名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

孔子43句学习箴言,助你智慧飞跃!

面书号 2025-01-22 15:07 6


1. 君子有九思:视思明,听思聪,色思温。貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。

1. A gentleman has nine considerations: He thinks clearly when he looks, he thinks discerningly when he listens, and he thinks warmly when he sees colors. He thinks respectfully when he observes appearance, he thinks sincerely when he speaks, he thinks reverently when he handles affairs, he thinks to inquire when he has doubts, he thinks of difficulties when he is angry, and he thinks of righteousness when he sees gains.

2. 好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼;好直不好学,其蔽也绞;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。

2. Those who love benevolence but not learning, are obscured by foolishness; those who love knowledge but not learning, are obscured by recklessness; those who love faithfulness but not learning, are obscured by treachery; those who love straightforwardness but not learning, are obscured by harshness; those who love bravery but not learning, are obscured by chaos; those who love rigidity but not learning, are obscured by recklessness.

3. 质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。

3. If substance outweighs style, the result is rustic; if style outweighs substance, the result is pedantic. Only when style and substance are harmoniously balanced can one be considered a gentleman.

4. 吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。

4. I have tried to fast all day and all night without eating or sleeping, thinking, but it was fruitless. It's better to study instead.

5. 以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚,犯而不校。

5. Ask questions from those who cannot answer, seek more from those who have less; seem to have nothing yet appear to possess everything; face challenges without resentment.

6. 人而无恒,不可以作巫医。

6. If a person lacks constancy, they are not fit to be a shaman or a doctor.

7. 不患无位,患所以立。不患莫已知,求为可知也。

7. Do not worry about not having a position, worry about what you can stand on. Do not worry about not being known by others, strive to be known.

8. 远望之襄王而不似人君,言无人君之威仪也;就而近之而不见所畏焉,言无人君操柄之威也。

8. The Marquis of Yan looks upon the King of Xiang from a distance and does not seem like a ruler, indicating that he lacks the dignity and majesty of a ruler; when he approaches and gets close, he does not see anything to be feared, indicating that he lacks the authority and power of a ruler's scepter.

9. 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?

9. I examine myself three times a day: Am I loyal in planning for others? Am I trustworthy in my dealings with friends? Have I not studied what I was taught?

10. 三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。

10. Among the three people, there must be someone to learn from: follow the good in them, and correct the bad in them.

11. 富与贵,是人之所欲也不以其道,得之不处也。贫与贱,是人之所恶也。

11. Riches and honor are what people desire, but if they are not obtained through proper means, they will not be cherished. Poverty and low status are what people detest.

12. 日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也矣。

12. To know daily what one lacks, and not forget what one can do, can be called having a love for learning.

13. 中人以上可以语上也,中人以下不可以语上也。

13. Those who are above the average can talk about the higher matters, but those who are below the average cannot.

14. 富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。

14. If wealth can be sought, even if I were to hold a horsewhip, I would do it. If it cannot be sought, I will follow my own inclinations.

15. 执德不弘,信道不笃,焉能为有,焉能为亡。

15. Without virtue, how can one be considered worthy of having, and without faith, how can one be considered worthy of not having?

16. 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

16. A house of five mu can be planted with mulberry trees, so that those who are fifty years old can wear silk. Raise chickens, pigs, dogs, and boars without missing their breeding seasons, so that those who are seventy can eat meat. A hundred mu of farmland, if cultivated at the right time, can ensure that a family of several people does not suffer from hunger. Take care to cultivate the school education, and emphasize the principles of filial piety and respect for the elder brother, so that those who are white-haired will not carry heavy loads on their backs and heads along the roads.

17. 学而不思则闰;思而不学则殆。

17. If one learns without thinking, it leads to confusion; if one thinks without learning, it leads to danger.

18. 我非生而知之者,好古,敏以求之者也。

18. I am not one who is born knowing, but one who loves the ancient times and is quick to seek knowledge.

19. 由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。

19. Teach her to know this! To know is to know, and to not know is to not know; this is wisdom.

20. 富与贵,是人之所欲也;不以其道,得之不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道,得之不去也。

20. Wealth and status are what people desire; if obtained not through the right means, they will not settle for them. Poverty and low status are what people dislike; if obtained not through the right means, they will not abandon them.

21. 可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。

21. One can entrust a child of six feet to him, or entrust his life to a distance of a hundred li, and he will not be overthrown in the face of a great crisis.

22. 少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得

22. In one's youth, when the blood and qi are not yet stable, one should be cautious about desires; in one's prime, when the blood and qi are vigorous, one should be cautious about fighting; and in one's old age, when the blood and qi have declined, one should be cautious about greed.

23. 诗,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。

23. Poetry can inspire, can observe, can gather people together, and can express resentment. In close proximity, it teaches filial piety to parents; at a distance, it teaches respect to rulers. It enables one to gain a wealth of knowledge about the names of birds, beasts, and plants.

24. 君子谋道不谋食,君子忧道不忧贫。

24. A gentleman plans for the way and not for food; a gentleman worries about the way and not about poverty.

25. 虽小道,必有可观者焉;致远恐泥,是以君子不为也。

25. Even the narrow path must have something worth observing; to pursue distant goals might lead to mire, therefore, a gentleman does not engage in such pursuits.

26. 与之言,能无说乎绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。

26. When speaking with him, can one not make it enjoyable? The enjoyment of the conversation is what is valued. If he listens without deriving meaning, and does not change accordingly, then what can I do about it already?

27. 仁之胜不仁也,犹水胜火。今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也;不熄,则谓之水不胜火,此又与于不仁之甚者也,亦终必亡而已矣。

27. Benevolence overcomes non-benevolence, just as water overcomes fire. Now those who practice benevolence are like trying to extinguish a cartload of firewood with a cup of water; if the fire does not熄灭, then they say that the water cannot overcome the fire. This is akin to the extreme of non-benevolence, and it is certain to end in failure.

28. 鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

28. Raising chickens, pigs, dogs, and pigs, do not miss their proper times, and those who are seventy years old can eat meat.

29. 圣则吾不能,我学不厌而教不倦也。

29. I cannot become a saint, but I am never tired of learning and never weary of teaching.

30. 孟子言凡欲天子之万乘者,且於其内取千乘,而为天子之诸侯;欲诸侯之千乘者,且於其内但取百乘而为之大夫,是亦不为少矣,何必交相争夺,慕多为胜耶?

30. Mencius said, "Those who desire to be the vassals of the Son of Heaven with his thousand chariots, let them first take a thousand chariots within their own territory and become the vassals of the Son of Heaven; those who desire to be the ministers with a hundred chariots of the vassals, let them first take a hundred chariots within their own territory and become ministers. This is also not a small amount; why must they compete with each other, desiring more and considering victory to be in having the most?"

31. 逝者如斯夫,不舍昼夜。

31. The departed flow on, without ceasing day or night.

32. 敏而好学,不耻下问。

32. Be intelligent and eager to learn, and do not be ashamed to ask those who are less knowledgeable.

33. 富贵不能*,贫贱不能移,威武不能屈。恭者不侮人,俭者不夺人。

33. Riches and honor cannot corrupt, poverty and lowliness cannot displace, and might cannot subdue. The respectful do not abuse others, and the frugal do not take from others.

34. 朝闻道,夕死可矣。

34. To hear the way in the morning is sufficient for me to die in the evening.

35. 譬如为山,未成一篑,止,吾止也。譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。

35. For instance, if building a mountain, the pile is not yet completed, I will stop, and I stop. For instance, if on level ground, even though a pile is overturned, I will proceed, and I go forward.

36. 王如知此不足以相笑,王之政犹此也,王虽有移民转粟之善政,其好战残民与邻国同,而独望民之多,何异於五十步笑百步者乎。

36. If Wang understands this and is not ashamed, then Wang's governance is also like this. Although Wang has the good policy of relocating people and transferring grain, he still shares the same penchant for warfare and the harming of his people as neighboring countries. What difference does it make in desiring a large population when it is akin to someone laughing at a hundred steps while only taking fifty?

37. 三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。

37. When three people walk together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them and correct the bad.

38. 兴于诗,立于礼。成于乐。

38. Flourishing through poetry, standing firm through propriety, and achieving through music.

39. 学如不及,犹恐失之。

39. One studies as if trying to catch up, yet fears losing it.

40. 默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!

40. To ponder and recognize silently, to study without fatigue, to teach without weariness, what does this imply for me?

41. 温故而知新,可以为师矣。

41. Knowing the past to understand the present, one can be a teacher.

42. 不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。

42. If one is not indignant, one does not inspire to action; if one is not sorrowful, one does not give vent to feeling. If one only illustrates one corner without making a counter-argument with the other three corners, then one will not continue.

43. 君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也。

43. A gentleman respects without error, and treats others with respect and propriety; thus, all people in the world are considered brothers.

44. 五谷者,种之美者也,苟为不熟,不如荑稗。夫仁,亦在乎熟之而已矣。

44. The five grains are among the finest of seeds, but if they are not properly matured, they are not as good as the wild grasses and weeds. Similarly, benevolence also lies in the act of cultivating and nurturing it to its fullest potential.

45. 举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。

45. If you promote the upright and remove the crooked, the people will submit. But if you promote the crooked and remove the upright, the people will not submit.

46. 见利思义,见危授命。

46. Seek righteousness in the face of profit and offer one's life in times of danger.

47. 众恶之,必察焉;众好之,必察焉。

47. Detest the evil and you must investigate it; cherish the good and you must investigate it as well.

48. 盖有不知而作者,我无是也。多闻,择其善者而从之;多见而识之。

48. I am not one who writes without knowing. I listen to much and follow the good; I see much and remember it.

49. 君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

49. A gentleman does not seek to be satisfied with food, nor does he seek comfort in his dwelling. He is quick to act and cautious in speech, seeking the path of righteousness and correcting himself accordingly. This can be said to be a manifestation of a love of learning.

50. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

50. When three people walk together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them and correct the bad.

51. 孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也;以天下养,养之至也。

51. The ultimate act of filial piety is to honor one's parents; the ultimate act of honoring one's parents is to provide for them using the resources of the entire empire. To be the father of the Son of Heaven is the ultimate form of honor; to provide for them with the wealth of the empire is the ultimate form of care.

52. 恻隐之心,人皆有之;羞恶之心,人皆有之;恭敬之心,人皆有之;是非之心,人皆有之。恻隐之心,仁也;羞恶之心,义也;恭敬之心,礼也;是非之心,智也。仁义礼智,非由外铄我固有之也,弗思耳矣。

52. Everyone has a heart of compassion; everyone has a heart of shame and aversion; everyone has a heart of respect and humility; everyone has a heart of discernment between right and wrong. Compassion is benevolence; shame and aversion are righteousness; respect and humility are propriety; discernment between right and wrong is wisdom. Benevolence, righteousness, propriety, and wisdom are not imposed from outside; they are inherent within us, and our lack of awareness of them is simply a matter of not thinking deeply about them.

53. 不以规距,不能成方员(圆)。不以六律,不能正五音。

53. Without the square rule, one cannot form a square (circle). Without the six musical pitch standards, one cannot correctly tune the five musical notes.

54. 学而不思则罔,思而不学则殆。

54. If one learns without thinking, one will be confused; if one thinks without learning, one will be in danger.

55. 恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。

55. Respectful without decorum is tiring, cautious without decorum is timorous, brave without decorum is chaotic, and straightforward without decorum is harsh.