Products
面书号 2025-01-21 22:17 9
1. 山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。消魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。谩赢得青楼,薄幸名存。此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。
1. The mountain smudged with a light mist, the sky clinging to withered grass, the sound of the horn ending at the city gate. We pause our journey, just to share a toast of farewell. How many ancient tales of Penglai, only to turn back and find the mists swirling. Beyond the slanting sun, a myriad of cold crows, the flowing water winding around a solitary village. Soul-stirring, at this moment, the fragrant pouch subtly unfastened, the silk belt gently parted. We vainly win the title of a favored in the brothel, leaving only a name that is slight. When will we meet again? The sleeves are empty, only with the traces of tears. At the heart-wrenching moment, the high city is out of sight, the lamps already dimming in the dusk.
2. 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》
2. In the future, the seagull will compete in grass fights, while the plum blossoms have passed and the willows sprout silk. From "Huanxi Sha" by Li Qingzhao, "Gentle Spring Light on the Qingming Festival Day"
3. 晋 乐府古辞《晋白绮舞歌诗三首》
3. Jin Dynasty musical fu ancient poems "Three Poems of Jin Bai Qi Dance Song"
4. 萋萋芳草忆王孙。李重元《忆王孙·春词》
4. The lush grass brings back memories of the prince. Li Chongyuan's "Memories of the Prince · Spring Poem"
5. 秀麦连冈桑叶贱。范成大《蝶恋花·春涨一篙添水面》
5. The leaves of millet and mulberry are cheap. From Fan Chengda's "Butterfly Love in Flower · Spring Rising Adds Water to the Surface of the River"
6. 汀洲采白苹,日落江南春。柳恽《江南曲》
6. Gathering white apple blossoms from Tingzhou, as the sun sets in the spring of the south of the Yangtze River. A line from Liu Yong's "Song of the South of the Yangtze River."
7. 春色恼人眠不得,月移花影上栏干。王安石《春夜》
7. The spring colors irritate and prevent sleep, as the moon moves and the flower shadows climb the railing. Wang Anshi's "Spring Night."
8. 杜宇声声不忍闻。李重元《忆王孙·春词》
8. The sound of the杜鹃's call is不忍听。Li Chongyuan's poem "Yi Wangsun · Spring Poem"
9. 唐 韩愈《晚春》
9. Tang Dynasty Han Yu's "Late Spring"
10. 春梦秋云,聚散真容易。晏几道《蝶恋花·醉别西楼醒不记》
10. Spring dreams and autumn clouds, their gatherings and dispersals are truly easy. Yan Jidao, "Butterfly Love Flower · Drunk Parting from the Western Tower, Awakening Without Memory"
11. 半;多数。未匀:参差不齐。唐 杨巨源《城东早春》
11. Half; majority. Uneven: uneven and irregular. Tang Dynasty, Yang Ju yuan's "Early Spring in the City East"
12. 南朝梁 谢眺《晚登三山还望京邑》
12. Southern Qi Dynasty poet Xie Tiao's poem "Evening Ascent to the Three Mountains and Looking Back at the Capital City"
13. 肃肃花絮晚,菲菲红素轻。日长雄鸟雀,春远独柴荆
13. In the evening, the petals fall silently, the red threads flutter lightly. With the days growing long, the bold birds sing; in the distant spring, a solitary willow stands alone.
14. 春来不觉晓,处处闻啼鸟夜来风雨声,花落知多少
14. As spring arrives, I don't realize dawn, everywhere I hear the birds chirping. Last night, the sound of wind and rain, how many flowers have fallen?
15. 疏懒意何长,春风花草香。黄庭坚《菩萨蛮·半烟半雨溪桥畔》
15. How long does the lazy thought stretch, with the fragrance of spring flowers and grass. -- Huang Tingjian, "The Half-Smoke, Half-Rain on the Stream Bridge"
16. 扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。郑谷《淮上与友人别》
16. Willows in spring at the mouth of the Yangtze, willow blossoms make the cross-river travelers melancholic. - Zheng Gu, "Parting with a Friend at Huai River"
17. 唐 李白《送祁昂滴巴中》
17. Tang Dynasty, Li Bai's "Sending Qi Ang to the Ba Zhong"
18. 雁来音信无凭,路遥归梦难成。李煜《清平乐·别来春半》
18. There is no news from the wild geese, and dreams of returning are hard to fulfill due to the distant road. — From Li Yu's Qingpingye (Peaceful Melody) · Half the Spring Passed by.
19. 意为:道路被白云遮断,春景与青青的流水一样绵延不断。唐 刘昚虚《阙题》
19. Translation: The road is blocked by white clouds, and the spring scenery extends endlessly like the flowing clear stream. Tang Dynasty, Liu Shengxu, "The Titleless Poem"
20. 水流花谢两无情,送尽东风过楚城。崔涂《春夕》
20. The flowing water and withering flowers are both indifferent, as the east wind carries away my farewell through the Chu city. — Cui Tu's "Spring Evening"
21. 满园深浅色, 照在绿波中
21. The garden brims with shades of deep and light, reflecting on the green waves.
22. 燕子来时新社,梨花落后清明。晏殊《破阵子·春景》
22. Swallows arrive when the new community is established, and the pear blossoms fall after the Qingming Festival. (From the poem "Breaking the Formation · Spring Scene" by Yan Zhu)
23. 终日厌厌倦梳裹。柳永《定风波·自春来》
23. All day long, I'm weary of the comb and the pins. From Spring to Now, by Liu Yong.
24. 4《春运》唐 (杜甫)
24. 4 "The Spring Festival Travel Rush" Tang Dynasty (Du Fu)
25. 唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。贺知章《回乡偶书二首》
25. Only the mirror-like water at the gate remains unchanged, waves stirred by the spring breeze of old times. -- He Zhizhang, "Two Poems on Returning to My Hometown"
26. 唐 李华《春行即兴》
26. Tang Dynasty, Li Hua's "Spontaneous Thoughts on a Spring Journey"
27. 海曙:海上日出。梅柳渡江春:梅柳渡过江来,江南一片春色。淑气:春天的和暖气息。转绿苹浪:使水中苹草转绿。四句意谓:彩霞伴着朝日在海面升起,梅花绿柳把春意带过了江面,黄鸟在和煦的春光中歌唱,阳光催绿了苹草。唐 杜审言《和晋陵陆丞早春游望》
27. Haishu: The sunrise over the sea. Mei Liu Du Jiang Chun: Mei and Liu trees crossing the river, a scene of spring in the south of the river. Shuqi: The warm and gentle atmosphere of spring. Zhuan Lü Ping Lang: Turning the green of the water reeds. The four lines mean: Colorful clouds accompany the sunrise on the sea surface, plum and willow trees bring the spring to the other side of the river, yellow birds sing in the gentle spring light, and the sunlight speeds up the greening of the water reeds. (Tang Dynasty, Du Shenyan's "Response to Lu Cheng's Early Spring Tour and Gaze")
28. 朝:早晨。 唐 杜甫《清明二首》
28. Cháo: early morning. From Du Fu's "Two Qingming Poems" during the Tang Dynasty.
29. 江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。寇准《江南春·波渺渺》
29. The spring of the South of the Yangtze ends, and my heart is torn apart; reeds are full on the banks, but people have not returned. From Kou Zhen's "Jiangnan Chun · Bo Miao Miao".
30. 洛城:洛阳城。风日:春光风物。道:说。唐 杜审言《春日京中有怀》
30. Luo Cheng: The city of Luoyang. Fengri: Spring scenery and weather. Dao: To say. Tang Dynasty, Du Shenyan's "Thinking of the Capital in Spring."
31. 白雪却嫌春色晚, 故穿庭树作飞花
31. The snow dislikes the late spring, so it dances among the trees as flying flowers.
32. 燕支:胭脂。荇:荇菜,一种水生草本植物。唐 杜甫《曲江对雨》
32. Yanzhi: Lipstick. Xing: Xingcai, a type of aquatic herbaceous plant. Tang Dynasty, Du Fu's "Viewing Rain at Qujiang."
33. 是他春带愁来,春归何处。辛弃疾《祝英台近·晚春》
33. It is he who brings sorrow in the spring, and where does spring go when it returns? — Xin Qiji, "Zhu Yingtai Jin (Celebrating the Marrow-Bone) · Late Spring"
34. 万树江边杏, 新开一夜风。
34. Ten thousand trees by the river bear apricot blossoms, newly opened in the breeze of one night.
35. 蝶懒莺慵春过半。苏轼《蝶恋花·蝶懒莺慵春过半》
35. Butterflies are lazy and swallows are drowsy, half the spring has passed. Su Shi, "Butterfly Love Flower · Butterflies Lazy Swallows Lazy Half of Spring Passed."
36. 行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。刘禹锡《和乐天春词》
36. Walking in the courtyard, counting the flowers, a dragonfly flies onto the jade comb. Liu Yuxi, "In Praise of Dayuan's Spring Poem"
37. 唐 李白《宫中行乐词八首》
37. Tang Dynasty, Li Bai's "Eight Poems on the Joy of the Palace"
38. 金炉香烬漏声残,剪剪轻风阵阵寒。王安石《春夜》
38. The embers of the golden stove have leaked, the sound of the dripping is faint; The gentle breeze blows, bringing chills in waves. -- Wang Anshi's "Spring Night"
39. 汉 乐府古辞《长歌行》
39. Han Dynasty Classic Poems "Long Song Journey"
40. 唐 杜《远怀舍弟颖观等》
40. Tang Dynasty, Du Fu's "Yearning for My Younger Brother Yingguan and Others"
41. 22《送春》 北宋(王令)
41. 22 "Sending Spring" Northern Song Dynasty (Wang Ling)
42. 唐 刘昚虚《阙题》
42. Tang Dynasty, Liu Shengxu, "Title Omitted"
43. 莫道春来便归去,江南虽好是他乡。王恭《春雁》
43. Do not say that you will return when spring comes, the South of the Yangtze is beautiful but it is still a foreign land. -- Wang Gong's poem "Spring Geese"
44. 此是清明时节的景色描写。 唐 李山甫《寒食二首》
44. This is a description of the scenery during the Qingming Festival. From "Two Poems on Cold Food" by Li Shanfu of the Tang Dynasty.
45. 乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。白居易《南湖早春》
45. Scatter red blossoms on the hill, spread green water lily on the plain. From "Early Spring at the South Lake" by Bai Juyi.
46. 燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。李益《隋宫燕》
46. The murmuring of swallows echoes the spring of the old country, while the palace flowers fall and turn to dust. — Li Yi's "Swallows at the Sui Palace"
47. 春风又绿江南岸,明月何时照我还。王安石《泊船瓜洲》
47. The spring breeze has once again turned the riverbank green, when will the bright moon shine on me again? — Wang Anshi, "Mooring at Guazhou"
48. 两句写白雪等不及春天到来,已穿树飞花装点早春之景。唐 韩愈《春雪》
48. The poem describes how two lines express the eagerness for spring's arrival, as they have already adorned the early spring scenery with flying trees and blossoming flowers. From Tang Dynasty poet Han Yu's poem "Spring Snow."
49. 唐 贺知章《咏柳》
49. Tang Dynasty poem "Praise of the Willow" by He Zhizhang
50. 朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。李约《观祈雨》
50. How many gates have I seen where songs and dances are performed, yet I fear the spring's overcast skies will stifle the sound of the musical instruments. From Li Yue's "Observing the Rain Prayer."
51. 春草明年绿,王孙归不归?王维《送别》
51. The spring grass will turn green again next year, will the Prince return? -- From "Farewell" by Wang Wei.
52. 春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。杜牧《赠别·娉娉袅袅十三余》
52. Ten miles of road in Yangzhou under the spring breeze, none can compare to the rolling of pearl curtains. From Du Mu's poem "Presenting Farewell to a Young Lady · Graceful and slender, over thirteen years old."
53. 肃肃花絮晚,菲菲红素轻。日长雄鸟雀,春远独柴荆。——杜甫《春运》
53. The flowers scatter softly in the evening, the red petals are light and delicate. The long days see the bold birds, the distant spring finds only the solitary thicket of bamboo and reeds. — Du Fu, "Spring Journey"
54. 任是春风吹不展。秦观《减字木兰花·天涯旧恨》
54. It is not even the gentle spring breeze that can unfold it. Qin Guan, "Jian Zi Mu Lan Hua · Old Grudge at the Edges of the World"
55. 唐 李白《早春寄王汉阳》
55. Tang Dynasty, Li Bai's "Early Spring Letter to Wang Hanyang"
56. 春雨断桥人不渡,小船撑出绿荫来。——徐俯《春游湖》
56. The spring rain breaks the bridge, no one passes; a small boat pushes out from the green shade. — Xu Fu, "Spring Boat Trip to the Lake"
57. 把酒送春春不语。朱淑真《蝶恋花·送春》
57. Raising wine to bid farewell to spring, spring remains silent. Zhu Shuzhen, "Butterfly Love Flower · Farewell to Spring"
58. 唐 杜甫《江畔独步寻花七绝句》
58. Tang Dynasty Du Fu's "Seven Quatrains on Solitary Walking Along the Riverbank to Seek Flowers"
59. 谁言寸草心,报得三春晖。——孟郊《游子吟》
59. Who says the tender heart of a blade of grass cannot repay the warmth of the triple spring sun? — Meng Jiao, "The Song of the Wanderer"
60. 桃花也解愁,点点飘红玉。 目断楚天遥,不见春归路。
60. Peach blossoms can also alleviate sorrow, scattered like red jade. My gaze reaches the distant Chu sky, yet I cannot see the path of spring returning.
61. 昨别今已春,鬓丝生几缕。韦应物《长安遇冯著》
61. Yesterday you parted, and today it's already spring; a few strands of hair have turned white. Wei Yingwu's "Encounter with Feng Zhu in Chang'an."
62. 汀:水岸平地。唐 戴叔伦《苏溪亭》
62. Ting: Flat land by the riverbank. Tang Dynasty, Dai Shulun's "Su溪 Pavilion"
63. 萱草:一种古人以为可以使人忘忧的草。此句说萱草萌芽,侵陵雪色。漏泄:透露。唐 杜甫《腊日》
63. Daylily: A plant that ancient people believed could make people forget their worries. This sentence describes the sprouting of the daylily, which invades the snowy color. Leakage: Revelation. From the poem "La Ri" by Du Fu of the Tang Dynasty.
64. 夕阳山外山,春水渡旁渡div>不知那答儿是春住处
64. The sun sets beyond mountains, spring water flows by the ferry; not knowing where spring abides.
65. 唐 杜甫《绝句漫兴九首》
65. Tang Dynasty, Du Fu's "Nine Random Odes"
66. 林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。欧阳修《田家》
66. In the fields, the wood pigeon cries as spring rain ceases; on the roof, the early sun brings a profusion of apricot blossoms. From Ouyang Xiu's poem "Country Life".
67. 新年都未有芳华, 二月初惊见草芽。
67. The New Year has not yet brought forth its bloom, in the second month one is startled to see the sprouts of grass.
68. 际夜转西壑,隔山望南斗。綦毋潜《春泛若耶溪》
68. The night turns westward into the ravine, and from the mountains I gaze at the Southern Dipper. (From Qi Wuqian's poem "Boating on the Re Yo River in Spring.")
69. 离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。欧阳修《踏莎行·候馆梅残》
69. The sorrow of parting grows distant and endless, like the endless spring river. From the poem "Treading on the Grass" by Ouyang Xiu, "The plum blossoms at the guesthouse are withered."
70. 墙外行人,墙里佳人笑。苏轼《蝶恋花·春景》
70. Passersby outside the wall, beauty within the wall laughing. Su Shi's "Butterfly Love: Spring Scene"
71. 啼时惊妾梦,不得到辽西。金昌绪《春怨》
71. The cry at night startles my dream, yet I cannot reach Liaoxi. — Jin Changxu's "Spring Regret"
72. 江南无所有,聊赠一枝春。陆凯《赠范晔诗》
72. In the south of the river, nothing to offer, but a sprig of spring I will give. Lu Kai's poem "Presenting to Fan Ye".
73. 等闲识得东风面,万紫千红总是春。朱熹《春日》
73. Easily recognized is the face of the east wind, amidst a myriad of colors and reds, it's always spring. Zhu Xi, "Spring"
74. 雨打梨花深闭门。李重元《忆王孙·春词》
74. Rain beats upon the pear blossoms, the door is deeply shut. From Li Chongyuan's poem "Memory of a Friend: Spring Word."
75. 晓看红湿处,花重锦官城。杜甫《春夜喜雨》
75. Look at the red, damp spots in the morning, where the flowers weigh down the city of embroidery. (A poem from Du Fu's "Joy in the Rainy Night of Spring.")
76. 新年都未有芳华,二月初惊见草芽。白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花
76. The New Year has not yet brought forth its beauty, but in the second month, I am startled to see the sprouting grass. The snow, however, deems the spring to be late, so it dresses the trees in the courtyard as flying flowers.
77. 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都
77. The rain on the street is gentle as butter, and the grass seems close from afar but is not. This is the best time of the year for spring, far surpassing the willow trees and willow branches that fill the capital city.
78. 儿童散学归来早, 忙趁东风放纸鸢。
78. The children return from school early, busy taking advantage of the east wind to fly kites.
79. 道由白云尽,春与青溪长。刘昚虚《阙题》
79. The road ends where white clouds vanish, spring lasts along the green stream. Liu Shenxu, "Title Omitted"
80. 会须上番看成竹,客至从嗔不出迎。杜甫《咏春笋》
80. Must inspect the bamboo shoots carefully, guests arrive, do not scold and go out to greet. Du Fu's "Canticle of the Bamboo Shoots"
81. 平生不会相思,才会相思,便害相思。徐再思《折桂令·春情》
81. "In my whole life, I never knew what it was to miss someone. But once I did, it was a relentless ache." Xu Zaisi, "Zhegui Ling · Spring Passion"
82. 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
82. The flowers by Mrs. Huang's courtyard are blooming everywhere, thousands upon thousands, heavy and bending the branches low. Playful butterflies flutter about in constant dance, while the graceful young oriole sings melodiously at its ease.
83. 老至居人下,春归在客先。刘长卿《新年作》
83. Old age dwells below the younger generation, spring returns before the guests. Liu Changqing's "New Year's Composition."
84. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。——朱熹《春日》
84. On a fine day, I seek the fragrant flowers by the Si River's shore, and the boundless scenery is all new at once. Easily recognizing the face of the东风, a myriad of colors and reds are always spring. — Zhu Xi, "Spring"