Products
面书号 2025-01-18 14:03 8
1. 积极宣传,营造氛围。8月6日-8月10日六艺天骄各集团园所利用电子屏滚动播放宣传标语。
1. Actively promote and create an atmosphere. From August 6th to August 10th, all the group kindergartens of Six Arts Celebrities used electronic screens to scroll and display promotional slogans.
2. 8月7日开始,所有老师开展线上学习,老师们认真阅读报告,不少老师还将感言绘诸笔端。
2. Starting from August 7th, all teachers began online learning. The teachers carefully read the reports, and many of them also wrote down their feelings and comments.
3. 促进发展大见效、面貌大改变、文化大繁荣、民生大改变、作风大提升。
3. Promote development with significant outcomes, dramatic changes in appearance, great prosperity of culture, substantial improvements in people's livelihoods, and a significant enhancement in style and conduct.
4. 会上,教育后勤服务中心党支部陈新奇书记首先领学了县第十四次党代会报告。要求全体党员同志充分认识到这次党代会的重大意义,切实把思想和行动统一到党代会的要求部署上来,把学习好、贯彻好、落实好党代会精神作为当前和今后一个时期的重要政治任务,保质保量完成各项工作任务,为长沙县教育高质量发展,率先实现十四五目标,全面建设现代化强县而努力奋斗!
4. At the meeting, Comrade Chen Xinqi, the Secretary of the Party Branch of the Educational Logistics Service Center, led the study of the report of the 14th Party Congress of the county. It is required that all Party members fully recognize the significant importance of this Party Congress, and sincerely unite their thoughts and actions with the requirements and deployments of the Party Congress. We should take the study, implementation, and implementation of the spirit of the Party Congress as an important political task for the current and future period, ensure the quality and quantity of all tasks, and strive hard for the high-quality development of education in Changsha County, to achieve the goals of the 14th Five-Year Plan first, and to comprehensively build a powerful modern county!
5. 党委工作报告(审议稿)、纪委工作报告(审议稿);
5. Report of the Party Committee (for consideration), Report of the Discipline Inspection Commission (for consideration);
6. 扎实开展教育培训活动,努力建一支素质高、结构优的党代表队伍;
6. Solidly carry out training and education activities, and strive to build a contingent of party representatives with high quality and optimized structure.
7. “十二五”发展的蓝图已经绘制,在昌平区发展的关键时期召开的第四次党代会形成的精神值得认真学习。作为一名统计部门的基层干部,结合本部门实际和工作特点,我有以下几点体会:
7. The blueprint for the "Twelfth Five-Year Plan" development has been drawn up, and the spirit formed at the Fourth Party Congress held in the key period of Changping District is worth studying thoroughly. As a grassroots cadre in the statistics department, combining with the actual situation and characteristics of our department, I have the following insights:
8. 26 、树立社会主义荣辱观,努力构建和-谐社会!
8. 26, Establish the socialist concept of honor and disgrace, and strive to build a harmonious society!
9. 积极开展机关效能建设,不断提高依法行政水平。
9. Actively promote the construction of government efficiency, and continuously improve the level of law-based administration.
10. 49 、解放思想、实事求是、与时俱进、开拓创新!
10. 49. Liberate the mind, be down-to-earth and factual, keep pace with the times, and open up new ways of thinking and innovation!
11. 成立筹备工作领导小组,可下设组织组、秘书组、宣传组、会务组,分工负责具体筹备工作。筹备工作就绪后,各组转为大会的工作机构。召开党员代表大会的请示经上级党组织批准后,即可全面开始各项工作。
11. Establish a preparatory leading small group, which can be further divided into organizational group, secretariat group, publicity group, and conference group, with each group responsible for specific preparatory work. After the preparatory work is in place, the groups will transform into the working bodies of the conference. After the request for convening the Party members' representative conference is approved by the superior Party organization, the comprehensive start of all work can be initiated.
12. 为落实县教育局党委《关于学习贯彻县十四次党代会精神的通知》要求,使每一位教职工都深入了解县十四大精神并落实到工作中,支部立即行动。
12. In order to implement the requirements of the Party Committee of the County Education Bureau's "Notice on Studying and Implementing the Spirit of the 14th Party Congress of the County," and ensure that every staff member deeply understands and applies the spirit of the 14th Congress to their work, the branch has taken immediate action.
13. 发出
14. “两委”组成人员名额经上级党组织批准后,党委可下发《关于
15. 基层党组织选举党代会代表和
16. 选举单位按《通知》规定的代表名额、差额比例和代表构成指导性比例,确定好代表候选人构成人数,组织下属党组织和党员
17. 同时,按照
18. 代表选出后,党委组织部对各选举单位代表产生的程序和代表资格进行初步审查,起草代表资格审查小组全体会议主持词、代表选举和代表资格初步审查情况的报告。代表资格审查小组听取组织部长《关于党代会代表选举和代表资格初步审查情况的报告》,进行审查,审查通过后,书面批复各选举单位的代表选举结果。
13. Issue 14. The number of members in the "Two Committees" composition shall be approved by the higher party organization, after which the Party Committee may issue the Notice on "The Selection of Party Congress Delegates by Grassroots Party Organizations and the Election Units." 15. According to the Notice, the election units should determine the number of candidates for delegates based on the specified number of delegates, the proportional difference, and the guiding proportions of the composition of delegates, and organize subordinate party organizations and members to do so. 16. At the same time, following the election of delegates, the Organization Department of the Party Committee will conduct an initial review of the procedures and qualifications of the delegates elected by each election unit, draft the script for the full meeting of the Delegate Qualification Review Group, and prepare a report on the election of delegates and the preliminary review of their qualifications. 17. The Delegate Qualification Review Group listens to the Minister of the Organization Department's report on "The Situation of the Selection of Party Congress Delegates and the Preliminary Review of Delegate Qualifications," conducts the review, and after passing the review, issues written replies to the election results of delegates from each election unit.
19. 建一流队伍,育一流作风,强一流效能,创一流业绩。
19. Build a first-class team, cultivate first-class work style, enhance first-class efficiency, and achieve first-class performance.
20. 成立党代会筹备工作机构、代表资格审查小组和党费审查小组
20. Establish the preparatory organization for the party congress, the group for the investigation of the qualifications of delegates, and the group for the investigation of party membership fees.
21. 27 、永葆共产党员先进性,争当加快发展排头兵!
21. 27. Maintain the advanced nature of Communist Party members and strive to be the vanguard in accelerating development!
22. 由总监票人主持选举工作。清点并报告正式代表人数,无记名投票方式等额选举党委委员、纪委委员;代表按要求填写选举选票并投票;监票人、计票人清点选票,总监票人向大会报告选票清点情况;休会,在监票人监督下计票人计票。
22. The election work is presided over by the Supervisor of Ballots. The official number of representatives is counted and reported, and the党委委员 and纪委委员 are elected by an equal number of votes through secret ballot; representatives fill out the election ballots as required and cast their votes; the supervisors and counters count the ballots, and the Supervisor of Ballots reports the counting of the ballots to the assembly; recess, and the counters count the ballots under the supervision of the supervisors.
23. 营造风清气正换届环境,确保换届工作顺利进行
23. Create a clean and positive political environment for the leadership transition, ensuring the smooth progress of the transition work.
24. 党费审查小组对党费的收缴、使用和管理情况进行审查,并负责写出党费收缴、使用和管理情况的审查报告。
24. The Party Fee Review Group reviews the collection, use, and management of party fees, and is responsible for drafting a review report on the collection, use, and management of party fees.
25. 不相信有完成不了的任务不相信有克服不了的困难
25. Don't believe that there are tasks that can't be completed, and don't believe that there are difficulties that can't be overcome.
26. 起草大会选举办法(草案);总监票人组织选举工作的主持词;
26. Draft the method of election at the general assembly (draft); The master of ceremonies' speech for organizing the election work by the supervisor of ballot boxes.
27. 认识新常态 适应新常态 引领新常态
27. Recognize the new normal, adapt to the new normal, and lead the new normal.
28. 继往开来,开拓创新,再创科学跨越发展黄金期
28. Carry forward the past and open up new frontiers, creating another golden period of scientific leapfrog development.
29. 敢于突破 敢于创新 敢于超越
29. Dare to break through, dare to innovate, dare to exceed.
30. 深入贯彻市第十一次党代会精神,促进经济社会繁荣发展。
30. Deeply implement the spirit of the 11th Party Congress of the city, and promote the prosperity and development of the economy and society.
31. 争当泰州“思想再解放、提振精气神的一面旗帜”
31. Strive to become the vanguard of Taizhou in "re-liberating thoughts and boosting morale."
32. 始终坚持以人民为中心的发展思想
32. Always adhere to the people-centered development philosophy.
33. 会后,将通过的上述名单(去掉“建议”二字),在大会日程的标题正文加上“(XXXX年X月X日,中国***XX第X次党员代表大会预备会议通过)”字样,及时印发各代表团和有关人员(如提出修改意见,修改后再印发)。
33. After the meeting, the above-mentioned list (excluding the words "recommended"), will be added with the text "(Passed at the Preparatory Meeting of the Xth Party Congress of China ***XX on Xth of X, XXXX)" to the main title of the agenda of the grand meeting, and promptly distributed to all delegations and relevant personnel (if there are any suggestions for revision, it will be revised and reissued).
34. 25 、为党旗添光彩,为发展做贡献,为人民谋福祉!
34. 25, Add luster to the party flag, contribute to development, and seek the well-being of the people!
35. 代表报到后,由上届党委书记主持召开代表团召集人会议。主要内容是:(
35. After the delegates report, the former Party Committee Secretary chairs a meeting of the delegation conveners. The main content is:
36. 一般应于任期届满两个月前,召开党委(常委)会分析召开党员代表大会进行换届选举的条件是否具备,如条件具备,应提前3个月向上级党组织报告,沟通情况,经原则同意后,方可进行筹备。如尚不具备条件,需向—上级党组织写出延期召开大会的请示,经上级党组织同意后,方可延期,延期不能超过一年。
36. Generally, the Party Committee (Standing Committee) should meet two months before the expiration of the term to analyze whether the conditions are in place for convening a Party members' representative conference for the election of a new term. If the conditions are met, the Party Committee should report to the higher Party organization three months in advance, communicate the situation, and after obtaining the principle approval, preparations can then be made. If the conditions are not yet met, a request for postponing the conference should be written to the higher Party organization, and after obtaining the consent of the higher Party organization, the postponement can be made, with the extension not to exceed one year.
37. 办事高效,服务规范,公开透明,廉洁行政,环境一流。
37. Efficient in handling affairs, standardized in services, open and transparent,廉洁 in administration, and first-class in environment.