名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

小暑至,处暑来:揭秘节气谚语背后的智慧

面书号 2025-01-22 20:04 6


1. 六月初一,一雷压九台,无雷便是台。

1. On the first day of the sixth lunar month, one thunder strike hits nine platforms; without thunder, there are platforms.

2. 二十四节气是华夏祖先历经千百年的实践创造出来的宝贵科学遗产,是反映天气气候和物候变化、掌握农事季节的工具。早在春秋战国时期,我国就已经能用土圭(在平面上竖一根杆子)来测量正午太阳影子的长短,以确定冬至、夏至、春分、秋分四个节气。一年中,土圭在正午时分影子最短的一天为夏至,最长的一天为冬至,影子长度适中的为春分或秋分。随着不断地观察、分析和总结,节气的划分逐渐丰富和科学,到了距今2000多年的秦汉时期,已经形成了完整的二十四节气的概念。在古代,一年分为十二个月纪,每个月纪有两个节气。在前的为节气,在后的为中气,现在我们习惯把节气和中气统称为节气。 谚语

2. The 24 solar terms are a valuable scientific heritage created by the ancestors of the Chinese nation through thousands of years of practice. They are tools that reflect changes in weather, climate, and phenomena, and help in mastering the seasons of agricultural activities. As early as the Spring and Autumn and Warring States periods, our country was able to use the "soil sundial" (a pole竖立 on a flat surface) to measure the length of the shadow of the noon sun to determine the four solar terms of the winter solstice, summer solstice, spring equinox, and autumn equinox. In a year, the day with the shortest shadow at noon is the summer solstice, the day with the longest shadow is the winter solstice, and the day with a moderate shadow length is either the spring equinox or autumn equinox. With continuous observation, analysis, and summary, the division of solar terms gradually became more abundant and scientific. By the Qin and Han dynasties over 2,000 years ago, the concept of the complete 24 solar terms had already been formed. In ancient times, a year was divided into twelve months, each with two solar terms. The term before the solar term was called the "solar term," and the one after was called the "intermediate term." Nowadays, we are accustomed to calling both the solar term and the intermediate term simply the "solar term." Proverbs:

3. 惊蛰、清明反映的是自然物候现象,惊蛰:开始打雷,冬眠动物复苏。清明:气候温暖,天气清和明朗。尤其是惊蛰,它用天上初雷和地下蛰虫的复苏,来预示春天的回归。

3. The phenomena reflected by the Spring Equinox and Pure Brightness are natural phenological phenomena. Spring Equinox: the beginning of thunder, and animals that hibernate waking up. Pure Brightness: warm climate, clear and bright weather. Especially the Spring Equinox, which uses the first thunder in the sky and the awakening of insects underground to herald the return of spring.

4. 小暑吃芒果小暑温暾大暑热。

4. During the Minor Heat, eat mangoes; during the Major Heat, it's hot and scorching.

5. 日暖夜寒,东海也干。

5. The sun warms during the day and the night is cold; the East Sea also dries up.

6. 天旱防备雨涝,雨涝防备天旱。

6. Prepare for floods when there is a drought, and prepare for drought when there is flooding.

7. 久雨不见睛,一声霹雳鸣,阴雨即转晴。

7. Long rain without a break, a thunderclap resounds, and the overcast skies turn clear.

8. 月亮被圈套,定有大风到。

8. The moon is trapped, a strong wind is sure to come.

9. 小暑天气热,棉花整枝不停歇。

9. The weather is hot during the Minor Heat, and the cotton thinning continues without a break.

10. 冬修榆树夏修桑,修整白杨于伏天。

10. Repair the elm trees in winter, the mulberry trees in summer, and prune the poplar trees during the Dog Days.

11. 东风不倒,雨下不小。

11. The east wind does not falter, the rain does not fall lightly.

12. 三伏不受旱,一亩增一石。

12. If the Dog Days are not affected by drought, the yield increases by one shi per mu. (Note: "三伏" refers to the Dog Days, a period of time in late summer when the sun is at its highest point and temperatures are often very high. "一亩增一石" means that the yield per acre increases by one shi, where "石" is a unit of measurement for grain, equivalent to about 100 kilograms or 220 pounds.)

13. 立了秋,那里下雨那里收。小雪见晴天,有雪到年边。

13. When the Mid-Autumn Festival arrives, it rains where it harvests. If there's a clear sky during the Light Snow Festival, there will be snow till the end of the year.

14. 六月好下隔道雨,六月好下牛背雨。

14. June is good for cross-road rain, June is good for cow-back rain.

15. 小暑怕东风,大暑怕红霞。

15. Small Heat fears the East Wind, Great Heat fears the red clouds.

16. 拖泥带水看秀谷。

16. Loosely translate to English: "Wading through mud to watch the show valley." This phrase seems to be a creative or poetic way to describe a situation where someone is going through a lot of trouble or inconvenience to see something, possibly referring to a difficult or challenging journey to reach a scenic location or event.

17. 小寒再大寒,转眼又一年。九九加一九耕牛遍地走。

17. From the Little Cold to the Great Cold, before you know it, another year has passed. After the 99th day, the plow oxen roam the fields everywhere.

18. 立冬之日起大雾,冬水田里点萝卜。大暑到立秋,积粪到田头。

18. From the start of Liding (Start of Winter), thick fog sets in; in the winter rice fields, radishes are planted. From the Great Heat to Lixia (Start of Autumn), accumulated manure reaches the field heads.

19. 一场春雨一场暖,一场秋雨一场寒。天上勾勾云,地下雨淋淋。

19. A spring rain brings warmth, and a fall rain brings cold. When the sky is dotted with clouds, the ground is drenched with rain.

20. 处暑雷唱歌,阴雨天气多。五九六九水在浮头。立冬小雪,抓紧冬耕。惊蛰至,雷声起。

20. On the day of Chushu, thunder sings, and there are many days of cloudy and rainy weather. During the fifth and sixth nine-year cycles, water floats to the surface. On the day of Lidong and Xiaoxue, it is important to hurry up with winter plowing. When Jingzhe arrives, thunder begins to rumble.

21. 二十四节气有关的谚语 | 二十四节气天气谚语

21. Proverbs related to the Twenty-Four Solar Terms | Weather Proverbs related to the Twenty-Four Solar Terms

22. 小暑前大暑后,庄稼老头种绿豆。

22. Before the Great Heat and after the Little Heat, the old farmer sows mung beans.

23. 大暑大雨,百日见霜。

23. The great heat brings heavy rain, and frost will appear in a hundred days.

24. 鱼鳞天,不雨也风颠。

24. Fish scale sky, no rain but wind is crazy.

25. 雨过东风急,还得披蓑衣。

25. After the rain, the east wind is fierce, and one still needs to wear a raincoat.

26. 日落云里走,有雨半夜后。

26. The sun sets among the clouds, and rain will come in the dead of night.

27. 东风刮得急,就要披蓑衣。

27. The wind is blowing fiercely, it's time to wear a straw raincoat.

28. 早看东南黑,午前雨势急。

28. Early in the morning, look to the southeast for black clouds; before noon, the rain comes down in earnest.

29. 千里之堤,溃于蚁穴。

29. A thousand-mile embankment can be breached by an ant's nest.

30. 小暑下几点,大暑没河堤。

30. A little rain during the Minor Heat, and the Great Heat has no river embankments.

31. 沟旁没有树,水到堤难护。

31. There are no trees along the ditch, making it difficult to protect the embankment when the water rises.

32. 雨前不疏沟,大雨沟外流。

32. If you don't clear the ditches before the rain, the heavy rain will overflow the ditches.

33. 小暑热得透,大暑凉飕飕。

33. The heat of the Minor Heat is so intense, while the heat of the Great Heat is cool and breezy.

34. 小暑打雷,大暑破圩。

34. Thunder during the Lesser Heat brings disaster, while thunder during the Greater Heat breaks the embankments.

35. 小满、芒种则反映有关作物的成熟和收成情况。小满:麦类等夏热作物子粒逐渐饱满。芒种:麦类等有芒作物成熟。

35. The "Xiaoman" and "Mangzhong" festivals reflect the maturation and harvest conditions of crops. Xiaoman: The grains of wheat and other summer heat crops gradually become full. Mangzhong: Wheat and other crops with awns reach maturity.

36. 淋了伏头旱伏尾。

36. Sprinkled a hidden head and a dry tail.

37. 东风急溜溜,难过五更头。

37. The Dongfeng wind is swift and strong, it's hard to get through the first watch of the night.

38. 小暑吃芒果。

38. Eat mangoes during the Minor Heat.

39. 暴雨下满湾,冲垮堤和堰。

39. Heavy rain flooded the bay, and the embankments and dikes were washed away.

40. 立春、立夏、立秋、立冬、春分、秋分、夏至、冬至是用来反映一年春、夏、秋、冬四个季节的。立春、立夏、立秋、立冬则反映了春、夏、秋、冬四季的开始。春分、秋分、夏至、冬至是从天文角度来划分的,反映了太阳高度变化的转折点。春分:春季的中间,昼夜平分。夏至:白天最长,夜间最短。秋分:秋季的中间,昼夜平分。冬至:天进九,白天短,夜间长。

40. The terms "Lichun" (the Start of Spring), "Lixia" (the Start of Summer), "Liqiu" (the Start of Autumn), "Lidong" (the Start of Winter), "Chunfen" (the Spring Equinox), "Qiu fen" (the Autumn Equinox), "Xiazhi" (the Summer Solstice), and "Dongzhi" (the Winter Solstice) are used to reflect the four seasons of spring, summer, autumn, and winter in a year. "Lichun," "Lixia," "Liqiu," and "Lidong" reflect the beginning of spring, summer, autumn, and winter, respectively. "Chunfen," "Qiu fen," "Xiazhi," and "Dongzhi" are divided from an astronomical perspective and reflect turning points in the variation of the sun's altitude. Chunfen: The middle of spring, with day and night equally divided. Xiazhi: The longest day, and the shortest night. Qiu fen: The middle of autumn, with day and night equally divided. Dongzhi: The beginning of the nine cold days, with short days and long nights.

41. 雹打一条线,霜杀一大片。结合复播,增加收成。

41. Hail beats a line, frost kills a large area. Combine it with relay planting to increase the yield.

42. 白露、寒露、霜降三个节气表面上反映的是水汽凝结、凝华现象,但实质上反映出了气温逐渐下降的过程和程度:白露:气温下降到一定程度,夜间较凉,空气中的水汽出现凝露现象;寒露:气温明显降低,夜间凝露增多,而且越来越凉;霜降:开始降霜。当温度降至摄氏零度以下,水汽凝华为霜。

42. The three solstices and equinoxes, Bai露, Han露, and Shuang降, on the surface reflect the condensation and sublimation of water vapor, but in essence, they reflect the process and extent of the gradual decrease in temperature: Bai露 - When the temperature drops to a certain degree, it becomes cooler at night, and condensation of water vapor in the air appears; Han露 - The temperature drops significantly, and the amount of condensation increases at night, and it becomes increasingly cold; Shuang降 - The beginning of frost. When the temperature drops below zero degrees Celsius, water vapor sublimates into frost.

43. 火烧云,晒死人。

43. Scorching clouds, enough to bake a person alive.

44. 年年防涝,月月防盗。

44. Flood prevention every year, theft prevention every month.

45. 卡脖旱,少干饭。

45. If there's no water, there will be less rice to eat.

46. 伏里无雨,囤里无米。

46. There's no rain in the Furui, and no rice in the granary.

47. 二十四节气和现在通用的阳历一样,是以地球绕太阳公转的周期为根据划分的,因此节气的日期在阳历中是相对固定的`。从二十四节气的命名可以看出,节气的划分充分考虑了季节、气候、物候等自然现象的变化。

47. The 24 solar terms are divided according to the cycle of the Earth's revolution around the sun, just like the commonly used solar calendar, so the dates of the solar terms are relatively fixed in the solar calendar. From the names of the 24 solar terms, it can be seen that the division of the terms takes into full consideration the changes of natural phenomena such as seasons, climate, and phenology.

48. 空闲地上种蔬菜,头伏萝卜不容缓。

48. Plant vegetables on idle land, the early summer radish must not be delayed.

49. 立夏到夏至,热必有暴雨。芒种麦登场,秋耕紧跟上。

49. From the Start of Summer to the Summer Solstice, there will be heavy rain if it's hot. When the Grain in the Ear Festival arrives, wheat is harvested, and autumn plowing follows closely behind.

50. 小暑小禾黄。

50. The little heat brings the wheat to a golden yellow.

51. 东南风上不来,上来漫锅台。

51. The southeast wind cannot come up, it only comes up to the top of the wok stand.

52. 天旱的芝麻,雨淋的北瓜。

52. In a drought, sesame seeds suffer; under the rain, melons are damaged.

53. 预防中暑和中毒,掌握两早和两晚。

53. To prevent heatstroke and poisoning, master the "two early" and "two late" principles.

54. 天上鲤鱼斑,晒禾不用翻。

54. Fish scales in the sky, no need to turn the rice straw for drying.

55. 小暑过热,九月早冷。

55. The Little Heat is too hot, and the early September is too cold.

56. 惊蛰刮北风,从头另过冬。春天三场雨,秋后不缺米。瓮穿裙,有雨淋。

56. If there's a north wind on the day of Jingzhe (the Waking of Insects), another winter will begin anew. Three rains in spring ensure a good harvest in autumn. If the jar gets worn like a skirt, it will get rained on.

57. 打春阳气转,雨水沿河边。惊蛰乌鸦叫,春分地皮干。清明忙种麦,谷雨种大田。立夏鹅毛住,小满雀来全。芒种开了铲,夏至不纳棉。小暑不算热,大暑三伏天。立秋忙打靛,处暑动刀镰。白露忙割地,秋分把地翻。寒露不算冷,霜降变了天。立冬交十月,小雪地封严。大雪河叉上,冬至不行船。小寒再大寒,转眼又一年。

57. The sun's yang energy turns at the Spring Festival, and the rain flows along the riverbanks. The magpie caws during the Wutong (Awakening of Insects), and the earth dries up at the Spring Equinox. Clear and Bright (Qingming) is busy sowing wheat, while Grain in Ear (Guxu) is for planting the fields. Start of Summer has geese feathers settle, and Small Full (Xiaoman) has all sparrows arrive. Seedling Emerging (Mangzhong) is when the hoe is out, and the Solstice of Summer is when cotton is not stored. Minor Heat (Xiaoshu) is not too hot, while Great Heat (Daxu) is the three hottest days. Start of Autumn is busy making indigo, while the Autumnal Equinox is when the sickle is in motion. White Dew is busy harvesting the fields, and the Autumnal Equinox is when the land is turned over. Cold Dew is not too cold, and the Frost's Descent changes the weather. Start of Winter meets October, and the land is sealed tight in Small Snow. Great Snow on the river forks, and the Winter Solstice is when ships cannot sail. Great Cold comes after Lesser Cold, and in a blink of an eye, another year passes.

58. 小暑若刮西南风,农家忙碌一场空。

58. If there's a southwest wind during the Minor Heat, farmers' busy work comes to naught.

59. 鱼长三伏猪三秋,增饵防病是关键。

59. Fish grow during the three hottest periods of the year, and pigs during the three autumnal months; increasing feed and preventing diseases is the key.

60. 二十四节气名称:立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。

60. Names of the 24 solar terms: Start of Spring, Rain Water, Awakening of Insects, Spring Equinox, Clear and Bright, Grain Rain, Start of Summer, Grains Full, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major Heat, Start of Autumn, Summer's End, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Hoar Frost, Start of Winter, Light Snow, Heavy Snow, Winter Solstice, Light Cold, Major Cold.

61. 天上勾勾云,地上雨淋淋。?>

61. The sky is full of hooks and clouds, and the ground is drenched with rain.

62. 雨水、谷雨、小雪、大雪四个节气反映了降水现象,表明降雨、降雪的时间和强度。雨水:降雨开始。谷雨:降雨量增多,对谷类生长有利。小雪:开始降雪。大雪:降雪较大。

62. The four solar terms of Rain Water, Grain in Ear, Light Snow, and Heavy Snow reflect the phenomena of precipitation, indicating the timing and intensity of rainfall and snowfall. Rain Water: The beginning of rainfall. Grain in Ear: Increased rainfall, which is beneficial for the growth of grains. Light Snow: The start of snowfall. Heavy Snow: Significant snowfall.

63. 小暑、大暑、处暑、小寒、大寒等五个节气反映气温的变化,用来表示一年中不同时期寒热程度。小暑:初伏前后,气候开始炎热。大暑:一年中最炎热的时节。处暑:"处"有躲藏、终止的意思,表示炎热即将过去。小寒:气候已比较寒冷。大寒:为最冷的时节。

63. The five solar terms, such as Xiaoshu, Daxu, Chushu, Xiaohan, and Dahan, reflect the changes in temperature and are used to indicate the degree of cold and heat at different times of the year. Xiaoshu: The period before and after the initial heat, when the climate starts to become hot. Daxu: The hottest time of the year. Chushu: "Chu" means to hide or terminate, indicating that the hot weather is about to end. Xiaohan: The climate has become relatively cold. Dahan: The coldest time of the year.

64. 三九不冷夏不收。雨淋春牛头,七七四十九天愁。

64. The coldest days are not as cold as the days of the third nine (a traditional Chinese measure of time), and the summer does not gather (collect). When it rains on the head of the spring ox, the worry lasts for forty-nine days, counted by the seven-sevens.

65. 谷打苞,水满腰。

65. The rice crop is in the jointing stage, the water level is at the waist.

66. 当头雷无雨,闷雷雨凄凄。

66. Thunder without rain at the top, heavy thunder brings a melancholic rain.

67. 小暑过,一日热三分。

67. After the Minor Heat, the temperature rises by a third each day.