Products
面书号 2025-01-17 05:07 8
探寻色彩之韵,品味风景之美——关于景观成语的开头与结尾
Explore the Rhythm of Colors, Savor the Beauty of Scenery——On the Beginning and Ending of Landscape Idioms
1. 无边风月:无边:无限;风月:风和月亮,泛指景色。原指北宋哲学家周敦颐死后影响深广。后形容无限的美好风景。出处:宋·朱熹《六先生画像赞·濂溪先生》:“风月无边,庭草交翠。”
1. Boundless Scenery: "Boundless" means limitless; "wind and moon" refers to scenery in general. Originally, it referred to the profound influence of the Northern Song Dynasty philosopher Zhou Dunyi after his death. Later, it was used to describe the infinite beauty of the scenery. Source: Zhu Xi's "Six Masters Portraits Praise · Lianxi Master": "The scenery is boundless, the courtyard grass interlaces with green."
2. 西风残照:秋天的风,落日的光。比喻衰败没落的景象。
2. West Wind's Afterglow: The wind of autumn, the light of the setting sun. A metaphor for a declining and waning scene.
3. 水秀山明;山光明媚,水色秀丽。形容风景优美。
3. Water flows beautifully and mountains are clear; the mountains are bright and the water is beautiful. It describes a scenery that is extremely beautiful.
4. 江山之助:江山:山水风景;助:帮助。自然景色的帮助。形容清雅、拔俗的诗文、绘画都借助于自然山水的熏陶感染。
4. Jiangshan Zhi Zhu: Jiangshan refers to landscapes; Zhi means to help. The help of natural landscapes. It describes poetry and paintings that are elegant and outstanding, which are all helped by the熏陶 and influence of natural landscapes.
5. 春暖花开:春天气候温暖,百花盛开,景色优美。比喻游览、观赏的大好时机。现在常用来比喻有利于工作或学习的大好形势。出处:明·朱国祯《涌幢小品·南内》:“春暖花开,命中贵陪内阁儒臣宴赏。”
5. The Warm Spring and Blossoming Flowers: The spring weather is warm, and all flowers are in full bloom, creating a beautiful scenery. This idiom比喻 metaphors a great opportunity for traveling and appreciating the beauty. Now it is often used to比喻 metaphorize a favorable situation for work or study. Origin: In the book "Yong Zhuang Xiaopin" by Zhu Guozhen of the Ming Dynasty, "The warm spring and blossoming flowers, with the noble ministers accompanying the cabinet scholars for a banquet and appreciation."
6. 巍然屹立:像山峰一样高耸而稳固地立着,常用来比喻坚定不可动遥。
6. Upright and majestic: Standing as high and stable as a mountain peak, often used to metaphorically describe something that is firm and unmovable.
7. 橙黄桔绿:橙子黄熟,桔子还绿。指秋天宜人的景色。
7. Orange, Lemon Yellow, and Green: The oranges are ripe and yellow, while the tangerines are still green. It refers to the pleasant scenery of autumn.
8. 草丰林茂:丰,茂都是茂盛,意思是生机勃勃,草和树林长的都很茂盛。形容春天草木生长的非常茂盛,一片生机勃勃的样子。
8. Rich grass and lush forests: Both "rich" and "lush" imply prosperity, meaning full of vitality. It describes how grass and trees grow very luxuriantly, creating a lively and vibrant scene, full of vitality.
9. 春天,动物也从沉睡中醒来。草开始发芽,大地上到处是欣欣向荣的景象。一眼望去,到处都是一片绿色的景象,就像一幅水彩画。
9. In spring, animals also awaken from their slumber. The grass begins to sprout, and the land is filled with a thriving scene. A glance around reveals a sea of greenery, resembling a watercolor painting.
10. 夜晚,霓虹灯装饰的建筑看着霓虹灯包围的图案和文字。那些字和图案特别清晰醒目。图案更加生动逼真。
10. At night, buildings adorned with neon lights gaze upon patterns and texts surrounded by neon lights. The words and patterns are particularly clear and striking. The patterns are even more vivid and realistic.
11. 秋天,稻田里的水稻已经成熟。乍一看,好像遍地都是黄金,农民伯伯们一个接一个地去地里捡黄金。微风吹过,金色的海洋掀起层层麦浪。
11. In autumn, the rice in the paddy fields has ripened. At a glance, it seems as if the ground is covered with gold, and the farmers, one after another, go to the fields to pick up the gold. With the breeze blowing, the golden sea surges with waves of wheat.
12. 风和日丽:和风习习,阳光灿烂。形容晴朗暖和的天气。
12. Fair weather: With gentle breezes and bright sunshine. Describes a sunny and warm day.
13. 繁花似锦;繁多而且茂盛。锦织有彩色花纹的锦缎。许多色彩纷繁的鲜花,好象富丽多彩的锦缎。形容美好的景色和美好的事物。
13. Full of flowers and richly adorned; abundant and lush. Silk brocade woven with colorful patterns. Many colorful flowers, as if richly decorated with brocade. Used to describe beautiful landscapes and things.
14. 太阳渐渐落山,脸越来越红。它像一个大火球,周围的云是彩色的。它慢慢地走在西山后面,把美丽的霞光留在遥远的地平线上。我们都傻眼了。我心里在想:晚霞真美!
14. The sun slowly set, its face growing redder. It looked like a great fireball, with the surrounding clouds in colorful hues. It walked slowly behind the western mountains, leaving behind beautiful hues of light on the distant horizon. We were all in awe. I was thinking in my heart: The sunset is truly beautiful!
15. 走进湿地,首先看到的是高大的土黄色芦苇。这些芦苇至少有两个叔叔那么高,我傻眼了。湿地里的芦苇真的生机勃勃!
15. As I stepped into the wetland, the first thing I saw were towering reeds in a rich, earthy yellow. These reeds were at least as tall as two uncles, and I was completely startled. The reeds in the wetland are truly full of life!
16. 寒蝉凄切:寒蝉:冷天里的知了。天冷时,知了发出凄惨而低沉的声音。文艺作品或诗词中多用以烘托悲凉的气氛和情调。
16. The cold cicada's sorrowful cry: The cold cicada refers to the cicada in the cold weather. When it's cold, the cicada emits a sorrowful and low voice. It is often used in literary works or poems to set a melancholic atmosphere and mood.
17. 争奇斗艳:互相争斗,以新奇艳丽来取悦于他人。亦作“争奇斗异”。
17. Show off and vie for beauty: to compete with each other and please others with novelty and splendor. Also known as "competing in oddity and uniqueness."
18. 春光明媚:明媚:美好,可爱。形容春天的景物鲜明可爱。
18. Bright spring: Bright and beautiful: Good and lovely. Describes the scenery of spring as vivid and charming.
19. 斜风细雨:斜风:旁侧吹来的小风;细雨:小雨。形容小的风雨。
19. Drizzle in the side wind: Side wind refers to a gentle breeze blowing from the side; drizzle refers to light rain. It describes a small wind and rain.
20. 秋天,金色的季节——像春天一样受人喜爱,像夏天一样热情,像冬天一样迷人。
20. Autumn, the golden season – as beloved as spring, as passionate as summer, and as charming as winter.
21. 夜空中的月亮像一个害羞的小女孩。她害羞地从乌云后面伸出半个脑袋,偷偷地向外窥视。星星在明亮地闪烁,一点,两点和三点。辉煌闪烁。
21. The moon in the night sky looks like a shy little girl. She shyly peeks out with half her head from behind the clouds, sneakily glancing outwards. The stars are twinkling brightly, one, two, and three. Radiant and shimmering.
22. 秋天比夏天更多彩。枝叶茂密的夏天虽然迷人,但金叶绿树的秋色更让人心旷神怡。
22. Autumn is more colorful than summer. The lush summer, although charming, is overshadowed by the golden foliage and green trees of autumn, which is more refreshing to the soul.
23. 秋天的花很漂亮。黄色的菊花,白色的山茶花,紫色的牵牛花,漫山遍野的野菊花。
23. The flowers in autumn are very beautiful. There are yellow chrysanthemums, white camellias, purple morning glories, and wild chrysanthemums all over the hills and fields.
24. 危峰兀立:山峰笔直地挺立,感觉很危险的样子,形容山势险峻。
24. Perched on dangerous peaks: The mountains stand straight up, giving a sense of danger, describing a steep and perilous mountainous terrain.
25. 风光迤逦:无边:无限;岁月:风和月亮,泛指景色。原指北宋哲学家周敦颐死后影响深广。后形容无限的美好风景。
25. Scenic beauty extending endlessly: boundless, limitless; years: wind and moon, generally referring to scenery. Originally refers to the profound influence of the Northern Song Dynasty philosopher Zhou Dunyi after his death. Later used to describe the infinite beauty of the scenery.
26. 万象更新:万象:宇宙间一切景象;更:变更。事物或景象改换了样子,出现了一番新气象。
26. All Things Renewed: "All things" refers to all the scenes in the universe; "renew" means to change. Things or scenes have changed their appearance, presenting a new look and atmosphere.
27. 水送山迎:玩赏风景,寄情山水。也指旅途绵长。
27. Water Carrying and Mountain Welcoming: Enjoying scenery and immersing oneself in the beauty of nature. It also refers to a long journey.
28. 啊!洞庭湖的君山多雄伟啊!就像一个忠诚的卫士守护着洞庭湖,让洞庭湖不被风雨所扰。
28. Ah! Junshan Island in Dongting Lake is so majestic! It's like a loyal guardian protecting Dongting Lake, keeping it undisturbed by winds and rains.
29. 听风听水:形容善于赏玩自然景色。出处:相传龟兹国王与乐人于大山间倾听风和水声,感兴而制乐。唐·王建《霓裳辞》之
29. Listening to the Wind and Water: An idiom describing someone who is good at appreciating the natural scenery. Origin: It is said that the King of Qizhou and musicians listened to the sounds of wind and water in the mountains and were inspired to compose music. From the Tang Dynasty, Wang Jian's poem "Xishang Ci".
30. 滔滔不绝:滔滔:形容流水不断。像流水那样毫不间断。指话很多,说起来没个完。
30. Chattering incessantly: "Tāotāo" refers to the continuous flow of water,形容流水不断. It means flowing without interruption like a stream. It signifies that someone talks a lot and never seems to stop.
31. 燕语莺啼:莺,黄鹂。燕子的话语,黄鹂的歌声。形容大好春光。出处:唐·皇甫冉《春思》诗:“莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千?”绿树春深,声断续,蕙风飘荡入芳从丛。(五代蜀·毛文锡《酒泉子》词)
31. Swallows chirping and orioles singing: Swallows refer to orioles. The words of swallows and the songs of orioles. It describes the beautiful spring scenery. Origin: In the poem "Spring Thoughts" by Huangfu Rang of the Tang Dynasty: "Orioles sing and swallows chirp to announce the New Year, how many miles to Ma Yi and Long Dui?" The green trees are deep in spring, the sound is intermittent, and the orchid wind drifts into the fragrant grassland. (In the Five Dynasties, Mao Wenshi's poem "Jiu Quan Zi")
32. 层林尽染:层林尽染,原意是山上一层层的树林经霜打变红,像染过一样。
32. Drenched in autumn colors: The original meaning of "drenched in autumn colors" is that the layered forests on the mountains turn red after being beaten by the frost, as if dyed.
33. 描写景色:万紫千红花红柳绿姹紫嫣红一碧千里翠色欲流翠色欲滴五彩缤纷五光十色。
33. Describing the scenery: A sea of colors, with red flowers and green willows, and the red and purple hues blending beautifully. A boundless blue sky with its luscious green shades seems to flow with vitality, glistening with a desire to drip. A kaleidoscope of colors, vibrant and multi-faceted.
34. 雨条烟叶:雨中的柳条,烟雾中的柳叶。形容凄迷的景色。亦比喻情意的缠绵。出处:宋·晏殊《浣溪沙》词:“只有醉吟宽别恨,不须朝暮促归程。雨条烟叶系人情。”宋·晏几道《浪淘沙·丽曲醉思仙》词:“秾蛾叠柳脸红莲。多少雨条烟叶恨,红泪离筵。”
34. Rainy Willow Leaf: Willow branches in the rain, willow leaves in the mist. Describes a melancholic and mysterious landscape. Also metaphorically refers to the lingering of affection. Origin: In the poem "Huaxi Sha" by Yan Shuhu of the Song Dynasty: "Only with intoxicating poetry can one ease the pain of parting, there's no need to hurry back in the morning and evening. The willow branches and misty leaves are tied to the hearts of people." In the poem "Langtao Sha: Li Qu Jiuxian Si" by Yan Jiudao of the Song Dynasty: "Richly painted willow branches and red lotus faces. How much resentment from willow branches and misty leaves, red tears at the farewell banquet."
35. 引人入胜:胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。
35. Captivating: "胜" refers to a superior or excellent place. "引人入胜" means to attract people into a place of beauty or excellence. Now it is often used to refer to landscapes or literary and artistic works that are particularly attractive.
36. 这是一个有着美丽风景和几处名胜的小镇。
36. This is a small town with beautiful scenery and several famous attractions.
37. 含苞欲放:指花骨朵将开而未开,形容花苞还在叶片里,很快就要开放出来。意思是:花未开的时候包着的花骨朵的小叶片。
37. Bud about to bloom: This refers to a flower bud that is about to open but hasn't yet. It describes a flower bud still enclosed within its leaves, ready to burst open soon. The meaning is: the small leaf that wraps around the flower bud when the flower has not yet opened.
38. 气象万千:气象:情景。形容景象或事物壮丽而多变化。
38. The myriad changes of the weather: "Meteorological" refers to a scene or situation. It describes a magnificent and ever-changing view or thing.
39. 红装素裹:指衣着淡雅的妇女。也形容雪后天晴,红日和白雪相映衬的景色。
39. Red dress and simple wrapping: Refers to women dressed in elegant and simple attire. It also describes the scenery after a snowfall, where the red sun and the white snow contrast beautifully with each other.
40. 秀水明山:山光明媚,水色秀丽。形容风景优美。
40. Exquisite Water and Clear Mountains: The mountains are bright and clear, and the water is beautiful and picturesque. It describes a scenery that is very beautiful.
41. 心如莲花,心如止水。驾着轻舟,吹着笛子,从池塘深处,怀里抱着一朵荷花,像粉红女郎,晶莹剔透,亭亭玉立,妩媚动人,幸福,爱怜,怜惜,花香入心,柔情末了。
41. The heart is like a lotus, serene as still water. Rowing a light boat, blowing a flute, from the depths of the pond, cradling a lotus flower in one's arms, resembling a fair maiden, translucent and exquisite, standing gracefully, charming and captivating, filled with happiness, love, tenderness, and care. The fragrance of the flowers enters the heart, leaving a lingering trace of gentleness.
42. 赏心悦目:悦目:看了舒服。指看到美好的景色而心情愉快。出处:鲁迅《故事新编·采薇》:“两人到山脚下一看,只见新叶嫩碧,土地金黄,野草开着些红红白白的小花,真是连看看也赏心悦目。”
42. Pleasing to the eyes: Pleasing: To feel comfortable upon seeing. Refers to feeling joyful when seeing beautiful scenery. Origin: From Lu Xun's "New Version of Stories: Cai Wei": "When the two arrived at the foot of the mountain, they saw new leaves in a delicate green, the soil was golden, wild grasses were blooming with some red and white small flowers, which was indeed pleasing to the eyes even just to look at them."
43. 层峦叠嶂:层峦:山连着山;叠嶂:许多高险的像屏障一样的山。形容山峰多而险峻。
43. Layer upon layer of mountains: "Layer upon layer" refers to mountains connected one after another; "stacked ridges" describes many tall and steep mountains that resemble barriers. It is used to describe a landscape with numerous and precipitous mountains.
44. 大海::形容大水宽广无边。水势极其浩大。也比喻声势极其浩大。
44. The ocean: Used to describe vast water that is boundless. The water is extremely immense. It can also be used as a metaphor for something that has a tremendous scope or impact.
45. 水流花谢:谢:脱落。指河水流逝,花儿也凋谢了。形容景色凋零残败,用来比喻局面残破,好景已不存在,无法挽回。亦作“花谢水流”。
45. Flow of Water and wither of Flowers: "Wither" refers to falling off. It describes the scene where the river flows away and flowers wither as well. It is used to describe a landscape that is withered and dilapidated, and metaphorically refers to a situation that is broken and the good times are no longer there, and cannot be recovered. It can also be expressed as "Flow of Water and Wither of Flowers."
46. 煮鹤烧琴;比喻糟蹋美好事物因而大杀风景之事。
46. Boil cranes and burn zithers; a metaphor for squandering beautiful things and thus ruining the scenery.
47. 寻花问柳:花、柳:原指春景,旧时亦指娼妓。原指赏玩春天的景色。后旧小说用来指宿娼。出处:唐·杜甫《严中丞枉驾见过》诗:“元戎小队出郊垧,问柳寻花到野处。”
47. Seeking flowers and willows: Flowers and willows originally refer to the spring scenery, and were also used in ancient times to refer to prostitutes. Originally, it meant appreciating the scenery of spring. Later, in old novels, it was used to refer to staying in a brothel. Origin: In the poem "Yan Zhongcheng's car turning around to visit" by Du Fu of the Tang Dynasty: "The general's small detachment came out to the suburbs, seeking flowers and willows to the wild place."
48. 重峦叠嶂:峦:连绵的山。山峰一个连着一个,连绵不断。
48. "重峦叠嶂": "峦" refers to continuous mountains. The peaks are connected one after another, forming an unbroken chain.
49. 无边风月;无边无限;岁月风和月亮,泛指景色。原指北宋哲学家周敦颐死后影响深广。后形容无限的美好风景。
49. Boundless winds and moonlight; boundless and infinite; the years of gentle winds and the moon, generally referring to landscapes. Originally referred to the profound influence of the Northern Song Dynasty philosopher Zhou Dunyi after his death. Later used to describe the infinite beauty of scenery.
50. 杀风景:损坏美好的景色。比喻在大家高兴的时候,突然出现使人扫兴的事物。
50. Spoil the scenery: To damage a beautiful landscape. Metaphorically, it refers to the sudden appearance of something disheartening when everyone is in high spirits.
51. 秋天的树叶很漂亮。看,树叶随风飘落,有的是浅黄的,有的是深黄的,有的是浅红的,有的是深红的,有的是棕色的。有圆形的,也有五角形的,非常好看。
51. The autumn leaves are very beautiful. Look, the leaves are falling with the wind, some are light yellow, some are deep yellow, some are light red, some are deep red, and some are brown. There are round ones, and there are pentagonal ones, looking very nice.
52. 荷花盛开,田野里的荷田闪着金光。一簇簇荷花有的开着水珠,有的含苞待放,有的开得像个羞涩的少女。
52. The lotus flowers are in full bloom, and the lotus fields in the fields shimmer with gold. Some lotus flowers are open with water droplets, some are yet to bloom, and some look like bashful girls in full bloom.
53. 秋风习习:意思是和煦的秋风暖暖地,慢慢的吹动的样子。用于晚秋的景色。
53. The gentle autumn breeze: This means the warm autumn breeze blows slowly and warmly. It is used to describe the scenery in late autumn.
54. 春光明媚:明媚:美好,可爱。形容春天的景物鲜明可爱。
54. Bright springtime: "明媚" means bright and beautiful, lovely. It describes the vivid and lovely scenery of spring.
55. 感今怀昔:对当前的事物有所感触而怀念过去的人、事物或景物。
55. Reflecting on the Past: Being touched by the present and feeling nostalgic about people, things, or landscapes from the past.