Products
面书号 2025-01-19 11:24 8
1. 美术字是指经过加工、美化、装饰而成的文字,是一种运用装饰手法美化文字的一种书写艺术,是艺术加工的实用字体。
1. Artistic calligraphy refers to text that has been processed, beautified, and decorated. It is a kind of writing art that uses decorative techniques to beautify text and is a practical typeface that undergoes artistic processing.
2. 文件简报要精简压缩,少发文、发短文。严格控制发文数量,部门发文能够解决的不再联合发文,以部门或部门联合发文能够解决的,不再由县委、县政府或“两办”转发、印发。严格控制简报数量,除党代会、人代会、政协会会议简报,中央和省、市委集中开展的大型教育实践活动工作简报外,县直部门内部刊物和工作简报一律停办。严格规范文件简报报送程序,上报县委、县政府的文件由“两办”按程序处理,不得直接呈送领导个人。严格控制公文篇幅,力求做到意尽文止、条理清楚、文字精炼、格式规范。
2. Summarize and compress the documents' briefs, reduce the number of publications, and issue shorter documents. Strictly control the number of publications; if an issue can be resolved by a department alone, no joint publication is needed. For issues that can be resolved by departmental or joint departmental publications, there is no need for the county party committee or county government, or the two offices (General Office and Leading Party Members' Group Office), to forward or issue them. Strictly control the number of briefs; except for the briefs of party congress, people's congress, and political consultative conferences, and large-scale education and practice activities work briefs carried out by the central, provincial, and municipal party committees, all in-house publications and work briefs of county-level departments shall be suspended. Strictly standardize the reporting procedures for document briefs; documents submitted to the county party committee and county government are processed by the two offices according to procedure and should not be directly submitted to individual leaders. Strictly control the length of official documents, striving to achieve clear and concise writing, clear structure, and standardized format.
3. 全国人民代表大会和地方各级人民代表大会都由民主选举产生,对人民负责,受人民监督。
3. Both the National People's Congress and the people's congresses at all levels are elected through democratic elections, are responsible to the people, and are subject to the supervision of the people.
4. 省人代会会场标语
4. Provincial People's Congress venue slogan
5. 对待群众要耐心细致,说真话、解难题。牢固树立群众观点,做到思想上尊重群众、感情上贴近群众、工作上依靠群众。深入推进“双联”行动,广泛开展结对帮扶活动,倾听群众呼声,关心群众生活,想方设法为群众排忧解难,多办实事,多解难事,增进同人民群众的感情。落实领导干部接访下访制度,县委、县政府主要领导每月安排1天时间接待群众来信来访,县四大班子领导和公、检、法“三长”轮流在县信访接待中心接待来访群众,耐心听取来访群众的意见,敢于直面矛盾和问题,及时做好解释疏导和调查处理工作;对不属于管辖范围的问题,要指明方向和程序,并热情帮助联系有关单位给予妥善处理。
5. Be patient and meticulous in dealing with the masses, speak the truth, and solve problems. Firmly establish the mass viewpoint and ensure that we respect the masses in thought, get close to the masses in feeling, and rely on the masses in work. Deeply advance the "Double-linkage" action, widely carry out结对帮扶 activities, listen to the voices of the masses, care for their lives, think of all means to relieve the masses of difficulties, do more practical things, solve more difficult issues, and enhance the relationship with the people. Implement the system of leading cadres receiving letters and visits, with the main leaders of the county party committee and county government arranging one day per month to receive letters and visits from the masses. The leaders of the county's four major committees and the heads of the public security, procuratorial, and judicial organs take turns receiving visitors at the county-level reception center for letters and visits, patiently listening to the opinions of the visitors, bravely facing conflicts and problems, and promptly conducting explanations, guidance, and investigation and handling. For issues not within their jurisdiction, they should point out the direction and procedures and warmly assist in contacting relevant units for proper handling.
6. 为认真贯彻落实中央、省市委关于改进工作作风密切联系群众的规定和要求,结合我县实际,特作出如下规定:
6. In order to seriously implement and carry out the provisions and requirements of the central, provincial and municipal party committees on improving work style and closely contacting the masses, in accordance with the actual situation of our county, the following provisions are hereby made:
7. 考察学习要严格控制,守纪律、严管理。严格控制外出考察、学习活动,实行报告、请假、备案制度,县级领导外出考察学习,需经县委、县政府同意;县直部门和乡镇主要负责同志外出考察学习,需向县委、县政府主要领导报告并履行请假手续,在县委组织部备案;其他干部外出考察学习,向部门、单位、乡镇主要领导报告并履行请假手续。严格控制考察学习的时间和范围,严格控制随行人员,严格按照规定乘坐交通工具。严格执行《甘肃省因公出国人员审批管理实施办法》,严禁借考察、学习、培训、研讨等名义公款旅游。
7. The investigation and study should be strictly controlled, with discipline and strict management. Strict control should be exercised over the activities of going out for investigation and study, and the system of reporting, applying for leave, and filing should be implemented. Leaders at the county level who go out for investigation and study must obtain approval from the county committee and county government; heads of county-level departments and townships must report to the main leaders of the county committee and county government and go through the procedure for applying for leave, and file with the Organization Department of the county party committee; other cadres going out for investigation and study must report to the main leaders of their departments, units, or townships and go through the procedure for applying for leave. Strict control should be exercised over the time and scope of investigation and study, and strict control should be exercised over the accompanying personnel, and transportation should be used strictly in accordance with regulations. The Implementation Measures for the Approval and Management of Personnel Going Abroad on Official Business in Gansu Province should be strictly enforced, and it is strictly prohibited to use the names of investigation, study, training, and seminars to take public travel expenses.
8. 坚持科学发展观,促进嘉禾又稳又好又快发展。
8. Adhere to the scientific outlook on development and promote the steady, good, and rapid development of Jiaye.
9. 人大代表要模范遵守宪法和法律与人民群众保持密切联系努力为人民服务
9. People's representatives should serve as models in abiding by the Constitution and laws, maintain close contact with the masses, and strive to serve the people.
10. 全面落实依法治国基本方略,加快建设社会主义法治国家。
10. Fully implement the essential strategy of governing the country according to law, and accelerate the construction of a socialist法治 state.
11. 考察学习要严明纪律。严格规范国内学习考察活动。实行外出学习考察报告请假备案制度,县级领导外出考察学习,需经县委、县政府同意,履行请假手续,并在县委组织部备案。严格控制考察学习时间和范围,严格控制随行人员,严格按照规定乘坐交通工具。严格执行《甘肃省因公出国人员审批管理实施办法》,县级领导每年出国(境)不超过1次。严禁借考察、学习、培训、研讨等名义公款出国(境)旅游。
11. It is essential to strictly enforce discipline in study tours. Strictly regulate domestic study tours. Implement a system of reporting and filing for leave for external study tours. County leaders who go on study tours must obtain approval from the County Party Committee and County Government, complete the leave application procedures, and file a record with the County Organization Department. Strictly control the time and scope of study tours, strictly control the number of accompanying personnel, and strictly adhere to the regulations regarding means of transportation. Implement the "Implementation Measures for the Approval and Management of Gansu Province's Overseas Travelers on Official Business" strictly. County leaders are not allowed to go abroad (or to a foreign territory) more than once a year. It is strictly prohibited to use the names of study tours, training, seminars, etc. as a pretext for overseas travel on public funds.
12. 与时俱进,开拓创新,求真务实,加快发展。
12. Keep pace with the times, seek innovation, pursue truth and reality, and accelerate development.
13. 展示新成就 争创新业绩 喜迎党代会
13. Show new achievements, strive for innovative accomplishments, and warmly welcome the Party Congress.
14. 看过“省人代会会场标语”
14. Seen the "Provincial People's Congress Hall Slogan"
15. 调查研究要深入基层,重实际、求实效。坚持领导干部下基层蹲点调研制度,县委常委每月到乡镇、村(社区)工作时间不少于7天,到分管(联系)部门和单位工作时间不少于4天,了解工作进展情况,及时协调处理工作中遇到的困难和问题,确保各项工作高效落实。每年形成1-2篇有深度、有见解的调研报告,重要情况要及时向县委主要领导汇报,对分管工作每季度向县委报告一次。调研主题要紧盯影响改革发展稳定的重大问题和群众反映强烈的突出问题,既要选择工作好的典型,总结推广经验,更要主动到困难问题较多、矛盾相对集中、群众意见较大的地方去,要直面矛盾,了解真实情况,解决实际问题。到基层开展工作应轻车简从,严格控制车辆和随行人员,人员较多时集中乘车,不搞层层陪同。
15. The investigation and research should penetrate into the grassroots level, emphasizing practicality and effectiveness. It is necessary to persist in the system of leading cadres conducting research and investigation in the grassroots, where county-level committee members should spend at least 7 days a month in towns, villages (communities), and to spend at least 4 days in the departments and units under their charge (contact). They should understand the progress of work, promptly coordinate and handle difficulties and problems encountered in the work, and ensure the efficient implementation of all tasks. Every year, 1-2 in-depth and insightful research reports should be formed. Important situations should be reported to the main leaders of the county party committee in a timely manner, and a report should be submitted to the county party committee on分管 work once every quarter. The research topics should focus on major issues affecting reform, development, and stability, as well as on prominent issues strongly reflected by the masses. It is not only necessary to choose exemplary cases with good work and summarize and promote their experiences, but also to actively go to places with many difficulties and problems, relatively concentrated contradictions, and strong public opinions. It is essential to confront contradictions directly, understand the true situation, and solve practical problems. When conducting work at the grassroots level, it should be done with simplicity and without excessive fanfare, strictly controlling vehicles and accompanying personnel. When there are more people, they should be transported together, and there should be no层层陪同 (layer-by-layer accompaniment).
16. 增强党的纪律,维护党的团结。
16. Strengthen the Party's discipline and uphold the unity of the Party.
17. 强县富民,建设社会主义新农村。
17. Strengthening counties and enriching the people, building a new socialist countryside.
18. 全面贯彻落实科学发展观,推动两当经济社会全面发展。
18. Full implementation of the scientific outlook on development, promoting the comprehensive development of the economy and society in Liangdang.
19. 信访接待要耐心细致。严格执行信访风险评估制度,重大事项、重要决策实施前必须进行信访风险评估。严格落实领导信访接待日制度、群众来信来访首接责任制和重大信访案件领导跟踪督办制度,做到一个案件、一名领导、一抓到底,给信访群众一个满意的答复。要耐心听取来访群众的意见,敢于直面困难和问题,及时做好解释疏导和调查处理工作,不激化矛盾,不推诿责任。对不能当场作出答复、一时难以解决的问题,要动之以情、晓之以理地做好群众思想工作,耐心疏导;对不属于管辖范围的问题,要指明处理程序,并热情帮助联系有关单位给予处理。
19. Patience and meticulousness are required in receiving complaints. Strictly implement the system of complaint risk assessment, and carry out complaint risk assessments before major matters and important decisions are implemented. Strictly implement the system of leaders' reception days for complaints, the responsibility system for the first reception of letters and visits from the public, and the system of leaders' follow-up supervision for major complaint cases, ensuring that one case is handled by one leader, with persistence to the end, and providing satisfactory responses to the complaint-issuing public. Be patient in listening to the opinions of the visiting public, dare to confront difficulties and problems, and promptly carry out explanation, guidance, and investigation and handling work, without escalating conflicts or shirking responsibilities. For issues that cannot be answered immediately or are difficult to resolve at present, do so with emotional appeal and rational persuasion, guiding the public with patience; for issues that do not fall within the jurisdiction, clarify the procedures for handling and actively assist in contacting relevant units for resolution.
20. 公用经费要严控支出。要加强节约型机关建设,严格执行车辆配备有关规定,切实加强公务用车编制管理,严禁公车私用。严禁超标准修建办公楼、高标准装修办公室。严格落实部门经费预算管理、政府采购、收支两条线、公务卡支付结算等制度,控制办公用品采购,减少一次性办公用品购置。办公用品要节约使用,尽可能延长使用寿命,避免频繁更新。全面推行电子政务和无纸化办公,减少纸质文件。切实加大节水、节电、节油力度,全力降低单位运行成本。严格执行公款消费各项管理规定,杜绝铺张浪费和大手大脚。财政部门对公用行政经费支出要严格把关,压缩乡镇和县直部门一切不必要的开支。
20. Expenditure of public funds must be strictly controlled. Efforts should be made to strengthen the construction of energy-saving government agencies, strictly implement the relevant regulations on vehicle allocation, and effectively strengthen the management of official vehicle allocations, strictly prohibiting the use of official vehicles for personal purposes. Strictly prohibit the construction of office buildings beyond standards and the high-standard decoration of offices. Implement the budget management of departmental funds, government procurement, two separate lines of income and expenditure, and official card payment settlement systems in a strict manner, control the procurement of office supplies, and reduce the purchase of single-use office supplies. Office supplies should be used frugally, and their service life should be extended as much as possible to avoid frequent updates. Promote e-government and paperless office comprehensively to reduce paper documents. Vehemently increase efforts to save water, electricity, and oil, and strive to reduce the operating costs of the unit. Strictly implement all management regulations on public fund consumption and eliminate extravagance and wastefulness. The financial department should strictly supervise the expenditure of public administrative funds and compress all unnecessary expenditures of townships and county-level departments.
21. 坚持依法治县,推进民主进程。
21. Adhere to the rule of law in county governance and advance the democratic process.
22. 美术字具有三大审美原则,即艺术性、可读性和思想性。
22. Artistic calligraphy has three major aesthetic principles, namely artistry, readability, and thoughtfulness.
23. 努力创建文明县城,全力打造生态文成。
23. Strive to create a civilized county and fully build an ecological Wencheng.
24. 凝心聚力,干事创业,努力实现嘉禾又稳又好又快发展。
24. Concentrate our efforts and work hard to achieve steady, good, and rapid development for Jihe.
25. 各级党政组织和党员干部特别是领导干部要对照中央《八项规定》、省委《十项规定》、市委《八项要求》,带头深入基层调查研究,带头密切联系群众,带头厉行节俭,为各级干部做出表率;县直机关要带头落实,为基层做出表率;党员干部要带头落实,为广大干部群众做出表率。各级纪检监察机关要把监督执行中央、省市和县委规定要求作为改进党风政风的一项经常性工作,向全社会公布监督举报电话,鼓励群众提供监督线索。要定期不定期开展督查,对违反规定的单位和个人进行通报批评并依纪依规严肃处理,确保作风建设取得实效。审计部门每年有计划的对各乡镇、部门单位公用经费使用情况进行审计。新闻媒体主动参与,开设监督平台,对违规违纪行为公开曝光。
25. All levels of Party and government organizations, as well as Party and government cadres, especially leading cadres, should take the Central Party's "Eight Guidelines," the Provincial Party's "Ten Guidelines," and the Municipal Party's "Eight Requirements" as a benchmark, take the lead in in-depth investigations and research at the grassroots level, take the lead in closely connecting with the masses, and take the lead in practicing thriftiness, setting an example for cadres at all levels; direct-organized county-level agencies should take the lead in implementation and set an example for the grassroots; Party and government cadres should take the lead in implementation and set an example for the majority of cadres and the masses. All levels of discipline inspection and supervision agencies should regard the supervision and implementation of the regulations and requirements of the central, provincial, and county committees as a routine work to improve Party and government conduct, publish supervision and complaint hotline numbers to the whole society, and encourage the masses to provide supervision leads. They should regularly conduct inspections and investigations, publicly criticize and severely deal with individuals and units that violate regulations, ensuring the effectiveness of the style-building efforts. The audit department plans to audit the use of public funds by each town and departmental unit annually. News media actively participate, set up supervision platforms, and publicly expose violations of regulations and discipline.
26. 坚持和完善人民代表大会制度,积极推进基层民主政治建设。
26. Adhere to and improve the people's congress system, and actively promote the construction of grass-roots democratic politics.
27. 人民民主是社会主义的生命。
27. People's democracy is the lifeblood of socialism.
28. 落实科学发展观,构建和谐新两当。
28. Implement the Scientific Outlook on Development and build a harmonious new Liangdang.
29. 讲团结讲大局讲稳定,用实际行动迎接县人大政协会议的胜利召开。
29. Emphasize unity, the overall situation, and stability, and use practical actions to welcome the successful opening of the county people's congress and political consultation conference.
30. 牢固树立科学发展观,推进经济社会全面发展。
30. Firmly establish the scientific concept of development and promote the comprehensive development of the economy and society.
31. 与时俱进开拓创新,以优异的成绩迎接党代会的胜利召开。?>
31. Keep pace with the times and open up new innovations, welcoming the successful convening of the Party Congress with excellent achievements.
32. 坚持依法治县,切实加强基层民主政治建设。
32. Adhere to the rule of law in governing the county, and effectively strengthen the construction of grassroots democratic politics.
33. 人民代表大会制度是我国的根本政治制度。
33. The people's congress system is the fundamental political system of our country.
34. 公务活动要厉行节约,倡勤俭、有特色。严格控制各类奠基剪彩、庆典表彰、纪念研讨等活动。县委常委不参加任何单位、部门、社会团体和企业举行的开业、揭牌等庆典活动,不出席不是县委、县政府举办的展示交易、产品推介等商业活动,确需出席的按程序报批。县级领导出席重大项目开工奠基、竣工投产及项目签约等活动,由县委办、县政府办统筹安排。重大接待活动由“两办”统一协调安排,中央、省市领导同志来临调研考察,严格按中央和省、市委有关规定执行。接待县外代表团和重要客商要务实节俭、热情周到,突出地方特色,不上高档烟酒。下基层调研检查工作,杜绝层层陪同,不列队迎送,不悬挂张贴横幅标语,不搞特意装饰布置,不摆放香烟水果,不赠送纪念品和土特产。在乡镇工作不能返回时,一律到乡镇食堂就餐,不上烟酒和高档菜肴。严禁乡镇之间、单位部门之间以任何名义用公款相互宴请。严格控制公用经费开支,严格执行车辆配备有关规定,严禁超标准修建办公楼、高标准装修办公室。
34. Official activities should be conducted with strict economy, promoting diligence, thrift, and distinctiveness. Strict control should be exercised over various activities such as ground-breaking ceremonies, award ceremonies, commemorative seminars, and so on. Members of the county Party committee shall not participate in any opening or unveiling ceremonies held by units, departments, social organizations, or enterprises. They shall not attend commercial activities such as exhibitions and product promotions that are not organized by the county Party committee or county government, and if necessary to attend, they shall report and obtain approval in accordance with procedures. The county leaders shall attend major project groundbreaking, completion and production, and project signing ceremonies, which will be统筹安排 by the county Party committee office and the county government office. Major reception activities shall be coordinated and arranged by the "two offices." When central, provincial, and municipal leaders visit for research and investigation, strict adherence to the relevant regulations of the central, provincial, and municipal Party committees is required. Receptions for delegations from outside the county and important business guests should be practical and thrifty, warm and thoughtful, highlighting local characteristics, and avoiding the use of high-end cigarettes and alcohol. During on-site research and inspections, there should be no level-by-level accompaniment, no formation for greeting and sending off, no hanging or pasting banners and slogans, no special decorations and arrangements, no display of cigarettes and fruits, and no gifts of souvenirs or local specialties. When it is not possible to return to the township for work, all officials should dine at the township canteen, avoiding alcohol and high-end dishes. It is strictly prohibited for townships or units and departments to invite each other to banquets using public funds under any pretext. Public expenses should be strictly controlled, and the relevant regulations for vehicle allocation should be strictly enforced. It is strictly prohibited to build office buildings beyond the standard or to renovate office spaces to a high standard.
35. 这四个要素,好像“四重奏”中的四把“小提琴”,都演奏着美妙动听的旋律,地位同等重要。如果都想把自己的声音提高,势必搭配不当,出现跑调现象,听众就会听见刺耳的杂音,失去美感。所以,必须使之巧妙的配合,才能演奏出优美、动听、和谐的音乐。
35. These four elements, as if the four violins in a quartet, all play beautiful and melodious tunes, with equal importance. If each one tries to raise its own voice, it will inevitably lead to improper coordination and tuning issues, causing the audience to hear unpleasant noises, losing the aesthetic appeal. Therefore, it is necessary to coordinate them skillfully in order to play out beautiful, moving, and harmonious music.
36. 与时俱进兴伟业,继往开来奔小康。
36. Keep pace with the times and achieve great undertakings; carry forward the past and strive for a well-off society.
37. 新闻报道要改进方式,顺民意、重导向。县级领导出席会议和活动根据工作需要、新闻价值、社会效果决定是否报道,出席一般性会议和活动不作报道。重点报道涉及县委、县政府重大决策出台、全年工作部署、重要工作安排、处置重大突发事件、涉及全局工作或有重要导向、影响的会议和活动。报道要精简务实,简化职务称谓,压缩数量、字数和时长,尽可能刊播简短消息或标题新闻。除县委、人大、政府、政协主要领导外,其他领导到乡镇、部门调研或检查指导工作一般不安排新闻媒体记者随行。县级领导的新闻报道由县委宣传部按照省市有关规定严格落实,并做好统筹协调。
37. The style of news reporting needs to be improved to cater to public opinion and emphasize guidance. The decision on whether to report the attendance of county leaders at meetings and activities is based on the needs of work, news value, and social effect. Reporting of general meetings and activities is not done. The focus is on reporting major decisions made by the county party committee and county government, overall work arrangements, important work arrangements, handling major emergencies, and meetings and activities that involve overall work or have significant guidance and impact. Reporting should be concise and practical, simplify titles of positions, compress the number, length, and duration, and try to publish brief messages or headlines as much as possible. In addition to the main leaders of the county party committee, people's congress, government, and political consultative conference, journalists from news media are generally not arranged to accompany other leaders during their research or inspection visits to towns and departments. The news reporting of county leaders is strictly implemented according to relevant regulations of the provincial and municipal party committees by the Publicity Department of the county party committee, and comprehensive coordination is ensured.
38. 构图、图画、美术字、色彩是装潢艺术设计的四个基本要素。
38. Composition, illustration, calligraphy, and color are the four basic elements of decorative art design.
39. 领导干部要以身作则,作表率、树形象。自觉履行“一岗双责”, 严格执行领导干部党风廉政建设责任制和廉洁从政若干准则,不违反公共财物管理和使用相关规定,不违规干预市场经济活动,自觉接受组织和群众的监督,以坚强党性、高尚品质、一身正气,树立干部清正、政府清廉、政治清明的良好形象。
39. Leading officials should set an example and establish a positive image through their actions. They should conscientiously fulfill their "dual responsibilities" in one post, strictly comply with the responsibilities of leading officials in Party and government integrity construction and the relevant norms for clean governance, not violate the relevant regulations on the management and use of public property, not interfere with market economic activities in violation of regulations, and conscientiously accept the supervision of the organization and the masses. With strong Party spirit, noble character, and an upright demeanor, they should establish a good image of clean and honest officials, a clean government, and a politically clear and transparent political environment.
40. 公务活动要厉行节约。重大接待活动由县委办、县政府办统一安排,中央省市领导、中央国家机关部委、省直厅局及市直部门单位负责同志来民考察,一律按照市上有关规定执行,接待用餐要突出地方风味和家常特色。县委、县政府举办的宴会、招待会,上本地自产酒,不摆放香烟。除重要招商引资、主要节日庆典等公务活动外,午间禁止饮酒。县级领导到乡镇、基层单位调研或检查工作,确需就餐的一律在机关食堂从简就餐,禁止上烟酒。严禁乡镇、部门单位以任何名义用公款相互宴请、拜年。单位之间、上下级之间严禁用公款拜年、接待。各行政村实行零接待。
40. Official activities must strictly practice thrift. Major reception activities are arranged by the County Office and the County Government Office. Leaders from the central, provincial, and municipal levels, as well as officials from central and national government departments, provincial-level departments, and municipal departments, who come to inspect the people, must all follow the relevant regulations of the city. Reception meals should highlight local flavors and home-style characteristics. Banquets and reception ceremonies hosted by the County Party Committee and the County Government use locally produced wine and do not serve cigarettes. Except for important investment and recruitment activities and major festival celebrations, drinking during lunch is prohibited. When county leaders visit towns and grassroots units for research or inspections, if meals are required, they must be simple and from the office cafeteria, and smoking and drinking are prohibited. It is strictly forbidden for townships and departmental units to invite each other to banquets or pay New Year calls with public funds. It is strictly forbidden to use public funds for New Year calls or receptions between units and between superior and subordinate levels. Each village implements zero reception.
41. 聚精会神搞建设,一心一意谋发展。
41. Focus all efforts on construction and strive wholeheartedly for development.
42. 权为民所用,情为民所系,利为民所谋。
42. Power is used for the people, emotions are connected to the people, and benefits are sought for the people.
43. 全面推进社会主义新农村建设,实现城乡统筹协调发展。
43. Comprehensively promote the construction of a new socialist countryside, and achieve coordinated and harmonious development between urban and rural areas.
44. 认真贯彻落实科学发展观,努力构建社会主义和谐社会。
44. Implement and carry forward the Scientific Outlook on Development earnestly, and strive to build a socialist harmonious society.
45. 争创新优势,更上一层楼。
45. Strive to innovate and create new advantages, aiming to reach a higher level.
46. 人民的权力高于一切,人民的利益高于一切。
46. The power of the people is supreme, and the interests of the people are paramount.
47. 会议会风要务实高效,开短会、讲短话。严格控制各类会议,凡以县委、县政府名义召开的会议,需报县委办公室、县政府办公室审批。能不开的会议坚决不开,能合并的活动尽量合并,已发文部署的工作不再专门召开会议,能由部门或部门联合召开的会议不以县委、县政府名义召开,能以文电办理的事项不再开会安排。严格控制会议时间,坚持开短会、讲短话,讲实在管用的话,力戒空话、套话。严格控制会议规模,要求乡镇、部门主要负责同志参加的会议,需经县委、县政府主要领导同意。会场布置要简洁大方,讲求实用,一般性工作会议不摆放花卉、不制作会议背景墙,不发公文包、笔记本、书写笔。
47. The style of the meeting should be practical and efficient, with short meetings and concise speeches. Strict control should be exercised over all types of meetings. Any meetings convened in the name of the county party committee or county government must be approved by the county party office and county government office. Meetings that can be avoided should be avoided, and activities that can be merged should be merged as much as possible. Work that has already been deployed through written documents should not require a special meeting. Meetings that can be convened by departments or joint departments should not be held in the name of the county party committee or county government. Matters that can be handled through written documents should not require a meeting arrangement. Strict control should be exercised over the duration of meetings, adhering to short meetings and concise speeches, focusing on practical and useful content, and strictly avoiding empty talk and platitudes. Strict control should be exercised over the scale of meetings, and meetings requiring the participation of the main responsible persons of towns and departments must be approved by the main leaders of the county party committee and county government. The arrangement of the meeting venue should be simple and generous, emphasizing practicality. General work meetings should not display flowers, create meeting backdrop walls, distribute document bags, notebooks, or writing pens.
48. 招商引资打造台资企业密集地,真抓实干建设社会主义新农村。
48. Attract investment and introduce capital to create a concentration of Taiwan-funded enterprises, and genuinely work hard to build a new socialist countryside.
49. 切实履行“政治协商民主监督参政议政”的职能,促进我县三个文明建设。
49. Fulfill the functions of "political consultation, democratic supervision, participation in state affairs, and consultation on policies" in earnest, and promote the construction of the three civilizations in our county.
50. 会议活动要务实高效。严格控制会议审批,以县委、县政府名义召开的会议由县委办、县政府办进行审批。对通过文电可以安排部署工作的不再集中召开会议,对内容相近、时间接近、参会人员重叠的会议合并召开或接续召开。要从严控制会议时间,坚持开短会、讲短话,讲实在管用的话,力戒空话、套话。除党代会、人代会和政协会外,全委扩大会议、经济工作会议等全县性大型会议时间控制在1天以内,一般性工作会议、专业会议时间控制在半天。要从严控制参会人员,要求乡镇党委政府主要负责人参加的会议,需经县委、县政府主要领导同意;要求乡镇分管领导参加的会议,需经县委、县政府分管领导同意。要严肃会议纪律,严格执行会议请销假制度,不得无故缺席或派人顶替。确有特殊情况不能参加的,需本人在事前向县委、县政府主要领导或分管领导请假。要从严控制会议经费,会场布置要简洁大方,讲求实用,一般性工作会议不摆放花卉,不制作会议背景墙,不发公文包、笔记本、书写笔,严禁以会议之名发放纪念品。要严格控制各种剪彩、奠基、颁奖和挂牌等活动,确需开展的报县委办、县政府办统一安排。
50. Conference activities should be practical and efficient. Strict control over meeting approvals is required; meetings convened in the name of the County Party Committee and County Government should be approved by the County Party Committee Office and the County Government Office. Meetings that can be arranged through written documents should no longer be convened as a group. Meetings with similar content, close in time, and overlapping attendees should be combined or held consecutively. The duration of meetings should be strictly controlled, and short meetings and concise speeches should be held, focusing on practical and useful content, avoiding empty talk and rhetoric. In addition to the Party Congress, the People's Congress, and the Political Consultative Conference, the time for expanded meetings of the whole committee, economic work conferences, and other large-scale county-wide meetings should be limited to one day. The time for general work conferences and professional meetings should be limited to half a day. Strict control should be exercised over the participants; meetings attended by the main leaders of town party committees and governments require approval from the main leaders of the County Party Committee and County Government; meetings attended by分管 leaders of the town require approval from the分管 leaders of the County Party Committee and County Government. The discipline of the meetings should be strictly enforced, and the system of advance and post-leave for meetings should be strictly implemented; unexcused absences or sending substitutes are not allowed. For those who have special circumstances and cannot attend, they must apply for leave in advance from the main leaders or分管 leaders of the County Party Committee and County Government. Strict control should be exercised over conference expenses; the arrangement of the venue should be simple and elegant, focusing on practicality. General work conferences should not display flowers, not create background walls for meetings, not distribute briefcases, notebooks, or writing pens, and it is strictly prohibited to distribute souvenirs in the name of the meeting. Strict control should be exercised over various activities such as ribbon-cutting, foundation-laying, award presentations, and挂牌. Activities that are truly necessary should be reported to the County Party Committee Office and the County Government Office for unified arrangement.
51. 质量立校,人才兴校;科研强校,特色名校。
51. Establish the school with quality, thrive the school with talents; strengthen the school with scientific research, and become a distinctive and renowned school.
52. 扩大人民民主,保证人民当家作主。
52. Expand people's democracy and ensure that the people are the masters of their own affairs.