot of wine. Later, feeling sorry for the wine, he sliced another pound of peach blossoms and drank only half a pot of wine. Then he sliced another pound of peach blossoms and drank half a pot of wine. By the time he reached the summit, the Master had run out of wine in his bag, looking around in vain. He asked the students, "How many pounds of peach blossoms did you cut today, and how many pots of wine did you drink?"
20. 说话聊天游戏相伴,是人与人之间拉近距离,获得信任的最好方法。
20. Engaging in conversation and playing games is the best way to bridge the gap between people and gain their trust.
21. 敢于去想,在梦想实现之前,永远不给自己提前设限,不给自己寻找任何退缩的借口、失败的理由,只有这样,我们才有可能把看似遥远的梦想,变成真正的现实。
21. Dare to think, and never impose any limitations on yourself in advance, nor seek any excuses for retreat or reasons for failure, before your dreams come true. Only in this way can we possibly turn what seems like a distant dream into an actual reality.
22. 见美色则揭竿而起,我辈本分!
22. Upon seeing beauty, one raises their banners and rises up; we of this generation are duty-bound!
23. 如果一世不相见,和生死相离又有什么区别呢?
23. If we never meet again, what's the difference between that and being separated by life and death?
24. 我可不想如大多数人那样,把理想洒上些盐,风干,待老了下酒。
24. I certainly don't want to sprinkle my ideals with salt, let them dry in the wind, and then use them as a drink when I'm old like most people.
25. 一江烟水照晴岚,两岸人家接画檐。淡荷丛一段秋光,卷香风十里珠帘。
25. A river's misty waters reflect the clear mist, the houses on both banks connect with painted eaves. A section of lotus grove captures a touch of autumn, a breeze with fragrance sways a hundred feet of pearl curtains.
26. 我活下来就是奇迹,所以我活着的每一天,我都会让它变成奇迹。
26. It's a miracle that I'm still alive, so every day I live, I'll make it a miracle.
27. 秘密这种事是最容易让人好奇的,权利这种事是最容易让人兴奋的,力量这种事情是最容易让人依赖的。但是好奇往往意味着危险,兴奋往往意味着迷失,依赖的结果往往是失败。
27. Matters of secrets are the easiest to spark curiosity, matters of rights are the easiest to excite, and matters of power are the easiest to rely on. However, curiosity often implies danger, excitement often leads to confusion, and reliance often results in failure.
28. 人生的道路总需要自己走才知道其中滋味,所以最终还是要看他自己怎么选,无论怎么选,他将为之而付出的代价都属于他自己,他也必须学会承担这种代价。
28. The path of life always needs to be walked by oneself to understand its flavor, so in the end, it still depends on his own choice. No matter what choice he makes, the price he will have to pay for it belongs to him, and he must also learn to bear this cost.
29. 西方有莲,翩然坠落世间,自生三十二瓣,瓣瓣不同,各为世界。
29. In the West, there is a lotus that gracefully falls to the world, naturally forming thirty-two petals, each differing from the others, each representing a world.
30. 浪花只开一时,但比千年石,并无甚不同,流云亦如此。
30. The spray flowers only bloom for a moment, but they are not much different from the millennia-old stone, just as the flowing clouds are.
31. 有生皆苦个屁,活着就是好的。
31. What's the point of everyone being in pain? Living is good in itself.
32. 君子不行陌路,管它咫尺还是天涯。
32. A gentleman does not walk on a path he is unfamiliar with, be it but a few steps or as far as the ends of the earth.
33. 拾柴刀行,又恐惊着动人的山鬼。雨打蕉叶,鞋上落了只去年的蝉蜕。结藤而上,云端上的嘲笑声来自猴儿的嘴。经闲多年,腐叶下的陶范积着旧旧的灰。鸿落冬原,白雪把爪印视作累赘。望天一眼,云烟消散如云烟。
33. Walking with the firewood cutter, one fears startling the enchanting mountain spirits. The rain beats on the bamboo leaves, and a cicada's shed skin from last year falls on my shoe. Twining my way upward, the mocking voices from the clouds come from the monkey's mouth. After many years of idleness, the old clay molds under the decaying leaves accumulate a layer of dusty grime. The swan lands on the winter plain, and the snow considers its footprints as a burden. A glance at the sky, and the mist dissipates like smoke.
34. 人类的爱恨是如此卑贱可笑的存在,却被他们虚伪地视作信仰,这样的世人有什么值得你去爱的?
34. The love and hate of humans are such despicable and laughable phenomena, yet they deceitfully regard them as faith. What kind of world is there that is worth you loving?
35. 想就是关键,只要人想做什么事情,往往就能做成,人的想法或者说野心,本来就是这个世界上最美丽的事物,你能坚持是正确的选择。人的执着就是自我,而自我就是你手中的剑。
35. Desire is the key; as long as a person wants to do something, they often can accomplish it. A person's thoughts or ambitions are inherently the most beautiful things in the world, and persisting in them is the correct choice. A person's persistence is their self, and the self is the sword in your hand.
36. 绝对相信自己所信奉的是对的,信仰才能坚定。绝对相信没有人能战胜自己,骄傲才能坚定。
36. Absolutely believe that what you believe in is right, faith can be firm. Absolutely believe that no one can conquer yourself, pride can be firm.
37. 你长得很美,所以就不要想得太美了。
37. You are very beautiful, so don't imagine things too beautifully.
38. 如果只剩下最后的方法,那必然就是最好的方法。
38. If there is only the last method left, it must be the best method.
39. 一个人的生平最重要的不是境界修为,也不是权势与疆圭,而是生卒年月...
39. The most important thing about a person's life is not their spiritual cultivation or their power and territory, but their birth and death dates...
40. 就像天海胜雪冲院门那日,我站在雨中执剑而立,自然冷傲帅气,但模仿孤独、冒充绝望这种事情,做的久了其实是很累的。
40. Just like the day when Tianhai Shengxue charged through the courtyard gate, I stood in the rain, holding a sword, naturally cold, proud, and handsome. But imitating loneliness, pretending to be desperate, after doing it for a while, it actually gets quite tiring.
41. 不存在虚妄的希望,自然也就没有虚妄的失望,更没有什么绝望。人生如题各种痴,就是各种喜欢,喜欢什么那便做下去,这道题目总会有答案的。
41. There are no false hopes, and therefore no false disappointment, let alone despair. Life is like a series of riddles, which are just various forms of liking. Like what? Just keep doing it. There will always be an answer to this question.
42. 也许历史会宣判我是错的,但我……死不认错。
42. Perhaps history will judge me to be wrong, but I... refuse to admit it.
43. 纵剑万里,不及身前一尺之地。
43. Drawing the sword across ten thousand miles, it cannot reach the one foot in front of oneself.