Products
面书号 2025-01-22 01:59 11
1. 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。卢梅坡《雪梅·其一》
1. The plum blossom is three shades paler than the snow, yet the snow loses a fragrance to the plum blossom. — Lu Meipo, "Plum Blossoms and Snow · The First"
2. 大雪北风催,家家贫白屋。环山樵《薛宝钗·雪竹》
2. Heavy snow and north wind urge, in every home poverty brings white houses. Surrounding the mountains, the woodcutter sings of "Xue Baochai · Snow Bamboo."
3. 渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?元好问《摸鱼儿·雁丘词/迈陂塘》
3. Vast miles of clouds in the sky, snow on a thousand mountains in the dusk, whose shadow is going where? — Yuan Haowen, "Feeling for the Fish in the Net" / "Yanqiu Poem" / "Mai Beitang"
4. 霜梅先拆岭头枝,万卉千花冻不知。留得和羹滋味在,任他风雪苦相欺。——李九龄《寒梅词》
4. The frosty plum blossoms break their branches at the ridge first, a myriad of flowers and blossoms are unaware of the frost. The taste of the harmonious soup remains, let the winds and snows mock them as they please. — Li Jiuying, "Poem on the Cold Plum"
5. 溪谷少人民,雪落何霏霏!曹操《苦寒行》
5. The valley is sparse of people, the snow falls so heavily! (This is from Cao Cao's poem "The Journey Through the Severe Cold.")
6. 黄昏门外六花飞,困倚胡床醉不知。——宋·楼钥《谢林景思和韵》
6. At dusk, outside the gate, six flowers fly, leaning heavily on the kang bed, drunk and unaware. — From "Xie Linjing Si He Yun" by Lou Ye of the Song Dynasty.
7. 天山雪后海风寒,横笛偏吹行路难。——李益《从军北征》
7. After the Tianshan Mountains snow, the sea wind is cold, and the horizontal flute plays a difficult journey ahead. ——Li Yi, "Northward March for Military Service"
8. 雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝。——吕本中《踏莎行·雪似梅花》
8. Snow is like plum blossoms, and plum blossoms are like snow. Both the 'like' and the 'not like' are extraordinary. — From Lu Benzhong's "Tie Sha Xing: Snow is Like Plum Blossoms"
9. 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。——杜甫《阁夜》
9. As the year's end approaches, the yin and yang hasten the shortening of days; at the ends of the earth, frost and snow clear the cold night. — Du Fu, "The Night at the Pavilion"
10. 春雪满空来,触处似花开。 ____赵嘏《喜张沨及第》
10. The spring snow fills the sky coming, touching everywhere as if flowers are blooming. ____Zhaogu, "Happy for Zhang Feng's Passing the Imperial Examination"
11. 雪仙子在尽情地挥舞着衣袖;在飘飘洒洒的弹奏中,天、地、河、山,清纯洁净,没有泥潭。
11. The Snow Fairy is waving her sleeves with abandon; in the fluttering and sprinkling of her music, the heavens, the earth, the rivers, and the mountains are pure and clean, without any mud puddles.
12. 吹灯窗更明,月照一天雪。袁枚《十二月十五夜》
12. Blowing out the lamp makes the window brighter, the moon illuminates the whole day's snow. Yuan Mei, "The Night of the 15th Day of the Twelfth Month."
13. 梅花大庾岭头发,柳絮章台街里飞。李商隐《对雪二首》
13. Hair like plum blossoms on Dayu Pass, willow fluff flying on Zhangtai Street. From "Two Poems on Snow" by Li Shangyin.
14. 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。白居易《卖炭翁》
14. Last night a foot of snow fell outside the city walls, at dawn he drove a charcoal cart over icy tracks. From Bai Juyi's poem "The Charcoal Seller."
15. 雪岸丛梅发,春泥百草生。杜甫《陪裴使君登岳阳楼》
15. Amidst the snowy shore, plum blossoms bloom; in spring, the earth yields a hundred kinds of grass. From Du Fu's poem "Accompanying Pei Ji on the Ascension of the Yueyang Tower."
16. 北国风光,千里冰封,万里雪飘。——毛泽东《沁园春·雪》
16. The scenery of the northern land, thousands of miles covered in ice, ten thousand miles dusted with snow. — Mao Zedong, "The Snow" from "Spring Melody"
17. 溪谷少人民,雪落何霏霏!——曹操《苦寒行》
17. In the ravines, few people dwell, and the snow falls so thickly! — Cao Cao's "Marching Through the Cold"
18. 天仙碧玉琼瑶,点点扬花,片片鹅毛。薛昂夫《蟾宫曲·雪》
18. Celestial fairy jade, jade, and snowflakes scattered, like feathers of geese. Xue Angfu's "Cranes' Palace: Snow".
19. 年年雪里。常插梅花醉。李清照《清平乐·年年雪里》
19. Year after year, amidst the snow. Often inserting plum blossoms to get drunk. Li Qingzhao's "Qingpingyue: Year After Year in Snow".
20. 岸旁青草长不歇,空中白雪遥旋灭。——岑参《热海行送崔侍御还京》
20. The green grass along the shore grows ceaselessly, while the white snow in the sky swirls and fades away. — From "The Journey to the Hot Spring: A Farewell to Cui the Attendant" by岑参
21. 她的裙袂所到之处,雪原静若处子,雪峰冷峻而挺拔,玉树琼花怒放,而空气却显得特别的温柔。在她温柔的抚慰下,所有的躁动都开始安静下来了,大地静谧而安祥,就像一个在母亲怀里睡熟的婴儿。在这个银妆素裹的世界里,这片耀眼的洁白使天空也黯然失色。
21. Wherever her train of skirt passes, the snowfield remains as serene as a maiden, the snow peaks are cold and majestic, the jade trees and jade flowers burst into full bloom, yet the air seems particularly gentle. Under her tender comfort, all restlessness begins to settle down, the earth becomes tranquil and peaceful, just like a sleeping infant in its mother's arms. In this world adorned with silver and white, this dazzling whiteness makes the sky seem pale in comparison.
22. 夜雪初霁,荠麦弥望。 ____姜夔《扬州慢·淮左名都》
22. The night snow has just cleared, and the view is filled with shepherd's purse. ____ From Jiang Kui's "Yangzhou Slow: The Famous City of Huai Left"
23. 遥知独听灯前雨,转忆同看雪后山。 ____纳兰性德《于中好·送梁汾南还为题小影》
23. Alone, I listen to the rain in front of the lamp, and then I recall watching the snowy mountains together. — Nalan Xingde, "Yu Zhong Hao: Sending Liang Fen to the South and Writing a Small Portrait"
24. 燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。——唐·李白《北风行》
24. The snowflakes of Yan Mountain are as large as mats, falling one by one from the Xuan Yuan Pavilion. — Tang Dynasty, Li Bai's "Song of the North Wind"
25. 尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋。——陆游《金错刀行》
25. Since then, I've served in the army by the banks of the Tianhan River, where the dawn snow on the Southern Mountains is as craggy as jade. — Lu You, "The Golden-Engraved Sword"
26. 雪似梅花,梅花似雪,似和不似都奇绝。——宋·吕本中《踏莎行》
26. The snow resembles plum blossoms, and plum blossoms resemble snow; both resembling and not resembling are wonderfully peculiar. —— Song Dynasty, Lyu Benzhong's "Tuo Sha Xing" (Treading on the Grass).
27. 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。——白居易《卖炭翁》
27. Last night, a foot of snow fell outside the city, and this morning I drove a charcoal cart over ice tracks. — Bai Juyi, "The Charcoal Seller"
28. 庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼。刘禹锡《更衣曲》
28. Snow presses on the pine and cassia clusters in front of the courtyard, and lanterns hang in clusters below the corridor. A line from Liu Yuxi's song "Change of Clothes".
29. 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。宋濂《送东阳马生序》
29. In the extreme cold of winter, with fierce winds and deep snow that reaches several feet, one's feet may crack due to the cold, yet one is unaware of it. (This is a quote from Song Lian's "Preface to the Gift to Ma Sheng of Dongyang.")
30. 地白风色寒,雪花大如手。——唐·李白《嘲王历阳不肯饮酒》
30. The ground is white, the wind's color is cold, the snowflakes are as large as hands. — Tang Dynasty, Li Bai's "Mocking Wang Liyang for Not Drinking"
31. 恰当岁日纷纷落,天宝瑶花助物华。自古最先标瑞牒,有谁轻拟比杨花。密飘粉署光同冷,静压青松势欲斜。岂但小臣添兴咏,狂歌醉舞一家家。——张义方《奉和圣制元日大雪登楼》
31. On the proper day, the blossoms fall in a flurry, and the celestial Yao flowers enhance the splendor of nature. Since ancient times, they have been the first to herald good omens, and who dares to compare them with the willow blossoms? They delicately float in the powder office, their glow as cold as ice, and they silently press against the green pines, their posture almost leaning. Not only do the lowly courtiers add to the spirit of song and verse, but also in each household there is loud song and dance in intoxication. — Zhang Yifang, "Following the Imperial Edict on the New Year's Day of Heavy Snow Climbing the Tower"
32. 终南阴岭秀,积雪浮云端。 ____祖咏《终南望余雪》
32. The阴岭 of Zhongnan is beautiful, the accumulated snow floating in the clouds. [From Zu Yong's poem "Looking at the Remaining Snow of Zhongnan"]
33. 公路旁、人行道上的积雪已经融化,只有背阳的屋顶上还留有残雪,就像戴着顶白色的小帽子。
33. The snow along the roadside and on the sidewalks has melted, but only the north-facing roofs still retain traces of snow, like wearing a little white hat.
34. 朔方正月雪澌澌,单于策马至京西。沈约《昭君辞》
34. In the first month of the Shuofang year, heavy snow falls; the Xianjun rides his horse to the west of the capital. (This is from Shen Yue's poem "Zhaojun Ci").
35. 柴门闻犬吠,风雪夜归人。 ____刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》
35. Hearing a dog bark through the creaking door, a person returns in a snowy night. — From "Encountering Snow While Staying with the Master of Fuliushan" by Liu Changqing
36. 雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。——王旭《踏莎行·雪中看梅花》
36. The snowflakes all resemble the petals of plum blossoms. Upon close inspection, they are not snow without fragrance; the breeze from heaven blows the scent to the ground in fragments. — Wang Xu, "Tao Sha Xing: Viewing Plum Blossoms in the Snow"
37. 江上雪,独立钓渔翁。李纲《望江南·江上雪》
37. Snow on the river, an independent fishing old man. Li Gang's "Hope for the South - Snow on the River".
38. 大雪压青松,青松挺且直。 ____陈毅《青松》
38. Heavy snow presses upon the green pine trees, yet the green pines stand tall and straight. — Chen Yi, "The Green Pine"
39. 在现实生活或工作学习中,大家一定没少看到经典的诗句吧,诗句富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。那么什么样的诗句才更具感染力呢?
39. In real life or work and study, everyone must have seen a lot of classic verses, which are rich in musical beauty and are usually arranged in lines, emphasizing the beauty of the structural form. So, what kind of verses are more infectious?
40. 燕支长寒雪作花,蛾眉憔悴没胡沙。——李白《王昭君二首》
40. Yanzhi is long and cold, the snow is like flowers; Moemei is emaciated, lost in the sands of Huhua. — Li Bai, "Two Poems about Wang Zhaojun"
41. 岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。杜甫《岁晏行》
41. The year is waning, north winds are abundant; Xiangxia and Dongting are blanketed in snow. (A poem by Du Fu, titled "The Year Is Waning")
42. 第二天清早,雪花没天盖地地飘着,山野全白了。带着湿味的初冬的雪片飘积在道边群树上。有好几处,发脆的杨木的树枝丫被雪压断了。寻食的鸦雀在树木之间展翅跳跃,振落在枝上的积雪。近处的几个萧索的山村,全埋在雪里,远处的群峰,在弥漫的雪的烟雾里,变成了灰色;再远的,溶入迷蒙的空际,自己也变迷蒙了。
42. Early in the morning of the second day, snowflakes were falling without pause, covering the mountains and valleys in white. The early winter snowflakes with a damp scent accumulated on the branches of trees along the road. In several places, the brittle branches of poplar trees were broken under the weight of the snow. The crows and magpies foraging for food flapped their wings and hopped between the trees, shaking off the snow that had settled on the branches. The nearby desolate mountain villages were all buried in snow, while the distant mountains, shrouded in the misty smoke of the snow, turned gray; and further away, they merged into the hazy expanse of sky, becoming indistinct themselves.
43. 草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。王维《观猎》
43. The grass withers, the eagle's eyes sharp, the snow melts, the horse's hooves light. - Wang Wei, "Observing the Hunt"
44. 迎醉面,暮雪飞花,几点黛愁山暝。——吴文英《十二郎·垂虹桥》
44. Facing the intoxicating scenery, the evening snowflakes fly amidst the blooming flowers, a few streaks of melancholy darken the mountains at dusk. — Wu Wenying, "Shi Er Lang: Chui Hongqiao"
45. 脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。范成大《霜天晓角·梅》
45. The flowers of the weeping willow are sparse under the faint sky, with clouds coming and going, a few branches of snow. (This is a line from Fan Chengda's poem, "Shuangtian Jiao - Mei" (Frosty Sky Corner - Plum Blossom))
46. 江南江北雪漫漫。遥知易水寒。——向子諲《阮郎归·绍兴乙卯大雪行鄱阳道中》
46. The snow stretches endlessly south and north. Far away, I know the Yili River is cold. — Xiang Zini, "Ruan Langgui: Journey Through Poyang During the Great Snow of Yixiu Year of Kaizu"
47. 玉花飞半夜,翠浪舞明。——宋·苏轼《和田国博喜雪》
47. Yu Hua flies through the midnight, green waves dance in the brightness. — From "Happy Snow at Hetian Guobowu" by Su Shi of the Song Dynasty.