Products
面书号 2025-01-17 02:37 8
在浩瀚的历史长河中,形形色色的人生故事如繁星点点,点缀着岁月的星空。这些故事,或悲或喜,或壮丽或平凡,无不蕴含着丰富的情感与哲理。今日,让我们共同走进“形容人生沧桑的宋词”,去感受那些穿越时空的动人篇章。
In the vast ocean of history, diverse stories of life are like twinkling stars, decorating the starry sky of the years. These stories, with their ups and downs, their grandeur and simplicity, all contain rich emotions and philosophy. Today, let's共同 explore the "Song Ci describing the vicissitudes of life" together, to feel those touching passages that transcend time and space.
1. 诗词作品: 虞美人·春花秋月何时了 诗词作者:五代 李煜 诗词归类: 宋词三百首、婉约、思念、感叹、哲理
1. Poetic Works: Yu Mei Ren (The Beauty of虞) · When Will the Spring Flowers and Autumn Moon End Poet: Li Yu of the Five Dynasties Poetic Category: Three Hundred Songs of the Song Dynasty, Gentle and Graceful, Yearning, Lament, and Philosophy
2. 读1、学习诗词,先从诵读开始。请两位同学来朗读这首词,其他同学在听读过程中,要注意比较,评析谁朗读得更好。(一男生、一女生诵读)
2. Read 1, study poetry, start with recitation. Please ask two students to read this poem, and the other students should pay attention to comparison and analysis during the listening process to determine who reads it better. (One male student and one female student recite)
3. 看看那些为了爱情而不珍惜。5人生如梦,一尊还酹江月。
3. Look at those who don't cherish what they have for love. Life is like a dream, drinking wine to the moon over the river.
4. 翻译 这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
4. Translation: When will this year's time come to an end, and how many past memories do I know! Last night, the spring breeze once again blew over the small pavilion, and on this night with the bright moon in the sky, how can one bear the pain of recalling the country of one's origin. The finely carved balustrades and the steps made of jade should still be there, but the person I miss has grown old. If you ask me how much sorrow is in my heart, it's like this endless, surging spring water that rolls eastward.
5. 问:那这首词到底是一首什么词呢?竟会招来杀身之祸?
5. Question: What kind of poem is this, that it would bring about a death sentence?
6. ——白居易《观刈麦》 深居俯夹城,春去夏犹清。 ——李商隐《晚晴》 首夏犹清和,芳草亦未歇。
6. —— Bai Juyi's "Observing the Harvesting" Deeply living, looking down at the enclosed city, spring has passed but summer is still clear. —— Li Shangyin's "Evening Clear Sky" The first summer is still clear and harmonious, the fragrant grass has not yet ceased.
7. 生命人生1明日复明日,明日何其多,日日待明日,万事成蹉跎。
7. Life and Life: Tomorrow comes again and again, and there are so many tomorrows. If one waits for tomorrow day by day, all things will turn to waste.
8. 生活真象这杯浓酒,不经三番五次的提炼呵,就不会这样可口! —— 郭小川
8. Life is truly like this cup of strong wine; without being refined several times, it would not be so delicious! —— Guo Xiaochuan
9. 人生自古多曲折,心内雪亮,身外雪亮,旧情一缕独难忘。
9. Since ancient times, life has been filled with twists and turns. The heart is as clear as snow, and the body is as clear as snow, yet the faint thread of old affection is unforgettable.
10. 春天不播种,夏天就不生长,秋天就不能收割,冬天就不能品尝。
10. If you don't plant in spring, there will be no growth in summer, no harvest in autumn, and no taste to enjoy in winter.
11. 而浮生若梦,不思量?君不见高堂明镜悲白发,知君何事泪纵横,芳草年年与恨长,断肠声里忆平生,独酌无相亲,替人垂泪到天明纸上悲欢难堪月,黄昏只对梨花我是人间惆怅客。细雨湿流光,人生几何,当时只道是寻常。
11. But life is like a dream, is it not a thought? Have you not seen the old man in the hall, looking at his own reflection in the mirror, his white hair filled with sorrow? I know, what is it that makes you shed tears? Each year the fragrant grass grows longer with my恨, and in the heart-wrenching melodies, I remember my whole life. Alone, I drink without a companion, tears falling for others until dawn. On paper, the joys and sorrows are hard to bear, in the twilight, only the pear blossoms are there. I, a melancholic traveler in the world. Fine rain moistens the fleeting time, how many years in life? Back then, I only thought it was ordinary.
12. 人生有多彩的开始,也有圆满的结局。
12. Life has colorful beginnings and also perfect endings.
13. 生命只属于我们一次,生命只属于我们一次。我们只能学会珍惜。
13. Life belongs to us only once, life belongs to us only once. We can only learn to cherish it.
14. 我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。
14. I am a melancholic wanderer among men, knowing why you shed tears in all directions, I remember my whole life in the heart-wrenching sounds.
15. 言者无罪,闻者足戒。 (诗经·大序)
15. If one speaks without sin, one may be forgiven; if one hears, one may be sufficiently warned. (from the Great Preface of the Book of Songs)
16. 高岸为谷,深谷为陵。 (诗经·小雅)
16. The high bank becomes a valley, and the deep valley becomes a mound. (Book of Songs, Minor Songs)
17. 去此若俯仰,如何似九秋。人生若尘露,天道邈悠悠。
17. To gaze upward from here, how can it be like the ninth autumn? Life is like dust and dew, and the way of heaven is vast and distant.
18. 杜甫《曲江》翻译:到处都欠着酒债,那是寻常小事,人能够活到七十岁,古来也是很少的了。2天若有情天亦老, 人间正道是沧桑。
Translation of Du Fu's "Qujiang": 18. Throughout the land, debts of wine are owed, yet such is a common matter. To live to the age of seventy is, in history, a rare occurrence. If the heavens have feelings, they too will age. On earth, the correct path is one of profound changes and vicissitudes.
19. 人活着总是有趣的,即便是烦恼也是有趣的。 ——(美)亨利·门肯
19. It's always interesting to be alive, even烦恼 is interesting. — Henry Mencken (USA)
20. 策马前途需努力 莫学龙终须叹息。
20. One must strive hard on the road ahead, do not end up sighing like the dragon.
21. 理想如晨星,——我们永不能触到,但我们可像航海者一样,借星光的位置而航行。 ——史立兹
21. Ideals are like the morning stars —— we can never touch them, but we can navigate like sailors by their positions. —— Schleicher
22. 听录音。小声跟读5、一起背诵,背诵的时候争取眼前能浮现出词中的景象。
22. Listen to the recording. Whisperly read along with it, and try to recite it while visualizing the scenes depicted in the words.
23. 人生就像一条河,上游是童年,就像一条美丽的小溪,欢歌笑语顺流而下;中游中年,飞瀑暗礁,迂回曲折,一帆风顺。
23. Life is like a river, with the upstream being childhood, like a beautiful stream, singing and laughing as it flows; the middle part being middle age, with rapids and hidden reefs, winding and曲折, sailing smoothly.
24. 人生如逆水行舟,只有在密密麻麻的激流中才能勇进。
24. Life is like rowing against the current; only in the midst of the dense and turbulent rapids can one courageously advance.
25. 生命的全部的意义在于无穷地探索尚未知道的东西。 ——左拉
25. The entire meaning of life lies in the endless exploration of the unknown. ——Zola
26. 最是人间留不住,那人却在灯火阑珊处曾经沧海难为水。三春花事早,只是当时已惘然十年生死两茫茫,万物之逆旅,朱颜辞镜花辞树。
26. Most elusive in this world are the fleeting moments, yet that person was there amidst the flickering lights. After experiencing the vastness of the sea, nothing else can compare. The flowers of the three springs bloom early, yet it was already desolate then. Ten years of life and death seem vague, this world is a journey for all things, youthful faces fade in the mirror, flowers leave the trees.
27. —— 李白
27. —— Li Bai
28. (杜甫:《兵车行》)' 秋月扬明恽,冬岭秀寒松。(陶渊明:《四时》) 南邻更可念,布破冬未赎。
28. (Du Fu: "The Marching Army") 'In autumn, the bright moon illuminates the lively willows, and in winter, the handsome evergreens stand out on the cold ridges. (Tao Yuanming: "The Four Seasons") The southern neighbor is even more to be cherished, as the cloth is worn out and winter has not yet been redeemed.
29. 生活是一种实践。给生活一个微笑的理由,拥抱一首诗,用风的执念去追寻,用莲的姿态去淡然,在简单的日子里拾一份凉意去托起梦想的翅膀。
29. Life is a practice. Find a reason to smile at life, embrace a poem, pursue it with the tenacity of the wind, and remain serene with the grace of a lotus. In the simple days, gather a sense of coolness to lift the wings of your dreams.
30. —— 保 罗
30. —— Paul
31. 人们似乎每天在接受命运的安排,实际上人们每天在安排着自己的命运。
31. It seems that people are accepting the arrangement of fate every day, but in reality, people are arranging their own destiny every day.
32. 惟贤惟德,能服于人。 —— 刘备
32. Only virtue and moral integrity can win the respect and obedience of others. —— Liu Bei
33. 李煜,是 五代 最有成就的词人。也是整个词史上一流的大家。李煜的前半生,作为南唐的国君,生活相当豪华奢侈,词题材狭窄,无非是表现宫廷生活、男女恋情或离愁别绪。亡国后,孤寂悲凉的处境,使他的词转向了写思乡之情,亡国之恨,成就很高。《虞美人》就是其中最著名的一篇。978年7月7日(七夕)他的生日,他与家人歌唱他的新词《虞美人》,触怒 宋朝 皇帝赵光义,下令将其毒死。李煜死的很惨,死时年仅四十一岁。
33. Li Yu was the most accomplished poet of the Five Dynasties. He is also a first-rate master in the entire history of ci poetry. In the first half of his life, as the ruler of Southern Tang, Li Yu lived a life of great luxury and extravagance. His ci poems had a narrow thematic scope, mainly focusing on court life, romantic love between men and women, or parting sorrow. After the fall of his kingdom, his lonely and desolate situation led his ci poetry to shift towards expressing homesickness and the恨 of losing his country, achieving a high level of accomplishment. "Yuming Ren" (The Beauty of Yu) is one of the most famous poems among them. On July 7, 978 (Qixi Festival), his birthday, he sang his new ci poem "Yuming Ren" with his family, which enraged Emperor Zhao Guangyi of the Song Dynasty, who ordered his assassination. Li Yu died a tragic death at the young age of forty-one.
34. 人生就像一首歌,欢乐高,抑郁低;人生就像爬楼梯,告诉自己,再努力一点!
34. Life is like a song, with highs of joy and lows of depression; life is like climbing stairs, telling yourself, just a little more effort!
35. —— 诸葛亮
35. - Zhuge Liang
36. 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 —— 曹操
36. An old horse rests in its stable, but its ambition is to cover a thousand miles; a heroic soul in old age, its bold spirit does not fade. — Cao Cao
37. 如烟往事俱忘却,心底无私天地宽。 —— 陶铸
37. All the smoke-like pasts are forgotten, and with a pure heart, the world and the heavens are vast. —— Tao Zhuo
38. 冬天已经到来,春天还会远吗? —— 雪莱
38. Winter has come, can spring be far behind? — Shelley
39. 活着的时候,疑虑牵挂着死;死的时候,又眷眷恋栈着生。
39. When alive, doubts and concerns hang over death; when dead, one lingers with affectionate attachment to life.
40. 人生就像一个大舞台,有显赫的主角,也有默默无闻的配角。
40. Life is like a grand stage, with prominent leading actors and also默默无闻 supporting roles.
41. 出口成章,英雄盖世本无双。才华横溢,多少年来惊天地。
41. With words flowing like a river, he is the unparalleled hero of the world. His talents have amazed the heavens and earth for many years.
42. 人生就像一朵盛开的花,一片落寞的叶,最后,落寞在尘埃里。
42. Life is like a blooming flower, a solitary leaf, and in the end, it falls into dust in solitude.
43. 盛衰各有时,立身苦不早。人生非金石,岂能长寿考?
43. There is a time for prosperity and decline, but enduring hardships come too late. Life is not unbreakable, how can one expect to live a long time?
44. 对酒当歌,花落人亡两不知,人生容易老,岁岁年年人不同蜡烛有心还惜别,自难忘从此伤春伤别?萧萧黄叶闭疏窗,百代之过客幽窗棋罢指尤凉夫天地者。举杯邀明月? 譬如朝露,落花风雨更伤春。
44. While drinking to the tune of the wine, one does not know of the flowers falling and the people perishing; life is easily old, and people change year by year. The candle has a heart that still cherishes the parting, and one can't forget the sorrow of spring and parting from then on? The rustling yellow leaves close the sparse window, and the guests of all dynasties play chess by the dim window, their fingers still cold from the heavens and the earth. Raise the cup to invite the bright moon? It's like morning dew, the falling flowers in the wind and rain further hurt the spring.
45. 明 文嘉: 今日复今日,今日何其少!今日又不为,此事何时了?人生百年几今日,今日不为真可惜!若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。为君聊赋《今日》诗,努力请从今日始! 唐 张若虚: 江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似。
45. Ming Wenjia: Today is today, how few today is! Today is not done, when will this matter be over? In a hundred years of life, how many todays are there? It's truly a waste not to act today! If you say, let's wait until tomorrow comes, there will be things to do in the future. For the sake of this, I will compose a poem called "Today," and urge you to start working hard from today! Tang Dynasty Zhang Ruoxu: Who first saw the moon by the riverbank? When did the river moon first shine on people? Life is endless from generation to generation, but the river moon is always similar year by year.
46. 一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。
46. The value of a person should be judged by what they contribute, not by what they acquire.
47. 生活就像一场运动。只有抓住每一次机遇和挑战,才能锻造美好的人生!
47. Life is like a sport. Only by seizing every opportunity and challenge can one forge a beautiful life!
48. 人生如烟花,繁华消逝却又伤感。人生如梦,梦如人生。不要以为我们的路还很长,转眼间可能就是一辈子。
48. Life is like a firework, full of splendor but also tinged with sadness. Life is like a dream, and a dream is like life. Don't think that our road is still long; in a blink of an eye, it may be a lifetime.
49. 人生是一本难懂的书,每本书都有自己的内容和精彩。
49. Life is a difficult book to understand, and each book has its own content and wonders.
50. 4少年易老学难成,一寸光阴不可轻,未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声(宋·朱熹)
50. The youth is fleeting, and learning is hard to achieve; a moment of time should not be wasted. Before you realize the dream of spring grass in the pond, the sound of autumn leaves in front of the steps has already begun (Song Dynasty, Zhu Xi).
51. 李煜的故国之思也许并不值得同情,他所眷念的往事离不开「雕栏玉砌」的帝王生活和朝暮私情的宫闱秘事。但这首脍炙人口的名作,在艺术上确有独到之处:
51. Li Yu's nostalgia for his homeland may not be worthy of sympathy, as the past he cherishes is inseparable from the imperial life of "ornate railings and jade structures" and the secret affairs of the palace at dawn and dusk. However, this widely celebrated masterpiece does indeed have unique artistic qualities:
52. 做人不可有傲态,不可无傲骨。 ——(清)陆陇其
52. A person should not have an arrogant demeanor, but they should not lack backbone. —— (Qing Dynasty) Lu Longqi
53. 高山仰止,景行行止。 (诗经·小雅·车辖)
53. The towering mountains inspire awe, and the scenery is ever-changing. (from the Book of Songs, Minor Songs, Chapter of Chariot Axle)
54. —— 吉鸿昌
54. Ji Hongchang — (Note: "吉鸿昌" is a Chinese name, so it is not translated but transliterated into English.)
55. 他山之石,可以攻玉。 (诗经·小雅·鹤鸣)
55. The stone from another mountain can be used to polish jade. (from the Book of Songs, Chapter of Xiao Ya, Poem of Ge Ming)
56. 人生是一场漫长的旅行,重要的不是游览风景,而是享受过程。不管生活给了我们什么,我们都要学会面对。
56. Life is a long journey, and what matters is not the scenery we visit, but the enjoyment of the process. No matter what life gives us, we must learn to face it.
57. 知了的吟唱为何使人厌烦?因为它只会重复自己的名字。
57. Why is the singing of cicadas irritating? Because it only repeats its own name.
58. (王微:《四气诗》) 隆冬到来时,百花即已绝。(陈毅:《梅》) 不知近水花先发,疑是经冬雪未销。
58. (Wang Wei: "Poems of the Four Seasons") When the deep winter comes, all flowers have already withered. (Chen Yi: "Plum Blossom") I didn't know that the flowers bloomed before the water, suspecting that they were snow that had not melted through the winter.
59. (陆游:《十月二十八日风雨大作》) 冬尽今宵促,年开明日长。(董思恭:《守岁》) 鸣笙起秋风,置酒飞冬雪。
59. (Lu You: "On the 28th of October, a fierce wind and rain occurred.") The winter comes to an end tonight, and the year opens with longer days tomorrow. (Dong Si Gong: "Celebrating the New Year's Eve") Blowing the sheng pipe brings in the autumn wind, setting up wine while flying snow in winter.
60. 人生如舟,世事如海。自己起航,选择海流和风向。
60. Life is like a boat, and the world is like the sea. Set sail by yourself, and choose the sea currents and wind directions.
61. 古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。 —— 苏轼
61. Those who achieve great things in ancient times not only possess extraordinary talent but also must have an indomitable will. —— Su Shi
62. 虞美人·春花秋月何时了原文:
63. 春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕 栏 通:阑)
62. The Beauty of Yu · Spring Flowers and Autumn Moon, When Will It End? Original text: 63. When will the spring flowers and autumn moon come to an end? How many past events are there to remember. Last night, the east wind blew again on the small pavilion, and it is unbearable to look back on the ancient country under the bright moon. The carved balustrades and jade walls should still be there, but the youthful faces have changed. Ask you how much sorrow can you have? Just like a river of spring water flowing eastward. (The carved balustrades, also known as 'lan')
64. 赏析:李白的诗和十九首的意思是完全一样的,就是说人生太短了,白天不够用,晚上让我们举起蜡烛,继续尽情玩乐吧!不要相信别人说什么这是催促人们学习的鬼话,李白一生都没写过这样的东西!在他眼里,这样的人大概只能叫愚者,蠢货。
64. Analysis: Li Bai's poem and the meaning of the "nineteen poems" are completely the same, which is to say that life is too short, the day is not enough, let us light candles at night and continue to enjoy ourselves to the fullest! Do not believe what others say that this is a ghost story urging people to study, Li Bai never wrote such things in his life! In his eyes, such people are probably only called fools, idiots.
65. 人生就像站在天平上,平衡少了,不平衡多了。
65. Life is like standing on a scale; when the balance is lost, there is more imbalance.
66. 没有风浪,就不能显示帆的本色;没有曲折,就无法品味人生的乐趣。
66. Without storms, the true nature of sails cannot be displayed; without twists and turns, the joys of life cannot be savored.
67. 投我以桃,报之以李。 (诗经·大雅·抑)
67. "If you offer me peaches, I will repay you with plums." (from the Book of Songs, Great雅, Ode)
68. 无怪乎有太多的人一生都活得不安然,活得好累。 ——杏林子
68. It's no wonder that so many people live uneasily throughout their lives, feeling exhausted. — Xing Linzi
69. 花间一壶酒,沉思往事立残阳众里寻她千百度,去日苦多,吹梦成古今,莫待无花空折枝不恨天涯行役苦,只恨西风,奈何明月照沟渠满目山河空念远,蓦然回首 赌书消得泼茶香;光阴者。宝鼎茶闲烟尚绿,轴尽待收浮生卷背灯和月就花阴。
69. A jar of wine amidst the flowers, lost in thought, standing in the fading sunset, searching for her a thousand times through the crowd. The days gone by are filled with bitterness, blowing dreams into ancient and modern times. Do not wait until there are no flowers and only broken branches, do not regret the hardships of traveling far from home, only regret the west wind. How can the bright moon illuminate the ditches? Full view of mountains and rivers, longing in vain, suddenly looking back, betting on books to extinguish the aroma of spilt tea; Time is. The precious tripod pot of tea still has green smoke, the scroll is about to be collected, the back of life is lit by the lamp and the moon, seeking the shadow of the flowers.
70. 大丈夫行事,论是非,不论利害;论顺逆,不论成败;论万世,不论一生。 ——(明)黄宗羲
70. A true man acts based on what is right or wrong, not on benefits or losses; he considers what is favorable or unfavorable, not success or failure; he thinks about the benefits for ten thousand generations, not just for one lifetime. —— (Ming Dynasty) Huang Zongxi
71. 将李煜的词纳入中国古代帝王诗歌文学这个背景中去品味,增加其文化积淀韵味和历史厚重感。
71. Incorporating Li Yu's poems into the context of ancient Chinese imperial poetry and literature enhances their cultural depth, flavor, and historical richness.
72. 他人有心,予忖度之。 (诗经·小雅)
72. If others have a mind, I will guess it. (from the Book of Songs, Minor Odes)
73. 志不强者智不达。 —— 墨翟
73. Those who are not determined cannot achieve wisdom. —— Mo Di (Mozhi)
74. 唐 李白: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 宋 苏轼:人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。
74. Tang Li Bai: In life, when you are happy, you should enjoy it to the fullest, do not let the golden cup be empty facing the moon. Song Su Shi: Life is everywhere, what is it like? It should be like a flying swan stepping on the snowy mud.
75. 谁念西风独自凉,对影成三人。一朝春尽红颜老,花如她她似花人生若只如初见。
75. Who remembers the chill of the western breeze alone, forming three in the shadow? Once spring is over, the beauty fades, flowers like her, and she like a flower; if life were only as it was in the first meeting.
76. 但愿每次回忆,对生活都不感到负疚—— 郭小川
76. May every memory of life be free from guilt——Guo Xiaochuan
77. 人生是一个舞台。如果生活还在,表演就不会结束。人生如戏,我们像小丑一样演一出又一出。
77. Life is a stage. As long as life remains, the performance will not end. Life is like a play, and we act out one show after another like clowns.
78. 《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词。相传他于自己生日(七月七日)之夜(「七夕」),在寓所命歌妓作乐,唱新作《虞美人》词,声闻于外。宋太宗闻之大怒,命人赐药酒,将他毒死。这首词通过今昔交错对比,表现了一个亡国之君的无穷的哀怨。
78. "The Song of Yu Mei Ren" is a representative work of Li Yu and also the last song of Emperor Li Houzhu. It is said that on the night of his birthday (the seventh day of the seventh month, known as "Qixi"), he ordered a singing girl in his residence to entertain by singing the newly created lyrics of "The Song of Yu Mei Ren," and the sound reached outside. Upon hearing this, Emperor Song Taizu was greatly angered and ordered someone to give him poisoned wine, leading to his death. This poem expresses the endless sorrow of a king who lost his country through a juxtaposition of the present and the past.
79. 骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍;锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 —— 荀况
79. A swift horse may not cover ten steps in a single bound; a slow horse may cover ten rides due to perseverance. If one stops cutting after a while, even rotten wood cannot be broken; if one continues cutting without giving up, gold and jade can be carved. — Xun Kuang
80. 一个人的真正伟大之处就在于他能够认识到自己的渺小。
80. The true greatness of a person lies in their ability to recognize their own smallness.
81. 作为一个「好声色,不恤政事」的国君,李煜是失败的;但正是亡国成就了他千古词坛的「南面王」(清沈雄《古今词话》语)地位。正所谓「国家不幸诗家幸,话到沧桑语始工」。《虞美人》就是千古传诵不衰的著名诗篇。
81. As a ruler who "loved pleasure and neglected state affairs," Li Yu was a failure; but it was his downfall that elevated him to the status of a "Southern King" on the eternal poetic stage (as quoted by Qing Sheng Xiong in "Conversations on Ancient and Modern Poetics"). As the saying goes, "When the country is unfortunate, poets are fortunate; only when the talk turns to the vicissitudes of history does the language begin to be exquisite." "Yuming Ren" is a famous poem that has been passed down through the ages and never fades.