Products
面书号 2025-01-21 20:34 6
1. 燕归来,问彩绳纤手,如今何许。吴文英《西子妆慢·湖上清明薄游》
1. The swallows return, and I ask where the slender hands that once plaited colorful ropes are now. From Wu Wenying's poem "Xi Zi Zhuang Man · Qingming Thin Tour on the Lake".
2. 燕子来时新社,梨花落后清明。____晏殊《破阵子·春景》
2. When swallows come, the new society is here; when pear blossoms fall, the Qingming Festival has passed. —— Yan Zhenjun, "Pai Zhenzi: Spring Scenery"
3. 清明时节出郊原,寂寂山城柳映门。——杨徽之《寒食寄郑起侍郎》
3. During the Qingming Festival, one goes to the outskirts, where the quiet mountain city's willows reflect against the gate. — From "Sending Condolences to Zheng Qi, the Minister of Literature" by Yang Huizhi
4. 才过清明,渐觉伤春暮。——李冠《蝶恋花·春暮》
4. It's not long after Qingming, and I begin to feel the sorrow of spring's waning days. — From "Butterfly Love in the Flower Garden" by Li Guan, about the end of spring.
5. 催趁戏旗游鼓,素澜雪溅。吴文英《瑞龙吟·德清清明竞渡》
5. Urgently, the play flags flutter, and drums roll; pure ripples spray like snowflakes. Wu Wenying's "Song of the Jade Dragon · Qingming Regatta in Deqing."
6. 近寒食人家,相思未忘苹藻香。史达祖《寿楼春·寻春服感念》
6. Near the homes where the cold food festival is approaching, the scent of love for the sweet osmanthus has not been forgotten. Shi Dazhu's "Shou Lou Chun · Searching for Spring Clothes and Feeling Sentimental"
7. 春游浩荡,是年年、寒食梨花时节。丘处机《无俗念·灵虚宫梨花词》
7. The spring outing is grand and vast, being the time of the Cold Food Festival and pear blossoms every year. Qiu Chuji, "Wu Su Nian · Pear Blossom Poem at Lingxu Palace"
8. 想前人鹤驭,常游绛阙,浮生蝉蜕,岂恋黄沙。谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》
8. Longing for the immortals riding cranes, constantly wandering in the Vermilion阙, shedding the mortal shell of life, why would one linger for the sands of the desert? (Quoted from Xie Fangde's "Qin Yuan Chun · Han Shi Yungzhou Road")
9. 独绕回廊行复歇,遥听弦管暗看花。——白居易《清明夜》
9. Walk alone around the corridor, pause and rest, while from a distance, you hear the strings and pipes and secretly gaze at the flowers. — Bai Juyi, "The Night of Qingming"
10. 总不解、将春系住。吴文英《西子妆慢·湖上清明薄游》
10. Never able to understand, I bind the spring. From Wu Wengying's poem "Xi Ziyun Man · Thin Tour on the Lake during Qingming Festival"
11. 时闻先朝陵寝,有不忍言者。——陈子龙《唐多令·寒食》
11. Often hear about the tombs of the previous dynasties, there are things that one cannot bear to speak of. — From "Tangduo Ling: Qianxi" by Chen Zilong
12. 燕归花谢,早因循、又过清明。纳兰性德《红窗月·燕归花谢》
12. The swallows have returned and the flowers have withered, and it's already past Qingming. - From "Red Window Moon: Swallows Return, Flowers Wither" by Nalan Xingde.
13. 野棠花落,又匆匆过了,清明时节。——辛弃疾《念奴娇·书东流村壁》
13. The wild pear blossoms fall, and once again, time passes quickly, it's the Qingming Festival. — Xin Qiji, "Nian Nü Jiao: Writing on the Wall of Dongliu Village"
14. 昨宵风雨,只有一分春在,今朝犹自得,阴晴快。晁冲之《感皇恩·寒食不多时》
14. Last night, amidst the rain and wind, there was only a trace of spring left. Today, it still brings joy, with alternating sunshine and clouds. Chao Chongzhi's "Gan Huang'en · Han Shi Bu Duo Shi"
15. 红船满湖歌吹,花外有高楼。——仲殊《诉衷情·寒食》
15. Red boat filled with songs and music across the lake, there are high buildings beyond the flowers. — Zhong Shu, "Xiu Zhong Qing" (Complain to the Heart) from "Han Shi" (Tomb-Sweeping Day)
16. 墦间人散後,乌鸟正西东。范成大《清明日狸渡道中》
16. After the people have dispersed in the garden, the blackbirds fly east and west. From Fan Chengda's "On the Qingming Festival along the Road to Li Du".
17. 3一郡官闲唯副使,一年冷节是清明。____王禹偁《清明日独酌》
17. In one county, the only leisurely official is the Deputy Envoy; the only cold festival of the year is Qingming. —— Wang Yuxiang, "Drinking Alone on Qingming Day"
18. 安知今日身,不是昔时鬼。邵谒《长安寒食》
18. How can one know that the body today is not the spirit of a past era? From Shao Ye's "Chang'an Cold Food Festival."
19. 刚与病相宜,锁窗薰绣衣。纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》
19. Just suitable for illness, locking the window to scent embroidered clothing. From Nalan Xingde's "Carmen - Yanfeng Fuyu Cai Han Shi"
20. 白衫眠古巷,红索搭高枝。王建《寒食》
20. The white robe sleeps in the ancient alley, the red rope is draped over the high branches. — Wang Jian's "Cold Food Festival"
21. 3算韶华,又因循过了,清明时候。____王雱《倦寻芳慢·露晞向晚》
21. "Counting the fleeting years, I have idly passed them by, during the Qingming Festival." — Wang Pan, "Leisurely Pursuit of Fragrance: Dew Drying at the Dusk"
22. 碧草带芳林,寒塘涨水深。陈子龙《唐多令·寒食》?>
22. Green grass adorns the fragrant woods, the cold pond's water surges deep. — Chen Zilong, "Tang Du Ling · Han Shi" (Tang Poem · Cold Food Festival)
23. 旧游人不见,惆怅洛城东。——张继《清明日自西午桥至瓜岩村有怀》
23. The old travelers are no longer seen, the sorrow is deep in the east of Luoyang. — From "Feeling on the Qingming Day" by Zhang Ji (While traveling from Xiniu Bridge to Guayan Village on the Qingming Day)
24. 连钱嚼金勒,凿落写银罂。白居易《洛桥寒食日作十韵》
24. Clasping the golden bridle, biting the money strings; carving off and writing on the silver vase. Bai Juyi's "Ten Quatrains Written on the Day of Cold Food at Luo Bridge."
25. 柳濛烟梨雪参差,犬吠柴荆,燕语茅茨。卢挚《蟾宫曲·寒食新野道中》
25. Liuming Yan, Lixue Yili, canglang and yinshan. Dog barking in the thicket, swallows chirping over the thatched houses. Lu Zhi, "Canjun Qu · Han Shi Xin Ye Dao Zhong" (The Canopy of the Moon and the Song of Cold Food on the New Year's Day Road to Xin Ye).
26. 遇客踟蹰立,寻花取次行。白居易《洛桥寒食日作十韵》
26. The guest hesitates, standing still, seeking flowers in a casual stroll. From Bai Juyi's poem "Ten Couplets Written on the Day of Cold Food Festival at Luo Bridge."
27. 天笑道,此不由乎我,也不由他。——谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》
27. Tian笑道,此不由乎我,亦不由他。——Xie Fangde, "The Cold Food Festival on the Way to Yanzhou" from "The Cold Food Festival"
28. 这次第,算人间没个并刀,剪断心上愁痕。——黄孝迈《湘春夜月·近清明》
28. This time, even if there were no scissors in the world, they couldn't cut the sorrow marks on my heart. — Huang Xiaomai, "Xiang Chun Ye Yue: Close to Qingming"
29. 濯锦古江头,飞景还如许。吴潜《海棠春·已未清明对海棠有赋》
29. Washing the ancient river with dyed silk, the flying scenery is still like this. Wu Qian's "Haitang Chun · Yiwu Qingming: A Poem on the Crabapple Blossoms"
30. 到归时、定有残英,待客携尊俎。——周邦彦《琐窗寒·寒食》
30. When it's time to return, there will certainly be scattered petals, and we will treat our guests with wine cups and plates. — Zhou Bangyan, "Suotian Han: Han Shi"
31. 料得他乡遇佳节,亦应怀抱暗凄然。韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》
31. I expect to meet festivals in a foreign land, and yet I should carry a hidden sadness in my heart. Han Wode's "Thoughts on a Visit to the Garden Pavilion of the Li Family on the Day of Cold Food Festival."
32. 算韶华,又因循过了,清明时候。王雱《倦寻芳慢·露晞向晚》
32. Counting the years, I've allowed time to slip by, during the Qingming Festival. Wang Wang's "Jian Xiang Man · Lu Xi Xiang Wan"
33. 蹴球尘不起,泼火雨新晴。白居易《洛桥寒食日作十韵》
33. The ball game leaves no dust in the air, as the rain stops and the sun shines anew. This line is from Bai Juyi's poem "Ten Quatrains Written on the Cold Food Festival Day at Luo Bridge."
34. 空樽夜泣,青山不语,残月当门。黄孝迈《湘春夜月·近清明》
34. Weeping under the empty jar at night, the green mountains remain silent, and the waning moon shines through the doorway. Huang Xiaomai's "Xiang Chun Ye Yue · Near Qingming."
35. 清明过了,不堪回首,云锁朱楼。朱淑真《眼儿媚·风日迟迟弄轻柔》
35. Qingming Festival has passed, it's unbearable to look back, the clouds are locked on the vermilion tower. Zhu Shuzhen's "Yan'er Mei · Wind and sun linger, gently playing."
36. 巷陌秋千,犹未清明过。苏轼《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》
36. In the lanes and alleys, the swing of autumn is still before the Qingming Festival. Su Shi's "Butterfly Love in Blossom · Rain Snow Sparse Pouring Fire"
37. 3今日清明节,园林胜事偏。____贾岛《清明日园林寄友人》
37. Today is the Qingming Festival, a time when gardens are particularly beautiful. — From Jia Dao's poem "Sending a Message to a Friend on Qingming Day in the Garden"
38. 2万条千缕绿相迎。舞烟眠雨过清明。____晏几道《浣溪沙·二月和风到碧城》
38. Ten thousand threads of green greet us. Dancing smoke and sleeping rain pass over Qingming Festival. _______ Yan Ji Dao's "Wash Sand in the Sand Bank - The Breeze in February Arrives in the Green City"
39. 梨花风起正清明,游子寻春半出城。____吴惟信《苏堤清明即事》
39. The pear blossoms sway with the spring breeze, clear and bright, while the wanderer seeks spring halfway out of the city. —— Wu Weixin, "Incidents on the Su Causeway on Qingming Day"
40. 舞烟眠雨过清明。——晏几道《浣溪沙·二月和风到碧城》
40. Beyond the Qingming Festival, where smoke dances and rain sleeps. — Yan Jidao, "Wash Sand Shu: The Gentle春风 Arrives in the Green City"
41. 怀家寒食夜,中酒落花天。——赵长卿《临江仙·暮春》
41. On the chilly evening of the Qingming Festival, amidst a day of fallen flowers, the wine has taken hold. — Zhao Changqing's "Linjiangxian: Late Spring"
42. 春来春去何时尽,闲恨闲愁触处生。王禹偁《清明日独酌》
42. When will spring come and go, and when will the idle恨 and worries cease? This line is from Wang Yuangeng's poem "Drinking Alone on Qingming Day."
43. 3燕归花谢,早因循、又过清明。____纳兰性德《红窗月·燕归花谢》
43. 3 The swallows return and the flowers fade, early this year, it's already past Qingming Festival. —— Nalan Xingde, "Hong Cang Yue: Swallows Return and Flowers Fade"
44. 一箭流光,又趁寒食去。吴文英《西子妆慢·湖上清明薄游》
44. A swift arrow of light, and once again, it follows the Cold Food Festival. - Wu Wenying's "Xizi Zhuangman · Qingming Light Trip on the Lake"
45. 驿骑明朝发何处?猿声今夜断君肠。——宋之问《寒食江州满塘驿》
45. Where will the post horse set off at dawn? The monkey's cries tonight will break your heart. — Song Zhiwen, "The Cold Food Festival at Man Tang Post Station in Jiangzhou"
46. 1满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。____冯延巳《鹊踏枝·清明》
46. 1 A sea of floating silk threads and falling willow catkins, red apricot blossoms open, a moment of clear rain on Qingming. —— Feng Yanji, "Magpie Treading on the Branch · Qingming"
47. 念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存。黄孝迈《湘春夜月·近清明》
47. Thoughts of traveling in the Chu countryside, tender parting feelings, who to cherish? Huang Xiaomai's "Xiang Chun Ye Yue · Near Qingming."
48. 更倾寒食泪,欲涨冶城潮。——王安石《壬辰寒食》
48. More tears flow at the Cold Food Festival, eager to swell the tide of the refined city. — Wang Anshi, "Cold Food Festival of the Year of the Snake"
49. 不堪衰鬓著飞花,傍绿阴、冷烟深树。吴文英《西子妆慢·湖上清明薄游》
49. The withered hair adorned with flying flowers, beside the green shadows, deep in the misty trees. - Wu Wengying's "Xizi Zhen Man · Qingming Light Trip on the Lake"
50. 1清明又近也,却天涯为客。____曹组《忆少年·年时酒伴》
50. 1 The Qingming Festival is drawing near again, but I am still a guest in the distant lands.____Cao Zu's "Remembering Youthful Days: The Year-Old Companions of Wine"
51. 冷空淡碧,带翳柳轻云,护花深雾。吴文英《扫花游·西湖寒食》
51. Cold and faintly blue, with veiled willows and light clouds, protecting the flowers with deep mist. Wu Wengying's "Sweeping Flower Trip · Cold Food Festival at West Lake."
52. 1清明过了,不堪回首,云锁朱楼。____朱淑真《眼儿媚·风日迟迟弄轻柔》
52. 1 Qingming is over, it's unbearable to look back, clouds lock the vermilion tower. ______ Zhu Shuzhen's "Yan'er Mei: Wind and sun linger, gently tease."
53. 3清明天气。永日愁如醉。____杜安世《鹤冲天·清明天气》
53. 3 Clear and sunny weather on Qingming. The endless days are filled with sorrow as if drunk. __ Du Anshi, "Hegongtian: Qingming Weather"
54. 2清明节,雨晴天,得意正当年。____薛昭蕴《喜迁莺·清明节》
54. 2 Qingming Festival, a rainy and sunny day, the pride is at its peak. -- Xue Zhao Yun, "Ji Qian Ying · Qingming Festival"
55. 鹭窥芦箔水,鸟啄纸钱风。范成大《寒食郊行书事》
55. Egret peeks at reed screens in the water, birds peck at paper money in the breeze. From Fan Chengda's "Notes on a Journey to the Suburbs on Cold Food Festival Day."
56. 巾发雪争出,镜颜朱早凋。——王安石《壬辰寒食》
56. Snow-white hair and disputes arise, the mirror's face turns red early on. — Wang Anshi, "Qinchen Han Shi" (Cold Food Festival of the Year of the Dragon)
57. 红深绿暗径相交,抱暖含芳披紫袍。温庭筠《寒食日作》
57. The red is deep and the green is dim, paths intersect, embracing warmth and fragrance, draped in purple robes. (Tang Dynasty poet) Wen Tingyun's poem "Written on the Day of Cold Food Festival"
58. 画眉烦女伴,央及流莺唤。纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》
58. The眉-browed girl is troubled, she pleads with the orioles to call. - Nalan Xingde, "Ciasa Man · Lan Feng Fu Yu Cui Han Shi"
59. 一郡官闲唯副使,一年冷节是清明。——王禹偁《清明日独酌》
59. In a county, only the deputy official has leisure, and the coldest festival of the year is Qingming Day. — Wang Yuxiang, "Drinking Alone on Qingming Day"
60. 白下有山皆绕郭,清明无客不思家。——高启《清明呈馆中诸公》
60. All mountains around the city of Baixia, no guest on Qingming does not think of home. — Gao Qi, "Singing Qingming to the Officials in the Library"
61. 内官初赐清明火,上相闲分白打钱。____韦庄《长安清明》
61. The inner officials are first granted the Qingming fire, while the Prime Minister casually distributes the white fighting money. ——Wei Zhuang's "Chang'an Qingming"
62. 平原累累添新冢,半是去年来哭人。——云表《寒食诗》
62. The plain is filled with new tombs, half of which were places of sorrow from last year. — Yun Biao's "Poem on Cold Food Festival"