Products
面书号 2025-01-22 23:44 6
1. 描写花草的诗句(至少5组)(花草各五句)
2. 1待到重阳日,还来就菊花。(孟浩然 过故人庄)
1. Poems depicting flowers and grass (at least 5 sets) (five lines each for flowers and grass) 2. "I'll come again on the Double Ninth Day, to appreciate the chrysanthemums." (Meng Haoran, Through the Courtyard of an Old Friend)
3. 闲花野草总争新,眉皱丝干独不匀——唐·顾云《咏柳二首》
3. The wild flowers and grasses all vie for novelty, but my eyebrows wrinkle and my hair is dry and uneven alone — Tang Dynasty, Gu Yun, "Two Poems on Willows"
4. 平原草枯矣,重阳后、黄叶树骚骚——清·纳兰性德《风流子·秋郊即事》
4. The grass on the plain has withered, after the Double Ninth Festival, the trees are covered with rustling yellow leaves. — Qing Dynasty, Nalan Xingde, "Fengliu Zi: The Autumnal Event by the Suburban Area"
5. 2离离原上草,一岁一枯荣。(白居易 赋得古原草送别)
5.2 The grass on the ancient plain is lush and green, thriving and withering with each passing year. (From Bai Juyi's poem "Feng De Gu Yuan Cao Song Bie")
6. 树中草 张祜 青青树中草,托根非不危。 草生树却死,荣枯君可知。
6. The Grass Among the Trees - Zhang Hu The grass among the trees is lush green, Its roots, though, are not free from danger. The grass thrives where the tree has perished, Knowest thou the cycles of growth and decay?
7. 凛然相对敢相欺,直干凌云未要奇。根到九泉无曲处,世间惟有蛰龙知。
7. Facing each other fearlessly, daring to deceive, straight and bold, reaching towards the clouds without needing to be extraordinary. The roots reach to the nine depths, without a twist, and in the world, only the dormant dragon knows.
8. 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。唐杜甫《蜀相》
8. The green grass along the steps has the spring color, and the yellow orioles sing beautifully behind the leaves. From the poem "The Prime Minister of Shu" by Tang Dynasty poet Du Fu.
9. 天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。南北朝《敕勒歌》
9. The sky is boundless, the grassland vast, the wind blows and the grass bends to reveal the cattle and sheep. From the Northern and Southern Dynasties, "The Song of the敕勒 People."
10. 东峰亭各赋一物得寒溪草 苏 幂历溪边草,游人不厌看。 馀芳幽处老,深色望中寒。
10. Each one at Dongfeng Pavilion assigns a thing, and I get the cold stream grass. Su Mian walks along the grass by the river, and visitors are never tired of looking at it. The lingering fragrance lingers in a secluded place, and the deep color looks cold from afar.
11. 天意怜幽草,人间重晚晴——唐·李商隐《晚晴》
11. The divine will favors the secluded grass, humanity values the late twilight—Tang Dynasty, Li Shangyin's "Evening Twilight."
12. 苔痕上阶绿,草色入帘青。唐刘禹锡《陋室铭》
12. The moss stains the steps with green, the grass color filters through the curtain as blue. From "The Verse of the Mean Abode" by Liu Yuxi of the Tang Dynasty.
13. 21色嫩似将蓝汁染,叶齐如把剪刀裁。唐·徐夤《草》
13. The leaves are as delicate as if dyed with 21 colors of blue juice, and they are neatly trimmed as if cut by scissors. From the poem "Grass" by Tang Dynasty poet Xu Yi.
14. 去年今日此门中, 人面桃花相映红。
14. Last year on this day, within this gate, faces and peach blossoms reflected each other's redness.
15. 咏草的诗: 树中草 李白 鸟衔野田草,误入枯桑里。
15. Poem about grass: Grass in the Trees, by Li Bai The bird carries wild field grass, mistakenly into the withered mulberry grove.
16. 青青河畔草,郁郁园中柳。汉无名氏《古诗十九首青青河畔草》
16. The grass by the clear river, lush willows in the garden. From the "Nine Poems of the Ancient Han" by an Unknown Poet, "The Grass by the Clear River."
17. 随意杯盘虽草草——宋·李清照《蝶恋花·上巳召亲族》
17. Though casual and haphazard the cups and plates—Song Dynasty, Li Qingzhao "Butterfly Love Flower: Invitation to Relatives on the Third Day of the Third Month"
18. 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。草乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
18. By the fourth month of the human world, the blossoms are fading, but the peach blossoms in the mountain temple begin to bloom. The grass is chaotic, and the flowers are about to confuse the eyes; only shallow grass can hide the horse's hooves.
19. 6种豆南山下,草盛豆苗稀。(陶渊明:《归园田居》)
19. Under the southern mountain, there are six kinds of beans, with lush grass but sparse bean sprouts. (Tao Yuanming: "Return to the Countryside")
20. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
20. On a fine day, I seek the flowers by the Si River's bank, where the boundless scenery is all new. The grass and trees know spring will not stay long, as a myriad of reds and purples vie in fragrance and beauty.
21. 近绿水、台榭映秋斗草聚、双双游女——宋·万俟咏《三台·清明应制》
21. Close to the green water, pavilions and terraces reflect the autumn struggle of grasses, and pairs of girls are strolling — Song Dynasty, Wan Siyong's "San Tai: Qingming Response to the Emperor."
22. 独倚栏干凝望远,一川烟草平如剪。宋谢逸《蝶恋花》
22. Leaning on the railing, I gaze into the distance, where a river of grassland lies as flat as a scissor-cut. Song poet Xie Yi's "Butterfly Love in Flower"
23. 赏春(一作芳草,一作春游郁然有怀赋) 罗邺 芳草和烟暖更青,闲门要路一时生。 年年点检人间事,唯有春风不世情。
23. Admiring the Spring (also known as Fragrant Grass or Joyous Spring Outing with Deep Thoughts) by Luo Ye The fragrant grass blends with the mist, growing greener with the warmth of spring; On quiet gates and busy roads, it springs up all at once. Year after year, I inspect the affairs of men, Yet only the spring breeze remains indifferent to the world's emotions.
24. 春草 曹松 不独满池塘,梦中佳句香。 春风有馀力,引上古城墙。
24. Chun Cao, Cao Song Not only does it fill the pond, Its fine verses are fragrant in dreams. The spring breeze has leftover strength, It leads up to the ancient city wall.
25. 路旁草 徐夤 楚甸秦原万里平,谁教根向路傍生。 轻蹄绣毂长相蹋,合是荣时不得荣。
25. Roadside Grass by Xu Yi The vast plains of Chu and Qin are a thousand miles wide, Who taught the roots to grow by the roadside? Light hooves and embroidered wheels keep trampling, Yet it is not in the time of glory that it can be proud.
26. 8独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。(韦应物:《滁州西涧》)
26. I alone cherish the secluded grass growing by the ravine, above there is the yellow oriole singing deep in the trees. (Wei Yingwu: "The West Ravine of Chuzhou")
27. 庭草根自浅,造化无遗功。低徊一寸心,不敢怨春风。唐曹邺《庭草》
27. The roots of the courtyard grass are shallow, yet the Creator has not neglected its work. Bowing my heart for a moment, I dare not complain about the spring breeze. From Tang Dynasty poet Cao Ying's poem "Courtyard Grass."
28. 秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长——清·曹雪芹《代别离·秋窗风雨夕》
28. The autumn flowers are pale, the autumn grass is yellow, the autumn lamp burns brightly, and the autumn night is long —— Qing Dynasty, Cao Xueqin, "Substitute Farewell: The Night of Autumn Window Rain and Wind"
29. 既乱莓苔色,仍连菡萏香。 掇之称远士,持以奉明王。
29. Though the moss and lichen are disheveled, the lotus fragrance still lingers. Picking it, one calls it a distant scholar's treasure; holding it, one offers it to the wise king.
30. 瑶草寒不死,移植沧江滨——唐·李白《送郄昂谪巴中》
30. The Ya herb remains cold and unyielding, transplanted by the banks of the Cang River - From "Sending Qi Yang to His Exile in Bazhong" by Tang Dynasty poet Li Bai.
31. 一番桃李花开尽,唯有青青草色齐。宋曾巩《城南》
31. All peach and plum blossoms have withered away, only the green grass color remains the same. From "South City" by Song Zenggong.
32. 如何青草里,亦有白头翁。 折取对明镜,宛将衰鬓同。
32. Even in the grass, there is an old man with white hair. When he picks it up in front of a clear mirror, it seems as if his fading hair is the same.
33. 明月松间照,清泉石上流。湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
33. The bright moon shines among the pines, clear springs flow over the stones. The lake's glow and autumn moon blend harmoniously, the pond surface windless, like a mirror unpolished.
34. 桃红复含宿雨,柳绿更带春烟。(王维《田园》)
34. The peach blossoms are imbued with the rain that fell overnight, while the willow leaves are draped in the mist of spring. (From "The Rural Scene" by Wang Wei)
35. 看花随节序,不敢强为容。 江草歌送卢判官 皇甫冉 江皋兮春早,江上兮芳草。
35. Admiring flowers according to the season, I dare not force my appearance. "Song to Lu Panjun on the Riverbank" by Huangfu Ran Ah, Jiangzhou in early spring, the riverbank with fragrant grass.
36. 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。唐·杜甫《蜀相》
36. The green grass along the steps is full of spring colors, while the orioles, hidden behind the leaves, sing beautifully in vain. Tang Dynasty, Du Fu, "The Minister of Shu"
37. 伤靡草 雍陶 靡草似客心,年年亦先死。 无由伴花落,暂得因风起。
37. Shang Mi Cao (Injured Misery Grass) - Yong Tao The mischievous grass resembles the guest's heart, Year by year, it dies before the others. Unable to accompany the flowers in their fall, Temporarily rises due to the wind's stir.
38. 苔痕上阶绿,草色入帘青。唐·刘禹锡《陋室铭》
38. The moss stains the steps with green, the grass color enters the curtain with blue. From the "Biography of a Miserable Dwelling" by Liu Yuxi of the Tang Dynasty.
39. 北山 王安石
39. Bei Shan - Wang Anshi
40. 幸得陪情兴,青青赏未阑。 春草谣 顾况 春草不解行,随人上东城。
40. Happily accompanying the mood, the greenery is still to be enjoyed. "Spring Grass Song" by Gu Kuang The spring grass does not understand the way, Following people up to the eastern city.
41. 芳草 罗邺 曲江岸上天街里,两地纵生车马多。 不似萋萋南浦见,晚来烟雨半相和。
41. In the Shuofang neighborhood of Luoye, along the street by the Qujiang Riverbank, there is a bustling stream of carriages and horses. Unlike the lush greenery at the Nanpu Marsh, in the evening, the mist and rain blend harmoniously.
42. 一丛香草足碍人,数尺游丝即横路。北朝·北周·庚信《春赋》
42. A clump of fragrant herbs is enough to hinder a person, a few feet of fluttering silk can block the road. From the Spring Assignment by Geng Xin of the Northern Zhou Dynasty.
43. 北阙颜弥驻,南山寿更长。 金膏徒骋妙,石髓莫矜良。
43. The beauty of the northern pavilion remains, the longevity of the southern mountain is enduring. The golden ointment vainly displays its marvel, the stone marrow does not boast its goodness.
44. 锺情怕到相思路。盼长堤,草尽红心。动愁吟,碧落黄泉,两处难寻。
44. Afraid of falling in love on the path of meeting. Longing for the long embankment, grass is gone, and the red heart is left behind. Stirring the sorrowful song, both in the celestial realm and the netherworld, it's hard to find.
45. 5晓看红湿处,花重锦官城。(杜甫 春夜喜雨)
45. By dawn, red flowers will be seen in the damp, and the city of锦官 will be adorned with heavy blossoms. (Du Fu, Joy of Rain in the Spring Night)
46. 9草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。唐·李白《日出入行》
46. The grass does not wither in the spring breeze, nor does the wood complain of falling in autumn. Tang Dynasty, Li Bai, "The Journey of the Sun and the Moon."
47. 掩关寒过尽,开定草生新——唐·无可《新年》
47. The cold beyond the concealed gate has passed, new grass sprouts with the opening — Tang Dynasty, Wu Ke's "New Year"
48. 谁言寸草心,报得三春晖。唐·孟郊《游子吟》
48. Who says the heart of a tiny grass cannot repay the warmth of the three spring suns? From "The Song of the Wanderer" by Tang Dynasty poet Meng Jiao.
49. 其毒甚蜂虿,其多弥道周。 清晨步前林,江色未散忧。
49. Its poison is as severe as that of wasps, and its abundance fills the paths all around. In the early morning, walking through the forest, the river's hue has not yet dispelled my worries.
50. 盆山不见日,草木自苍然——宋·苏轼《端午遍游诸寺得禅字》
50. The mountain basin does not see the sun, and the grass and trees are naturally verdant —— From Su Shi's poem "Bainian Pian You Zhe Shi De Chan Zi" (Extensive Visit to All Temples on the Dragon Boat Festival) during the Song Dynasty.
51. 离离原上草,一岁一枯荣。唐·白居易《赋得古原草送别》
51. The grass on the ancient plain is lush, thriving and withering with the passage of each year. — From the poem "Composed on the Ancient Plains" by Tang Dynasty poet Bai Juyi.
52. 赋得古原草送别 白居易 离离原上草,一岁一枯荣。 野火烧不尽,春风吹又生。
52. Poem: Parting with Ancient Grass on the Plains by Bai Juyi The grass on the plains, lush and green, Grows and withers with every passing year. Burning with wild fire, it does not perish, Blew by the spring breeze, it grows anew.
53. 正月二月色绵绵,千里万里伤人情。 赋得御园芳草 陆贽 阴阴御园里,瑶草日光长。
53. The first and second months are filled with endless colors, aching the hearts of thousands and ten thousands. The poem is dedicated to the fragrant grass in the Imperial Garden, by Lu Zhi: In the shadowy imperial garden, the jade grass stretches under the sunlight long.
54. 乱蝉衰草小池塘——宋·苏轼《鹧鸪天·林断山明竹隐墙》
54. Amidst the small pond, cicadas are chaotic and the grass withers — Song Dynasty, Su Shi's "Zhe Gu Tian — Lin Zhai Shan Ming Zhu Yin Qiang"
55. 陇云晴半雨,边草夏先秋——唐·贺知章《送人之军》
55. Half of Long Yun is clear while the other half is rainy, the grass on the border starts autumn before summer - Tang Dynasty, He Zhizhang's "Sending Someone to the Military."
56. 19春尽杂芳歇,夏初芳草深。唐·白居易《首夏南池独酌》
56. Spring 19 comes to an end, and the various fragrant flowers fade away; at the beginning of summer, the lush grass is deep. Tang Dynasty, Bai Juyi, "Drinking Alone at the South Pool in the First Half of Summer."
57. 苔痕上阶绿,草色入帘青。——唐·刘禹锡《陋室铭》
57. The moss on the steps turns green, and the grass color seeps through the curtain into blue. — From "The Inscription of a Humble Study" by Liu Yuxi of the Tang Dynasty.
58. 目送连天衰草,夜阑几处疏砧——宋·孙洙《河满子·秋怨》
58. Gazing at the endless withered grass, in the dead of night, where are the scattered clinking of pestles—From the Song Dynasty, Sun Zhu's poem "He Man Zi: Autumn Complaint."
59. 空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。王维《山居秋暝》
59. After a fresh rain in the empty mountains, the weather heralds the late autumn. The bright moon shines among the pines, and clear springs flow over the stones. The bamboo grove resounds with the sound of washing women returning, and the lotus leaves sway as fishing boats pass by. The spring flowers may fade at will, but the noble gentleman can stay here forever. — Wang Wei, "The Evening Calm in the Mountains"
60. 杂蘼芜兮杜蘅,作丛秀兮欲罗生。 被遥隰兮经长衍,雨中深兮烟中浅。
60. Intertwined are the wild chrysanthemum and the sweet osmanthus, forming a lush cluster in the desire to spread. Over the distant marshland, it traverses the long meadows, deep in the rain, shallow in the mist.
61. 自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。
61. Since you left, the bright mirror is not polished. Missing you is like a flowing river, how can there be an end to the time?
62. 丰草绿缛而争茂,佳木葱笼而可悦。宋·欧阳修《秋声赋》
62. The lush grass is green and dense, contending for richness; the fine trees are lush and delightful. — Song Dynasty, Ouyang Xiu, "The Sound of Autumn."
63. 晴川历历汉阳树,上有黄鹂深树鸣。道狭草木长,溪上青青草,夕露沾我衣,城春草木深。-----杜甫《春望》
63. Clear rivers flow, the willows in Hanyang are vividly clear, with orioles chirping deeply in the tall trees above. The path is narrow, and the trees and grasses are lush, the green grass by the stream, dew at dusk沾 my clothes, the city's spring brings deep greenery to the land. —— Du Fu's "Spring Gaze"
64. 水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
64. The crystal curtains sway with a gentle breeze, the entire courtyard filled with the fragrance of blooming roses. Amidst the aroma of rice flowers, the year of abundance is spoken of, and the sound of frogs fills the air.
65. 龙池春草 陈翊 青春光凤苑,细草遍龙池。 曲渚交苹叶,回塘惹柳枝。
65. Dragon Pool Spring Grass, Chen Yi In the Youthful Phoenix Garden, fine grass covers the Dragon Pool. Curved islets interlace with duckweeds, winding ponds entangle willow branches.
66. 软草平莎过雨新,轻沙走马路无尘——宋·苏轼《浣溪沙·软草平莎过雨新》
66. The soft grass and flat reeds are fresh after the rain, the light sand path is dustless—Song Dynasty, Su Shi's "Washing Sand with a Handkerchief: The Soft Grass and Flat Reeds Are Fresh After the Rain"
67. 春草碧色 殷文圭 细草含愁碧,芊绵南浦滨。 萋萋如恨别,苒苒共伤春。
67. Green grass with emerald hue, Yin Wengui, slender grasses hold melancholy green, stretching along the banks of the Nanpu River. Weeping like a parting sorrow, intertwining with the sorrow of spring.
68. 细草软沙溪路、马蹄轻——宋·苏轼《南歌子·寓意》
68. Through a stream of soft sand, grasses fine, horse's hooves light—Song Dynasty, Su Shi's "Nan Ge Zi: Yiyu"
69. 芳草芊绵,尚忆江南岸——宋·欧阳修《蝶恋花·画阁归来春又晚》
69. The lush grasses extend endlessly, yet I still remember the banks of the Yangtze—From the Song Dynasty, by Ouyang Xiu, "Butterfly Love in the Flower Pavilion—Returning from the Pavilion, Spring Is Late Again"
70. 梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。
70. Wutong trees, rain at the third watch, unaware of the bitter parting sorrow. Leaf by leaf, sound by sound, the empty steps drip all through the night.
71. 劲草不随风偃去。——宋·范仲淹《欧伯起相访》
71. The sturdy grass does not bow with the wind. — Song Dynasty, Fan Zhongyan, "Oboqi's Visit"
72. 芳草连云日下山——宋·朱敦儒《减字木兰花·挼花弄扇》
72. The fragrant grass extends to the clouds as the sun descends — Song Dynasty, Zhu Dunyu's "Jianzi Mulan: Knead the flowers and play with the fan"
73. 劲草不倚于疾风,零霜则变;青葵善迎于白日,宇暧斯迷。清·王夫之《连珠》
73. Strong grass does not lean against the fierce wind, and it will change with the frost; the green chive is good at welcoming the bright sun, and the house becomes warm and confused. Qing · Wang Fuzhi "Lian Zhu"
74. 皇城下着小雨把大地湿润得松软,小草钻出地面远看一片浅绿近看却无。一年之中最美的就是这早春的景色,它远远胜过了满城烟柳的京晚春景。
74. Under the imperial city, a light rain moistens the earth, making it soft and yielding. The little grass peeks out of the ground, appearing a pale green from a distance, but invisible up close. The most beautiful time of the year is this early spring scenery, which far surpasses the city's late spring view of willow smoke.
75. 这设色的背景,是那落在天街(皇城中的街道)上的纤细小雨。透过雨丝遥望草色,更给早春草色增添了一层朦胧美。而小雨又滋润如酥。酥就是奶油。受了这样的滋润,那草色还能不新吗?又有这样的背景来衬托,那草色还能不美吗?
75. This colored backdrop is the delicate drizzle that falls on the streets of the imperial city. Looking through the raindrops to the green grass in the distance adds a misty beauty to the early spring grass. And the gentle rain is as moist and soft as butter. With such moisture, can the green of the grass not be fresh? And with such a background to set it off, can the green grass not be beautiful?
76. 一川烟草,满城风絮——宋·贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》
76. A river of smoke, the city filled with flying fluff —— From the poem "Green Jade Pillow - Beyond the Long Causeway" by He Zhizhu of the Song Dynasty.
77. 人面不知何处去, 桃花依旧笑春风。 (崔护《题都城南庄》)
77. The face of man is gone, but the peach blossoms still smile in the spring breeze. (From "Tiqian Nanzhuang" by Cui Hu)
78. 《草原晚暮吟》西岫烧红百丈霞,飞鸦结队急归家。平川渐渐蒙蒙色,草野匆匆淡淡纱。
78. "In the Late Dusk of the Prairie" The western cliff blazes a hundred meters of crimson clouds, a group of crows flying home in a hurry. The plain gradually turns hazy, and the grassland is shrouded in a faint, translucent gauze.
79. 每逢南北离别,乍逐东西倾倒。 一身本是山中人,聊与王孙慰怀抱。
79. Whenever there is separation between the North and the South, I am suddenly drawn to the East and West. Originally, I am a man of the mountains, so I can simply comfort the prince's bosom.
80. 11映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。唐·杜甫《蜀相》
80. The green grass along the steps exudes spring colors, while the yellow orioles sing beautiful melodies beyond the leaves. Tang Dynasty, Du Fu, "The Chancellor of Shu."
81. 芟夷不可阙,疾恶信如雠。 庭草 杜甫 楚草经寒碧,逢春入眼浓。
81. The act of weeding must not be neglected, for detesting evil is as firm as hating an enemy. The courtyard grass, by Du Fu The grass in the courtyard has withstood the cold and turned green, and in spring, it seems even more lush to the eyes.
82. 西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫——唐·白居易《长恨歌》
82. The southern inner palace of the Western Palace is filled with autumn grass, and the fallen leaves cover the steps without being swept away—Tang Dynasty, Bai Juyi, "The Song of Long Regret."
83. 草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。唐李白《日出入行》
83. Grass does not wither in the spring breeze, and trees do not complain of falling in autumn. From "The Journey of the Sun and the Moon" by Li Bai of the Tang Dynasty.
84. 春草 唐彦谦 天北天南绕路边,托根无处不延绵。 萋萋总是无情物,吹绿东风又一年。
84. Spring Grass by Tang Yanqian From north to south, it weaves along the roadside, its roots extending everywhere without end. It always seems to be without feelings, greened by the east wind again another year.
85. 有关春,夏,秋,花,草,树的诗句各五句,急
86. 夜来风雨声,花落知多少。竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
85. Five verses each about spring, summer, autumn, flowers, grass, and trees, urgent. 86. Last night the sound of wind and rain, how many flowers have fallen. A few peach blossoms outside the bamboo, the spring river is warm, and the ducks know it first.
87. 芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。唐·罗隐《绵谷回寄蔡氏昆仲》
87. All grass is affectionate and blocks the horse's path, beautiful clouds hide every pavilion in every corner. - From the poem "Sending a Reply to the Brothers Cai" by Tang Dynasty poet Luo Yin.