Products
面书号 2025-01-22 02:56 7
1. 二月二打雷,稻米较重捶:表示节气无误,风调雨顺,稻丰收,米价便宜。当天,如果春雷乍响,这一年收成很好。
1. On the second day of the second lunar month, if there's thunder, the rice is heavier to thresh: This indicates that the solstices and equinoxes are accurate, the weather is favorable with timely rain and wind, resulting in a good harvest of rice and low rice prices. On that day, if spring thunder roars, it means the harvest that year will be very good.
2. 唐 韩愈《感春五首》
2. Tang Dynasty Han Yu's "Five Poems on Spring Feelings"
3. 春种一粒粟,秋收万颗子。(李绅:《悯农》)
3. Sow a grain of millet in spring, and reap ten thousand seeds in autumn. (Li Shen: Compassion for Farmers)
4. 深耕一寸,多收一囤。
4. Cultivate one inch deeper, reap more grain in a bin.
5. 唐 杜牧《怅诗》:“自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。”
5. Tang Dynasty, Du Mu's poem "Chang Shi" (Melancholy Poem): "It was my own delay in seeking spring, there's no need to feel regretful and blame the flowers' time. The fierce winds have swept away the deep red hues, and now the green leaves are shading the branches, with fruits ripening in fullness."
6. 立春赶春气:立春之后万象回春,稻田、池塘等水面开始蒸发,明示世人春天已降临。
6. Embracing the Spring Qi: After the Start of Spring, all things return to spring, and the fields, ponds, and other water surfaces begin to evaporate, signaling to the world that spring has arrived.
7. 新年都未有芳华,二月初惊见草芽。白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花
7. The New Year has not yet brought forth its beauty, but in the second month I am surprised to see the sprouts of grass. The snow, however, dislikes the late arrival of spring, so it weaves through the courtyard trees, making them look like flying flowers.
8. 春分降雪春播寒。春分有雨是丰年。
8. Snow in the Spring Equinox brings cold to the spring sowing. Rain during the Spring Equinox heralds a bountiful harvest.
9. 清晨,我来到了翠屏山,仰望着这座苍翠欲滴的山,延绵起伏,春树流苏,山上花开遍野,鸟语花香;它像是一个巨人,经过漫长的严冬,终于迎来了春天,它脱掉了身上厚重而又单调的毯子,换上了亮丽的春装。
9. In the early morning, I arrived at Green Screen Mountain and gazed at this emerald mountain, rolling and undulating, with spring trees hanging down like tassels. Flowers bloom all over the mountain, birds sing and the fragrance of flowers fills the air. It resembles a giant that, after a long and severe winter, finally welcomed spring. It shed its thick and monotonous blanket and put on a brilliant spring outfit.
10. 好种出好苗,早发早结桃。
10. Good seeds yield good seedlings, and early blossoming brings early fruiting peaches.
11. 唐 杨巨源《城东早春》
11. Tang Dynasty, Yang Ju yuan's "Early Spring in the Eastern City"
12. NO84、种柏怕春知(立春前),插杉怕雨来(雨水前)。
12. "Planting cypress trees is feared before the beginning of spring (before the Spring Festival), and planting cedar trees is feared before the rain comes (before the Rain Water solar term)."
13. 春江潮水连海平, 海上明月共潮生。
13. The spring tide in the river connects with the sea level, and the bright moon on the sea rises with the tide.
14. 看地种田,出海观天。
14. To cultivate the land with a view, and to gaze at the sky at sea.
15. 春曝死鬼,夏雾做大水:春天降雾会放晴,夏天降雾会雨涝成灾。
15. If there is mist in spring, it means the ghost has died; if there is mist in summer, it will bring a great flood: When there is mist in spring, it will clear up; when there is mist in summer, it will cause flooding disasters.
16. 不知什么时候,滴起了春雨,轻轻的,听不见淅沥的响声,像一种湿漉漉的烟雾,轻柔地遮蔽大地。太阳带来了晴朗。整个世界像刚洗过似的,空气清爽,沁人肺腑。呼吸一口,甜丝丝的,像喝了蜜一样。春风和煦,春回大地,万物生机,好一幅秀丽山水画。
16. At some point, spring rain began to fall, gently, without the sound of dripping, like a damp mist that softly veils the earth. The sun brought clear skies. The entire world seemed freshly washed, with crisp, invigorating air that permeated the soul. A breath in was sweet and sugary, like drinking honey. The spring breeze was warm, spring returned to the earth, all things burst with vitality, forming a beautiful landscape painting.
17. 清明风若从南起,定主田禾十有收。
17. If the Qingming wind rises from the south, it is sure to bring a bountiful harvest of crops.
18. NO80、雨水甘蔗节节长,春分橄榄两头黄,谷雨青梅梅中香,小满枇杷已发黄,夏至杨梅红似火,大暑莲蓬水中扬,秋分菱角舞刀枪,霜降上山采黄柿,小雪龙眼荔枝配成双。
18. NO80, The sugarcane grows long and lush with rain, the olives are yellow at both ends during the Spring Equinox, the green plums emit a fragrance during the Grain Rain, the loquats turn yellow on the Little Full Moon, the bayberries are red as fire on the Summer Solstice, the lotus blossoms float in the water during the Great Heat, the water chestnuts dance like swords and spears during the Autumn Equinox, the persimmons are harvested on the mountain during the Misty Dew, and the longans and litchis are paired up during the Light Snow.
19. 天街:京城里的街道。草色遥看;春草始生,微微露出一点细芽,远看一片新绿,近看却似不见。绝胜;远远胜过。
19. Tianjie: Streets in the capital city. Seen from a distance, the grass looks green; the spring grass is just beginning to grow, with a hint of tender sprouts barely visible. From afar, it appears to be a sea of fresh green, but upon closer inspection, it seems almost invisible. Juesheng: Far superior; much better than.
20. NO79、阳春三月不做工,十冬腊月喝北风。
20. In the spring of the third month, no work is done; in the winter months of December and January, one drinks the north wind.
21. 远远望去,雨像一团雾,一团烟,又像一幅珠帘。雨声是均匀细密的,就像窃窃私语,又像远远地吹着短笛,隐隐约约,若有若无,地上腾起阵阵烟雾,更使的那雨像飘曳的薄纱;淅淅沥沥,沙沙沙沙,如一杆碧绿的笛子悠悠流出的动情的曲调,这是春雨的尾声啊。在着雨声中,你会甜甜地睡去,盈盈地醉去……
21. From a distance, the rain resembles a cloud of mist, a wisp of smoke, or even a curtain of pearls. The sound of the rain is even and fine, like a whisper or a distant flute being played, faint and elusive, as if it were there and not there. The ground rises with puffs of smoke, making the rain seem like fluttering gauze; it drizzles and taps, like the melodious tunes of a green bamboo flute flowing gently, this is the finale of the spring rain. In the sound of the rain, you would sweetly fall asleep, or be deeply intoxicated...
22. 清明断雪不断雪,谷雨断霜不断霜。
22. If it snows on Qingming, it will continue to snow; if it frost on Guyu, it will continue to frost.
23. 两句写白雪等不及春天到来,已穿树飞花装点早春之景。
23. The two lines describe the snow that can't wait for spring to come, already dressed in the attire of trees and flowers to adorn the early spring scenery.
24. 沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。咝咝……咝咝……和煦的春风就像一位翩翩的仙子,轻抚着大地的脸庞。她掠过草丛中,小草兴奋地摇摆着嫩绿的身躯,沙沙作响。大树拍打着树叶,仿佛是为了习习凉风的到来而欢呼雀跃地鼓掌。春风柔和地拂向花丛中,繁花似锦,娇艳欲滴的花儿含情不尽,给人以妩媚,给人以娇艳。她们在风中尽情地摇摆着,争奇斗艳,香气袭人,令人心旷神怡,陶醉不已。
24. The rain on the clothes, eager to moisten, is like the rain of peach blossoms; the breeze on the face, not cold, is like the wind of willows. Sss... sss... The warm spring breeze is like a graceful fairy, gently caressing the face of the earth. She glides over the grass, where the tender green blades sway excitedly, making a rustling sound. The tall trees pat their leaves, as if clapping their hands joyfully in anticipation of the cool breeze. The gentle spring breeze sweeps through the flower bed, where the profusion of flowers is like a tapestry, the delicate and bright blossoms overflow with emotion, giving off a charming and lovely appearance. They sway in the wind, competing with each other in beauty, their fragrance overwhelming, making one feel at ease and lost in admiration.
25. 雨水落雨三大碗,大河小河都要满。
25. When the rain falls, it pours in three big bowls, filling both the big rivers and the small streams.
26. 两头去,中间留,玉米苗子黑油油。
26. Cut both ends, leave the middle, the corn seedlings are dark and glossy.
27. NO37、一年之计在于春,一生之计在于勤。
27. NO37, the plan for a year lies in spring, and the plan for a lifetime lies in diligence.
28. 人生代代无穷已, 江月年年只相似。
28. Life is endless, generation after generation; the river's moon remains similar year after year.
29. 谷雨下谷种,不敢往后等。
29. When the Grain Rain falls, the seeds are sown, and there is no daring to wait any longer.
30. 谁言寸草心,报得三春晖。(孟郊:《游子吟》)
30. Who says that the heart of a tiny grass cannot repay the glow of the three spring suns? (Meng Jiao: "The Song of the Wanderer")
31. 唐 韩愈《晚春》
31. Tang Dynasty, Han Yu's "Late Spring"
32. 11台湾有句谚语「春天后母面」,还满能形容春天多变天气的特性,可见自古以来,先人即对春天天气有所体认而留下这句
32.11 There is a Taiwanese proverb, "The mother-in-law's face after spring," which quite adequately describes the changeable nature of spring weather. It shows that since ancient times, our ancestors have had an understanding of the spring weather and left behind this saying.
33. 立春时节之日雨淋淋,阴阴湿湿到清明。
33. On the day of the Beginning of Spring, it rains heavily; the weather remains overcast and damp all the way to Qingming.
34. 可怜楼上月徘徊, 应照离人妆镜台。
34. Poor the moon on the upper floor wanders, Should it shine on the mirror where the parting one prays.
35. 江水流春去欲尽, 江潭落月复西斜。
35. The river's flow of spring is nearing its end, as the moon over the river pool tilts back to the west.
36. NO67、一花独放不是春,万紫千红才是春。
36. NO67: A single flower blooming is not spring; it is the multitude of colors and flowers that signify spring.
37. NO28、明前采芽为上春,明后采芽为二春。
37. NO28, picking the buds before the day of brightness is the highest spring, and picking the buds after the day of brightness is the second spring.
38. 唐 杜甫《腊日》
38. Tang Dynasty Du Fu's "The Day of the Sacrificial Offering to the God of the Kitchen"
39. 唐 韩愈《春雪》
39. Tang Dynasty, Han Yu's "Spring Snow"
40. 开春杀一虫,强于秋后杀百虫。
40. Killing a worm in the beginning of spring is more effective than killing a hundred worms in autumn.
41. 惊蛰闻雷米似泥:惊蛰日打雷,表示节气无误,风调雨顺,稻丰收,米价便宜。
41. The sound of thunder on the day of Jingzhe (Waking of Insects) is like mud: Thunder on the day of Jingzhe indicates that the solar term is accurate, with favorable winds and rain, abundant rice harvest, and low rice prices.