Products
面书号 2025-01-17 07:54 19
在浩瀚的文字海洋中,每一个句子都如同繁星点缀夜空,闪烁着独特的光芒。今天,让我们一同摘取其中500字,探寻那些令人陶醉的美丽语句,感受文字的力量。
Amid the vast ocean of words, every sentence is like a star twinkling in the night sky, shimmering with unique brilliance. Today, let us join together to pluck out 500 characters, explore those beautiful statements that are intoxicating to the soul, and feel the power of words.
1. 幸福就在身边,我们还不满足。我们不知疲倦地在深夜修改既定的命运,却无法转动历史的车轮。你和我最终会成为陌生人,对吗?我不相信。
1. Happiness is right next to us, yet we are still unsatisfied. We tirelessly revise the predetermined fate in the dead of night, yet we cannot turn the wheel of history. Will you and I eventually become strangers, right? I don't believe that.
2. 我深深地感受到哀悼中的荣耀。冰心有幸拥有这些孩子天真纯洁的爱,享受着这种深深的无拘无束的别离。
2. I deeply feel the glory in the midst of mourning. Bingxin is fortunate to possess these children's innocent and pure love, enjoying this deeply unrestricted sense of separation.
3. 恬淡的美丽是陶渊明东篱下那开得灿烂的秋菊。只是静静地看它悄然盛开,悄然而谢,落地无声。看着淡淡的暮霭溢满林间,鸟儿缓缓地飞行。恬淡也可以这样美丽,看别人所看不到的美景也可以这样简单,静下心来,毫无杂念地生活而已。
3. The serene beauty is the brilliant autumn chrysanthemums blooming under Tao Yuanming's eastern hedge. It is simply watching them quietly bloom and fade away, silently to the ground. Observing the faint twilight filling the forest, birds flying slowly. Serenity can also be so beautiful; the beauty that others cannot see can also be so simple. It is just about living calmly with a mind free from distractions.
4. 灿烂是一种美,独处是一种美,热闹是一种美,而忧伤,也是一种美,一种内心情感最真的流露、一种情绪最自然最真实的展示的别样的美。其实,每个人的生活,都不是完美的,所以,每个人的生活里,都会有或多或少忧伤的时候。忧伤,是心灵的一种莫名的酸楚,动人心弦。
4. Splendor is a beauty, solitude is a beauty, bustle is a beauty, and sorrow is also a beauty, a unique beauty that is the most sincere expression of inner emotions, a natural and real demonstration of feelings. In fact, no one's life is perfect, so everyone's life will have varying degrees of sorrow. Sorrow is an indescribable ache in the heart, capable of moving one deeply.
5. 我们缺的不是机会,而是对机会的把握;我们缺的不是财富,而是创造财富的能力;我们缺的不是知识,而是一种永不厌倦学习的态度;我们缺的不是理想,而是实践。
5. What we lack is not opportunities, but the ability to seize them; what we lack is not wealth, but the capability to create wealth; what we lack is not knowledge, but an attitude of never-ending learning; what we lack is not ideals, but practice.
6. 你的影子永远藏在我的心里,绑在我的心里,绑着你的亲情,绑着你的相思,绑成一个死扣子,不管这一生是可笑还是可悲,永远解不开。
6. Your shadow forever dwells in my heart, bound to it, tied to your kinship, tied to your yearning, forming an inescapable knot, no matter whether this life is laughable or tragic, it can never be undone.
7. 你在雨中行走,你从不打伞,你有自己的天空,它从不下雨。
7. You walk in the rain, you never carry an umbrella, you have your own sky, which never rains.
8. 柔和的阳光斜挂在松柏的枝叶上,看起来是那么的宁静和庄严。绿色的草坪上,白色的水泥路上,脚步是那么的轻,但每个人的心里都是那么的激动,满满的思念。
8. The soft sunshine slants over the branches and leaves of pines and cypresses, looking so serene and solemn. On the green lawn and the white concrete road, the steps are so light, yet each person's heart is filled with such excitement and deep longing.
9. 宽容,是一种坦荡,可以无私无畏,无拘无束,无尘无染。宽容,是一种豁达,是比海洋和天空更为博大的胸襟,是宽广和宽厚的叠加,延续和升华。宽容有度,宽容无价,宽以待人,这是人生处世的基本法则。
9. Tolerance is an open-mindedness that allows one to be selfless, fearless, unrestricted, and unsoiled. Tolerance is a breadth of mind, even more vast than the ocean and the sky, a combination of breadth and generosity, an extension and an elevation. Tolerance has its limits, is invaluable, and treating others with tolerance is a fundamental rule of life and conduct.
10. 爱情的出发点是爱,落脚点却是恨;嫉妒的出发点是前进,但落脚点是后退;梦的起点华丽(烂),但落脚点空虚;贪婪的出发点是利润,落脚点是损失。
10. The starting point of love is love, but the destination is hate; the starting point of jealousy is progress, but the destination is regression; the starting point of dreams is splendid (but flawed), but the destination is emptiness; the starting point of greed is profit, but the destination is loss.
11. 没有激情,爱情不会燃烧;没有友谊,朋友就不会充实;没有豪情,壮志难酬;没有心情,事情很难完成。
11. Without passion, love will not ignite; without friendship, friends will not be fulfilled; without ambition, great aspirations will be hard to achieve; without mood, tasks will be difficult to complete.
12. 人可以不漂亮,但要健康;人可以不伟大,但要快乐;人可以不完美,但要追求。
12. People may not be beautiful, but they should be healthy; people may not be great, but they should be happy; people may not be perfect, but they should strive for improvement.
13. 我什么都知道。我恨我自己。我有一颗聪明精致的心,晶莹剔透,容不得半点瑕疵。偏偏这个世界充满了龌龊,自私,罪恶,所以我纠结,我痛苦,我伤心,我难过。
13. I know everything. I hate myself. I have a clever and delicate heart, transparent and flawless, but this world is filled with filth, selfishness, and sin. Therefore, I am torn, I am in pain, I am heartbroken, and I am sad.
14. 坐在窗台上,看着远方,天空迷蒙,黑暗即将来临。我就是心疼的闭上眼睛强迫自己睡觉。喉咙干涩难受,心情失落到了极点。
14. Sitting on the windowsill, gazing into the distance, the sky was hazy, and darkness was about to descend. It was with a heartache that I closed my eyes, forcing myself to sleep. My throat was dry and uncomfortable, and my mood was at its lowest ebb.
15. 跌跌宕宕,起起伏伏,这犹如人生。只有低音与高音的糅合才得以谱写出震撼人心的乐曲;只有光明和阴影的辉映,才看得见最美丽的风景;只有悲苦和欢喜的交织,生命才会有更绚丽的色彩。
15. Life is full of ups and downs, just like this. Only the blend of low and high notes can compose music that moves the soul; only the interplay of light and shadow can reveal the most beautiful scenery; only the intertwining of sorrow and joy can give life its more splendid colors.
16. 如果你相信命,那么一切偶然都是注定,如果你不相信命,那么一切注定都是偶然。
16. If you believe in fate, then everything accidental is predetermined; if you don't believe in fate, then everything predetermined is accidental.
17. 远离繁华,幽居半岛,依窗听风雨。听不完的人间悲剧,看不尽的世道苍凉,闻不断的昙花荼蘼成殇,于是心扉上锁,沉魂竹简。铁蹄踏遍万水千山,披荆斩棘穿越时光隧道,刨根求源,追溯上下五千年,扬鞭驰骋春秋战国。
17. Away from the hustle and bustle, secluded on a peninsula, listening to the rain and wind through the window. Endless human tragedies to listen to, endless coldness of the world, and ceaseless sorrow of the ephemeral blossoms. Therefore, the heart's door is locked, and the soul is buried in bamboo slips. Horses' hooves tread through thousands of rivers and mountains, plowing through the time tunnel, seeking the roots and tracing back for five thousand years, waving the whip and galloping through the Spring and Autumn and Warring States periods.
18. 此刻,心室回音壁荡旋那首一度响遍大江南北的知音曲:
18. At this moment, the ventricular echo wall swirls with the tune of a friend that once resounded throughout the vast lands of the South and North.
19. 吃完饭,倚着栏杆,凉风吹着衣服。银河满是星光,照耀在漆黑的海面上。远远的,我听到阳台下有人在笑,突然感觉故乡渐行渐远。星星在闪烁,海浪在呼啸,它们静静地站着,只有惆怅。
19. After the meal, leaning against the railing, the cool breeze blowing over my clothes. The Milky Way is full of stars, shining on the pitch-black sea surface. Far away, I hear someone laughing beneath the balcony, and suddenly I feel that my hometown is getting farther and farther away. The stars are twinkling, the waves are roaring, they stand quietly, only filled with melancholy.
20. 破碎的天空下,一颗流星划过,没有照亮整个星空,却也带来了希望。很累,很想休息一下,盛夏我坚持如火如荼的等你。
20. Under the shattered sky, a shooting star crossed, it did not illuminate the entire starry sky, yet it also brought hope. I am very tired and want to take a rest, but during the height of summer, I persistently waited for you with all my passion.
21. 人生如花,五彩缤纷;人生如歌,美好;人生如酒,香醇;人生如诗,意境深远,多姿多彩。
21. Life is like a flower, colorful and vibrant; life is like a song, beautiful; life is like wine, fragrant and mellow; life is like a poem, profound in meaning and multifaceted.
22. 要想在金秋收获果实,就要在寒意侵人的早春卷起裤腿,不懈地开荒、播种、耕耘,直到收获的那一天。
22. To reap the fruits of autumn, one must roll up one's pants legs in the early spring when the chill is piercing, tirelessly clear the land, plant, and till until the day of harvest arrives.
23. 用知识的波涛推动思维的风帆,用智慧的火花点燃思想的火花,用浪漫的激情创造美好的生活,用科学的力量翱翔!
23. Use the waves of knowledge to propel the sails of thought, ignite the sparks of wisdom to ignite the flames of thought, create a beautiful life with romantic passion, and soar with the power of science!
24. 醉酌禅茶,不言秋心,淡月,幽窗,茗溢;素颜,清影,独倚。月色朦胧,繁华落幕,幽篁一曲袅绕碧穹,碎结亘古由来的世事成空。彼岸,是谁横笛遣韵,演绎千古绝唱?几分寥落,几许忧伤,在最深的记忆里斑驳成缕缕心痕。云烟飘渺,往事如风,蓝田日暖,沧海月明。薄雾锁清愁,浮光幻纤影。
24. Drunk on Zen tea, the autumn heart remains unsaid, amidst the pale moonlight, in the dim window, tea aroma diffuses; plain face, shadowy figure, alone leaning. The moonlight is hazy, the splendor fades away, a bamboo melody gently circles the blue sky, shattering into emptiness the ancient world. On the other shore, who is playing a horizontal flute to express their charm, to perform an eternal melody? A touch of loneliness, a bit of sorrow, in the deepest memory, it becomes a trail of heartache. Misty clouds, past like wind, the warm sun over Lantian, the bright moon over the boundless sea. Light mist locks the clear sorrow, flickering light creates a delicate shadow.
25. 荡起一艘小舟,穿梭在茫茫无际与天同齐的海洋上,遥望天边的海鸥欢欣鼓舞呼唤你的到来,用船桨荡起波涛汹涌的涟漪用激情挑战生与死的刺激。生活本就应该如此,这才是我的浪漫人生。
25. Set sail in a small boat, navigating through the boundless ocean that reaches the heavens, watching the seagulls on the horizon joyfully cheering for your arrival. With the oars, stir up the surging ripples of the waves, and challenge the thrill of life and death with passion. Life should be like this; this is the romance of my life.
26. 闲度故园,听莺语枝头滑,看蝶舞丛中翩,是吾修性之嗜好。不管是寒风凄冽雪花飘零的冬,还是春暖陌上花开馥郁的春,无论是月清荷塘燕啼柳浪的夏,还是霜红枫叶江心月白的秋,孜然穿行文字间,抚弦古韵,濡染乐赋,寻向安逸谧好。与你邂逅,眼睛一亮,只见你游笔云端,淡然阕词。矜持之人,未贸然提裙前去,却掩抑内心脉冲。伫立远处,极目形影,莲步纤陌,一把淡紫阳伞,踩着暮柳斜风的流苏。一位诗经中走出来的女子,洋溢诗情的浪漫,暗香诗韵的芬芳,盎然诗意的淡然,蕴含诗怀的坚强。你的冰清,你的儒雅,你的涵秀,你的恬静,你的蕙智,聚焦一道光束,穿透我的腹肌,直至我的细软。
26. idly spending time in my hometown, listening to the orioles singing on the branches, watching the butterflies dancing among the flowers, these are my hobbies for cultivating my character. Whether it's the winter with its piercing cold winds and snowflakes falling, or the spring with its warm, fragrant blossoms on the paths, be it the summer with the moonlight on the lotus pond and swallows singing among the willow waves, or the autumn with the frost-red maple leaves and the moon's white light over the river, I wander through the text, playing the ancient melodies, and seeking a peaceful and serene life. When we meet, my eyes light up, and I see you writing with a light touch, composing words with a serene grace. You, the reserved one, do not hasten forward with a lift of your skirt, but suppress the pulse of your heart. Standing from a distance, I gaze upon your silhouette, with delicate steps on the narrow path, a pale purple parasol in hand, trailing tassels in the evening breeze of the willow trees. A woman who stepped out of the Book of Songs, full of the romance of poetry, the fragrance of poetic verses, the calmness of poetic meaning, and the strength of poetic feelings. Your purity, your elegance, your refinement, your tranquility, your intelligence, converge into a ray of light, piercing through my abdomen, until it reaches my delicate softness.
27. 如果可以,我会在这个季节寻找一个夕阳的拥抱。即使太阳已经失去了光芒,那个拥抱也永远属于太阳的温暖。每当夜幕降临,两个人的依偎就是一天的开始。
27. If possible, I would seek an embrace of the sunset in this season. Even as the sun has lost its glow, that embrace will forever belong to the warmth of the sun. Whenever night falls, the closeness of two people marks the beginning of a day.
28. 拨琴转轴静无声,曲调未成先怀情,陌上走弦花底语,暗生心事诉谁听。启封尘笺,染笔平生意,字,苍白。一缕相思初下眉头,又上心头。烟熏雾里,飞絮浮空,阳光洋洋迷离,入冬非冬的症候,温暖了冬季的韵律。一些事,一腹情,氤氲芳襟。欲行云流水,青葱墨茏,唯砚淡逊色那一记小窗浓情。耿泪咽喉,铅字负重,邀明月清风拂面,醒魂临摹水墨丹青。
28. The turning of the zither's pivot is silent, the melody not yet formed but the emotion already deep, the strings walking on the path whispering beneath the flowers, silently expressing hidden thoughts to no one. Unsealing the dusty letter, the pen stains with the simplicity of life, the words, pale. A thread of longing first descends from the brow, then rises to the heart. In the smoke and mist, flying fluff floats in the air, the sunshine softly and ambiguously, the symptoms of not winter but not summer, warming the rhythm of winter. Some things, a heart full of emotions, fill the fragrant bosom. Wanting to flow like clouds and running water, green and lush, only the deep affection in the small window fades in comparison. With bitter tears in the throat, heavy with leaden characters, inviting the moon and the breeze to caress the face, awakening the soul to imitate the ink wash paintings.
29. 素来不爱串门的我,不知何故,却被一种神秘力量驱使,来到你的后花园。轻轻的踩在蜿蜒的石径,眼睛却被旋转的霓虹扣住,一幅幅绚丽水墨次第展开,在皎洁的月光下,浮动于视野。赋眉闪烁的字符在优柔的旋曲中跳舞,似东方芭蕾,又似唯美的天鹅湖。古色古香奇葩,婉约清丽词坛,粉润花融的情韵飘逸生活写实,潇洒明丽绮圃。你天工巧夺,刺绣屏山琼雨,彩笔人间歌赋,抚箫楚辞湘曲。你以隽秀而哲理的文笔勾勒人生,以细腻而含蓄的思绪渲染春秋,我随你的字符跌宕情怀,几度销魂,几度暗叹,几度折腰,为你的运笔精湛而拍案。
29. I, who have never been fond of visiting others' homes, for some unknown reason, was driven by a mysterious force to come to your backyard garden. Gently stepping on the winding stone path, my eyes were captivated by the rotating neon lights. A series of resplendent ink wash paintings unfolded one after another, floating in the视野 under the bright moonlight. Characters with twinkling eyebrows danced in the gentle twists and turns, resembling both Eastern ballet and the beautiful Swan Lake. The ancient and elegant flowers, the graceful and beautiful poetic world, the delicate and romantic charm of flowers blending into life, the free and bright garden. You have created wonders with your exquisite embroidery, painted the screen of the mountains with rainbows, and composed songs and verses with your colorful brush. You depict life with elegant and philosophical writing, and paint the four seasons with delicate and implicit thoughts. I follow your characters and my emotions fluctuate, experiencing moments of soul-stirring, moments of sighing in the dark, and moments of bowing, all in admiration of your exquisite penmanship.
30. 缱绻诗情,画于手心;半边明媚,挂于眉间;半边忧伤,藏于心间。于手,于眉,于心,由外到里,塑造一个不带杂质,真实的我。
30. Enveloped in poetic passion, drawn on the palm of my hand; half brightness, hanging between my eyebrows; half sorrow, hidden in my heart. From the palm, to the eyebrows, to the heart, from outside to inside, shaping a pure, authentic me.
31. 我昨天下午离开家,我睡着了。车拐过弯的时候,我回头盯着我不能从这个梦里醒来,除非我再次看到这个满是豆叶的棚子下所有亲爱的人!
31. I left home yesterday afternoon in the afternoon, and I fell asleep. When the car turned the corner, I looked back and fixed my gaze on the dream I couldn't wake up from, unless I saw all the beloved ones under that shed full of bean leaves again!
32. 与你邂逅蓝桥,水月明心,花莲枝并,相辉瑶池。不管年轮如何转度,亦不论风尘如何狂作,与你,不离不弃,携手夕阳红。一程走来,中庸持道,从不走近他(她)人。而你,兰心蕙质,以发散的磁力央我长亭,破天荒一世一生知己。君子协定,诚信彼此,丹心汗青,日月明鉴。
32. We met at the Blue Bridge, the water moon enlightening the heart, the lotus branches intertwined, reflecting in the jade pool. No matter how the years turn, nor how the dust and wind rage, with you, I will not leave or abandon you, holding hands with the red sunset. On this journey, I adhere to the principle of moderation, never approaching others. And you, with your orchid-like heart and essence, with your dispersing magnetic force, draw me to the pavilion, becoming an extraordinary friend for a lifetime. A gentleman's agreement, mutual trust and integrity, a steadfast heart in history, with the moon and sun as clear witnesses.
33. 和谐不是一把尺子,硬生生地丈量万物,用同一个标准命令世间万物达成量的一致;和谐是一位总揽全局的决策者,抑或说是指挥家,让万事万物各就其位,让它们演泽真实的自己,成就真正的和谐。
33. Harmony is not a ruler that measures all things forcibly, commanding the world to achieve consistency through a single standard; harmony is a decision-maker who takes charge of the overall situation, or to say, a conductor, positioning all things in their proper places, allowing them to express their true selves, and thus achieving genuine harmony.
34. 苏子有诗云:人间有味是清欢。落梅也说,任由世事纵横万千,我们所经历的依旧只是似水流年,所过的日子也只是寻常烟火。而我们所追求的,也只是这般淡淡的烟火幸福,不浓郁,但经久。和你们在一起,总能够令我心安,似乎连那些无关痛痒的小情绪也变得可爱起来,明媚而忧伤。我愿,守着我们的那一份浮世清欢,守着我们的似水流年。
34. Su Zi has a poem that goes: "The true taste of life is the joy of simplicity." Lao Mei also says, "No matter how many things happen in the world, what we experience is still just the flowing years, and the days we pass are just ordinary daily life. What we pursue is only this kind of faint happiness of daily life, not intense, but enduring. Being with you always makes me feel at ease, as if even those trivial emotions become cute, bright yet melancholic. I wish, to cherish our bit of transient joy, to cherish our flowing years.
35. 题记:邂逅你,是一场华丽;走近你,是一阕新诗;缘分破茧,一生一世读你。
35. Preface: Meeting you is a grand encounter; getting closer to you is a new poem; fate breaking the cocoon, reading you for a lifetime.
36. 在雪花的世界里,我依然怀念在狂雨的世界里的暖醉,还有你给我的暖醉。你能在这个雪花的世界里感受到你的存在,就像雨夜里的滴水。
36. In the world of snowflakes, I still miss the warmth and intoxication of the world of torrential rain, as well as the warmth and intoxication you gave me. You can feel your presence in this world of snowflakes, just like the dripping of water in a rainy night.
37. 生活就像一束花。你只有仔细观察才能看到它的美。人生就像一杯绿茶。只有细细品味,才能享受到真正的味道。我们应该从失败、成功和生活中学习人生哲学。
37. Life is like a bouquet of flowers. You can only see its beauty by observing it carefully. Life is like a cup of green tea. Only by savoring it slowly can you enjoy its true taste. We should learn the philosophy of life from failure, success, and life itself.
38. 以上就是一些作文素材的相关信息,希望对大家有所帮助。
38. This is some information about writing materials, hoping it will be helpful to all of you.
39. 眼泪突然落下。溅在菩提叶上。抛弃我就留不住昨天,心烦意乱就让今天的日子充满烦恼。何必呢?佛教和道教。世间万物,如镜中花,月中水。我很遗憾你不能理解他们。
39. Tears suddenly fell. They splashed onto the bodhi leaves. You can't keep yesterday from leaving by throwing me away, and let today's days be filled with烦恼 when the heart is troubled. Why bother? Buddhism and Taoism. All things in the world, like flowers in a mirror, water in the moon. I am very sorry that you can't understand them.
40. 年华锦瑟,岁月明媚。疏影斜出篱外,归隐草堂,清雅出世,不妒尘间荣华,不慕若市朱门,青灯伴读,感悟净土。
40. Youthful years are like a harmonious zither, and the years are bright and cheerful. The sparse shadows slant out from the fence, and the person withdraws to a grass-thatched hall, cultivating elegance and transcendence. He neither envies the splendor of the world nor admires the opulence of the market's red gates. By the green lamp, he reads and感悟s the pure land.
41. 这些由真善美缠绕而成的瞬间,往往在笔尖的跃动甚至风叶的交响中被铭记。它们不曾在历史的长河中沉坷,甚至不曾在岁月的波涛中起伏,它们总以一种轻盈而美好的姿态起舞,独立于世,而在万物心中刻下永恒。
41. These moments, woven from the threads of truth, goodness, and beauty, are often etched in the flicker of the pen tip or the symphony of the wind leaves. They have never sunk in the great river of history, nor ever surged with the tides of time; they have always danced with a light and graceful form, standing independently in the world, and etching an eternal mark in the hearts of all things.
42. 相视神传经闻,心意照鲜。剪一段时光,你我徜徉径里,怀趣潇湘,眉颦黄昏翠屏。
42. Gaze into each other's eyes, conveying through silent understanding, hearts reflecting the brightness. Cut a piece of time, wandering together along the path, cherishing the fun in the Xiangxiang, the eyebrows furrowed under the verdant screen of dusk.
43. 相信爱情,不相信爱情,爱情是瞬间的美好,爱情是永恒的痛苦,可就像烟花一样,转瞬即逝,那一刻,我知道,我错了。
43. Believe in love, or not believe in love; love is a moment of beauty, love is eternal pain. Yet, just like fireworks, it vanishes in an instant. At that moment, I knew, I was wrong.
44. 时下,千山暮雪,凌绡飘飞,你我并肩庭院深深处,踏雪听梅。陇上菲烟幻蝶,相左相右,随形花间。看溪水倒映着岸边倩影,秋千漾波潋滟,妩媚风仪,令无数青眉竞折腰。执壶三生石畔,酣醉,片片落红衣襟沾,点点飞絮绕纤指。
44. At present, amidst the twilight snow on thousands of mountains, silk fabrics flutter, and we stand side by side in a deep courtyard, stepping on the snow to listen to the plum blossoms. The ethereal smoke on the Long Mountain transforms into phantasmal butterflies, flitting left and right among the flowers. The stream reflects the graceful figures on the shore, the swing waves shimmering with grace, charming the countless young girls to bow in admiration. By the eternal stone, we hold cups, get drunk, with red petals沾染片片 on our robes, and the scattered cotton-like fluff swirling around our delicate fingers.
45. 希望源于失望,崛起始于担忧。就像一个诗人说的,觉得饿的人一定要消化好,觉得急的人一定要有效率,觉得危机的人一定要进步快。
45. Hope arises from disappointment, and rise begins with worry. As a poet once said, those who feel hungry must digest well, those who feel urgent must be efficient, and those who feel crisis must progress quickly.
46. 在最好的年华里,不要辜负最美的自己。走过一些路,才知道辛苦;登过一些山,才知道艰难;跨过一些坎,才知道超越;经过一些事,才知道经验;阅过一些人,才知道历练;读过一些书,才知道财富;过了一辈子,才知道幸福。多一点快乐,少一点烦恼,累了就睡觉,醒了就微笑,生活怎么样,自己放调料。
46. Don't辜负 the best years of your life. Walk some paths and you'll know the bitterness of toil; climb some mountains and you'll know the difficulty; overcome some hurdles and you'll know the art of transcendence; experience some things and you'll know wisdom; meet some people and you'll know maturity; read some books and you'll know wealth; live a lifetime and you'll know happiness. Have a little more joy, a little less worry; when you're tired, sleep; when you wake up, smile; how life is, add your own spices.
47. 走近你,是那个月明风清的夜晚。千里天涯,一屏咫尺,桑麻诸子百家,兴趣秦朝汉武,眉波唐风宋赋,浅吟古典雅颂。更深,翠箔挽花,烛光剪影,语犹未尽帘中人,梦入童话世界,或吟哦,或对樽,道不完的滚滚红尘,说不完的尘间佳话,一见钟情恨晚遇,双燕微雨夕阳红。星子明眸作证,玉镜高悬清心,没有策马桃源滴血为盟,亦未佛殿燃香铸誓,却以“兄弟”倾盖,缘锁今生。岁月纤陌,从未与人酌杯金兰,独与你开天辟地“称兄道弟”,你是第一个,也是最后一个。
47. It was on that moonlit and wind-clear night that I drew near to you. Over a thousand miles apart, a screen brought us within a foot of each other. We discussed the teachings of the various schools of thought, were interested in the Qin Dynasty and Emperor Wu of Han, and admired the elegance of Tang poetry and Song fu. We softly recited classical hymns. Deeper into the night, green curtains tied up the flowers, candlelight cut through shadows, and the conversation was not yet finished as the person behind the curtain dreamt of entering a fairy-tale world, either reciting or toasting, unable to exhaust the endless tales of the world, the endless stories of life. Love at first sight, regretting the late encounter, two swallows under a drizzle against the setting sun. The stars with their bright eyes as witnesses, the jade mirror hanging high to purify the heart, without making a blood oath in the Peach Garden, nor lighting incense to take a solemn vow in a Buddhist temple, we have become brothers by chance, bound by fate for this life. Through the years, I have never shared a cup of wine with others as bosom friends, but with you, I have broken the sky and the earth, calling each other brothers. You are the first and the last.
48. 青春是用意志的血滴和拼搏的汗水酿成的琼浆——历久弥香;青春是用不凋的希望和不灭的向往编织的彩虹——绚丽辉煌;青春是用永恒的执著和顽强的韧劲筑起的一道铜墙铁壁——固若金汤。
48. Youth is the essence of will, the drops of blood and sweat of struggle, which matures into a precious nectar, becoming more fragrant with the passage of time; youth is a rainbow woven from undying hope and unextinguished yearning, resplendent and magnificent; youth is a solid copper wall and iron barrier built with eternal perseverance and indomitable tenacity, as strong as a fortified city.
49. 是的,南方的冬天只能用死一般的寂静来形容,毫无生命感。天地间只有一张存单。这种压抑的氛围充斥着一切,一点一点夺走了他们的活力。
49. Yes, the winter in the south can only be described as a deathly silence, devoid of any sense of life. The entire expanse between heaven and earth seems to hold only a savings certificate. This oppressive atmosphere permeates everything, slowly sapping their vitality.
50. 小时候,我为一只破碎的蟋蟀流泪,为一只受伤的黄雀抽泣。当我还是个孩子的时候,我明白所有的生命在造物主的眼里都是中等大小;我小时候从没做过不厚道的事,现在堕落了。
50. In my childhood, I shed tears for a broken cricket and sobbed for a wounded sparrow. When I was a child, I understood that all lives are of medium size in the eyes of the Creator; I never did anything unscrupulous in my childhood, but now I have fallen.
51. 在这个阳光明媚悠长的下午,喝一杯淡淡的清茶,听一段佛家口头禅的纯音乐,然后认真的念一段自己的话。淡淡的温暖和简单的感情萦绕在你的心头。
51. On this bright and long afternoon full of sunshine, enjoy a cup of light and fragrant tea, listen to some pure music with Buddhist sayings, and then sincerely recite a passage of your own words. A gentle warmth and simple emotions linger in your heart.
52. 再遇,满腹经仑,饱读诗书,落笔如神的你,又让我耳目一新。于外,在人生舞台上,运筹风云,叱咤潮流,你貌似秋瑾,巾帼不让须眉;于内,高楼在心,凌绝蕙灵顶,静美如苍松,你淡薄脱俗,幽梦凤凰台,倚柳抚箫向晚照,似乎在等待着什么?岁月似水,潮起潮落几多时,凭栏天涯路,阅尽千帆。尘海彼岸,过往匆匆,青衫罗裳云天外。
52. Reencountering you, brimming with wisdom and knowledge, well-read in poetry and literature, your writing flows like divine inspiration, and once again, you refresh my senses. On the outside, on the stage of life, you manipulate the ebb and flow of fortune, commanding the trend, resembling Qi Jie, a woman who does not lag behind men; on the inside, with skyscrapers in your heart, soaring above the peak of Huiling, serene as an ancient pine, you are unworldly and elegant, dreaming of the phoenix platform, leaning on the willow, playing the bamboo flute in the twilight, as if waiting for something. Time flows like water, the tides rise and fall countless times, standing on the balustrade, surveying the world from afar, having seen a thousand sails. On the opposite shore of the sea of dust, the past rushes by, and the green robes and cloud-draped dresses are beyond the sky.
53. 在这个世界上,谁相信爱情,谁就是傻子。我对自己说,买个创可贴,贴在心上,泡一盆热水,洗洗睡吧。
53. In this world, anyone who believes in love is a fool. I told myself, buy a bandage, stick it on the heart, soak in a basin of hot water, wash and go to sleep.
54. 日子总是像细纱从指尖穿过,不经意间溜走。那些曾经的悲伤和误用,在逝去岁月的涤荡下,随着海浪轻轻逝去,留下的欢乐和微笑,在记忆深处历久弥新。
54. Days always slip through the fingers like fine sand, unnoticed. The past sorrows and misuses, washed away by the passage of time, gently drift away with the waves, leaving behind the joy and smiles that remain evergreen in the depths of memory.
55. 我今天在你们面前表白了,庄严的孩子们,请你们评判!
55. I have made a confession before you today, solemn children, please judge me!
56. 嫩嫩的春天,明眸对它宠爱有加,秋波送走。冰封的湖面融化了,曾静明镜般的湖面破碎了,万千浪花随着暖风荡漾。碧波轻,游人如织,舟楫轻。
56. The tender spring, favored greatly by its bright eyes, is bid farewell with a gentle gaze. The frozen lake surface melts, and the once tranquil mirror-like lake shatters, as thousands of waves ripple with the warm wind. The waves are gentle, and visitors come in droves, boats gently glide.
57. 生活的海洋不像荡漾的习字湖。久而久之,时而平静如镜,时而浪花飞溅,时而波涛冲天人往往是经过大风大浪的考验才变得更坚强的。
57. The ocean of life is not like the undulating practice lake. Over time, it is sometimes as calm as a mirror, sometimes with splashing waves, and sometimes with towering waves. People often become stronger after being tested by great winds and great waves.