祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

雨中情深,思念如诗:探索那些描绘雨夜情感的唯美诗句

面书号 2025-01-17 02:10 8


雨滴轻敲窗棂,思绪随风起舞。

Raindrops gently tap at the window frame, thoughts dancing with the wind.

1. 她默默地走近,走近,又投出 叹息一般的眼光 她飘过,像梦一般地, 像梦一般地凄婉迷茫。 像梦中飘过一枝丁香地, 我身旁飘过这个女郎; 她默默地远了,远了, 到了颓废的篱墙,走进这雨巷。

1. She approached silently, closer and closer, and cast a look that was like a sigh. She drifted by, like a dream, like a dream, melancholic and ambiguous. Like a plum blossom drifting by in a dream, this girl passed by me; she drifted away, further and further, until she reached the dilapidated fence and walked into this rain-soaked alley.

2. 缘分是寂寥天空中初始的云朵 历经生生世世的沧桑 汇聚成落下的雨 潇潇洒洒的雨丝 沾湿了些许记忆 为了淋雨说忘带了雨具 (

2. Fate is the initial cloud in the desolate sky, having withstood the vicissitudes of countless lives and eras, gathering into the rain that falls, a dashing rain of droplets, moistening a bit of memory, and one says they forgot their rain gear just to be caught in the rain.

3. 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。

3. Last night, the rain was sparse and the wind was fierce, deep sleep did not dispel the lingering wine. I asked the person who rolled up the curtain, and she replied that the crabapple tree is still the same. Do you know? Do you know? It should be lush green and slender red.

4. 《雨夜》 深夜—— 下着细雨 撑着伞 行在街头的姑娘 披了黑发 轻轻地 哼着淡淡的曲子 穿过岔路口 走进了小巷 撑着伞彳亍的姑娘 在雨的深出 又悄悄地 ——出现 穿过众人 在下着雨的街头 ——徘徊 我走近这位姑娘 在朦胧的夜色里 不敢抬眼瞧她 我不敢说: 姑娘—— 她忧愁、或者哀伤 在没有行人的街头 静静地 踱着步子 仍唱着优美的曲儿 下着雨 在静谧的街头 我遇上了 这位幽闲的姑娘 她披了黝黑的长发 行走在路灯下 朝我略微点了点头 可没有向我问好 我停住了脚步 瞧着她苗条的身材 而没有语言 雨继续下着 姑娘——她 行远了 走进了雨的深出 那身影 还有曲子 渐渐地 渐渐地溶入了雨夜 我站在街道上 朦胧的细雨里 默默地 默默地朝着 雨的深出

4. "Rainy Night" - Late at night——Raining softly——A girl with an umbrella——With her black hair draped——Whispering a light melody——Crossing the intersection——Entering a narrow alley——The girl with the umbrella——Trudging along——Suddenly——Emerges——Passing through the crowd——Wondering on the rain-soaked street——I approach this girl——In the dim night——Too afraid to look up at her——I dare not say——Girl——She is sad, or sorrowful——On an empty street——Quietly——Taking steps——Still singing a beautiful melody——It's raining——On the tranquil street——I meet this leisurely girl——With her dark, long hair——Walking under the streetlights——Gently nodded at me——But didn't greet me——I stop in my tracks——Looking at her slender figure——Without a word——The rain continues——Girl——She is walking away——Into the depths of the rain——That silhouette, and the melody——Gradually——Gradually blending into the rain-soaked night——I stand on the street——In the misty fine rain——Silently——Silently towards——The depths of the rain

5. 同去。钓珊瑚海树。底事又成行旅。烟篷断浦。更几点、恋人飞絮。如今又、京洛寻春,定应被、薇花留住。且莫把孤愁,说与当时歌舞。

5. Go together. Fish for coral sea trees. What business brings you on a journey again? The smoke-filled sail at the end of the river. A few more, lovers scattered like floating willow catkins. Now again, searching for spring in the capital and Luoyang, you must be detained by the we flowers. Do not let your loneliness be expressed to those who danced and sang then.

6. 天涯地角有穷时,只有相思无尽处。《玉楼春》

6. There is an end to the farthest corners of the sky and the earth, but love and longing have no bounds. - "Yu Lou Chun" (The Spring of the Jade Tower)

7. 精祷既不昧,欢娱将谓何。 汤年旱颇甚,今日醉弦歌。

7. Devotion remains unwavering, what joy can there be? In the drought-stricken years of Tang, today I indulge in drunk songs and melodies.

8. 连绵的雨 透着凉气

8. Continuous rain with a chill in the air

9. 平生不会相思,才会相思,便害相思。《折桂令》

9. If I had never known about longing in my life, the moment I learned of it, I fell prey to it. (From "Zhegui Ling")

10. 诗 名: 宝公祈雨感应 类 别: 七言律诗 作 者: 范成大 膴原龟坼暮春时,夹路炉薰共祷祠。 唤起云头千嶂涌,飞来雨脚万丝垂。

10. Title of the Poem: Baogong Praying for Rain and His Response Category: Seven-character Couplets Author: Fan Chengda In the twilight of the late spring, by the roadside, incense from altars joins in prayer. The clouds rise from the peaks, a thousand ridges, raindrops flying down, like a million threads descending.

11. 洒落 却结着

11. Scatter, yet forming together

12. 晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

12. On a sunny day, the West Lake is shimmering with waves, radiant and beautiful under the sunlight. When it rains, the distant mountains are shrouded in mist and rain, sometimes visible and sometimes hidden, creating a blurring scene that is also very beautiful.

13. 面对雨,总有很多感情,喜欢,依恋,也感动了她的冷酷,她的无情。一个人和一个多雨的世界,心该何去何从?

13. In the face of the rain, there are always many emotions, such as fondness, attachment, and even it moved her coldness, her indifference. Between a person and a world full of rain, where should the heart go?

14. 夜来风雨声,花落知多少。――――孟浩然《春晓》

14. Last night there was a sound of wind and rain, and how many flowers have fallen? -- Meng Haoran, "Spring Dawn"

15. 世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。

15. The world's affairs flow away like running water; it seems like a dream of a fleeting life. The road to the land of intoxication is steady and worth frequent visits; beyond that, it is unbearable to travel.

16. 洗我朱提杯,不复具肴羞。 一觞已径醉,万事良悠悠。

16. Wash my Zhu蒂 cup, no longer offering delicacies. With one drink I am already drunk, all things seem endlessly tranquil.

17. 寻梦的灵魂 逃亡跌倒

17. The Soul Seeking Dreams Fugitive and Fallen

18. 下雨天特别要注意前后的车辆,最好穿**的雨衣、雨鞋、雨伞等雨具,以引起驾驶员的注意。打雨伞时,雨伞不要挡住视线。更不能把雨伞当作对攻的玩具,以免刺伤人。

18. On rainy days, it is especially important to pay attention to the vehicles in front and behind. It is best to wear proper rain gear such as a raincoat, rain boots, and an umbrella to draw the attention of drivers. When using an umbrella, do not let it block your view. And definitely do not use the umbrella as a toy to attack others, to avoid hurting someone.

19. 而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。

19. Now, listening to the rain under the monk's hut. My hair has turned white as stars. Joy and sorrow, separation and reunion, all feel indifferent. Let them fall before the steps, drop by drop until the dawn breaks.

20. 怕相思,已思相,轮到相思没处辞,眉间露一丝。

20. Afraid of longing, yet longing has set in, when it's my turn to long, there's no place to bid farewell, a hint of sorrow appears between my eyebrows.

21. 诗 名: 暴雨 类 别: 五言古诗 作 者: 陆游 风怒欲掀屋,雨来如决堤。 孤灯映窗灭,羁鸟就檐栖。

21. Title of the Poem: Raging Rain Category: Five-character Ancient Poem Author: Lu You The wind rages as if to掀 off the roof, the rain comes as if bursting a dam. The solitary lamp extinguishes in the window, the caged bird perches on the eaves.

22. 一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。——出自宋代:万俟咏《长相思·雨》

22. One after another, one more after another. Outside the window, the banana leaves sway against the lantern inside. This moment is filled with boundless emotion. Dreams are hard to fulfill, and grievances are hard to pacify. One does not know that sorrowful people do not like to listen; the drops of sorrow drip down to the break of dawn. — From the Song Dynasty: Wan Qiuyong's "Chang Xiang Si: Rain"

23. 在这生离死别之际,这对恋人相拥而泣。

23. At this moment of life and death separation, the lovers held each other in their arms and wept.

24. 窗外,开始下雨了。这两天雨一直在下。停下停下。就这样,一直跌了一遍又一遍。随着天气的变化,人们的情绪也开始发生变化。变得很浮躁,很不安,很不好,很不好。

24. Outside the window, it has started to rain. The rain has been falling for these two days. Stop, stop. Just like that, it keeps falling over and over again. With the change of the weather, people's emotions also begin to change. They become very restless, very anxious, very bad, very bad.

25. 5乌夜啼·昨夜风兼雨 五代:李煜

25. "The Nightingale Sings in the Rain Last Night" by Li Yu, of the Five Dynasties.

26. 《雨文》 怡彤 (

26. "Yu Wen" Yi Tong (

27. 又是阴天。大连好久没见太阳了。南方好像是雨季,总是不停的下雨,毛毛雨,淅淅沥沥。真的是剪不断理还乱!

27. It's overcast again. Dalian hasn't seen the sun for a long time. In the south, it seems to be the rainy season, always raining non-stop, with a fine drizzle, drizzling softly. It's truly a situation that cannot be cut through or untangled!

28. 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。《无题六首其三》

28. Love along the straight path is fruitless, yet why not indulge in melancholy with a clear and passionate heart? "Six Untitled Poems, Third Poem."

29. 4虞美人·听雨 宋代:蒋捷

29. "The Beauty of Yuhuamen: Listening to Rain" Song Dynasty: Jiang Jie

30. 序云:白无咎有〔鹦鹉曲〕云:"侬家鹦鹉洲边住,是个不识字渔父。浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。觉来时满眼青山,抖擞绿蓑归去。算从前错怨天公,甚也有安排我处。"余壬寅岁留上京,有北京伶妇御园秀之属,相从风雪中,恨此曲无卖之者。且谓前后多亲炙士大夫,拘于韵度,如第一个"父"字,便难下语;又"甚也有安排我处","甚"字必须去声字,"我"字必须上声字,音律始谐,不然不可歌,此一节又难下语。诸公举酒,索余和之,以汴、吴、上都、天京风景试续之。

30. Preface by Xuyun: Bai Wujiu has a poem called "Yingyu Qu" (Parrot Song) which goes: "My home is by the Parrot Island, a fisherman who cannot read. In the waves, there is a small boat, sleeping amidst the Jiangnan mist and rain. When I wake up, all I see are green mountains, and I shake off the green raincoat and go back. I realize that in the past, I wrongly blamed the heaven, and indeed, there is a place where the heaven has arranged for me." In the year of Gengzi, I stayed in the capital. There were some actors and actresses from Beijing, such as Yu Yuanxiu, who accompanied me through the wind and snow. We regretted that there was no one selling this poem. They also said that the poem was full of intimate feelings towards scholars and officials, and was restricted by the rhyme and tone. For instance, the first character 'fu' (fisherman) is difficult to express; and in the phrase 'There is a place where the heaven has arranged for me,' the character 'shen' (what) must be pronounced with the falling tone, and the character 'wo' (I) must be pronounced with the rising tone; only then does the sound of the poem harmonize. Otherwise, it cannot be sung, and this is also difficult to express. When everyone raised their cups of wine, they asked me to join in, and tried to continue the poem with the scenery of the Kaifeng, Wuxi, Upper Capital, and Tianjing.

31. 我曾经喜欢雨到痴迷的地步。下雨天总是在路上冒着雨,让雨水打湿我的头发和衣服。也许我会感冒,但是我很开心。听雨声是一种享受。下雨天坐在窗边或者门边,看着雨,听着雨滴落的声音,一切都是那么的安静。在这样的环境下,就算是浮躁的心也会平静下来。

31. I used to love the rain so much that it bordered on obsession. On rainy days, I would walk in the rain, letting the rain wet my hair and clothes. Maybe I would catch a cold, but I was very happy. Listening to the sound of the rain was a delight. Sitting by the window or door on a rainy day, watching the rain and listening to the sound of raindrops falling, everything was so peaceful. In such an environment, even a restless mind would calm down.

32. 窗外的雨停了,心里的雨也停了。曾几何时,我还在为自己的失望而叹息。曾几何时,我还在反思当时的平庸。曾几何时,我在奉献面前是那么的淡然。

32. The rain outside has stopped, and the rain in my heart has ceased as well. Not long ago, I was sighing over my own disappointment. Not long ago, I was reflecting on the mediocrity of that time. Not long ago, I was so indifferent in the face of dedication.

33. 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。―――――陆游《十一月四日风雨大作》

33. At midnight, lying in bed, I listen to the wind and rain; dreams come to me of iron horses and ice-covered rivers. -- Lu You, "On the Fourth Day of the Eleventh Month, a Great Storm"

34. 诗 名: 巴东遇小雨(

34. Poem Title: Meeting a Light Rain in Badong

35. 三点五点俱可听,万籁不生秋夕静。 芭蕉自喜人自愁,不如西风收却雨即休。

35. The third and fifth points are all audible, the autumn evening is still and serene with no sound. The banana plant is joyful, but I am sorrowful, it would be better to stop the rain with the west wind.

36. 喜欢雨天,因为雨天可以隐藏我的悲伤,因为雨天可以让我哭而不被发现。淋雨后还能继续坚强继续伪装!

36. I like rainy days because they can hide my sadness, because on rainy days I can cry without being noticed. After being soaked in the rain, I can still be strong and continue to pretend!

37. 漳浦病多愁易老,茂陵书在信难通。 功名倘遂身无事,终向溪头伴钓翁。

37. Zhangpu's illness makes one melancholic and prone to aging; the letters in Mao Ling are difficult to deliver. If success and fame come and there's no trouble in life, I'll eventually accompany the fisherman by the stream.

38. 出处:李婧的创作雨夜 思念

38. Source: Li Jing's creative piece "Rainy Night Longing"

39. 昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。

39. Last night, the wind and rain roared, the curtain flapped with the sound of autumn. Candle wick burnt out, the water dripping stopped, I frequently leaned against the pillow, unable to keep still.

40. 我映着路灯,看到密密麻麻的雨交织在一起。雨是如何打开喜怒哀乐的,此刻,变成了一种声音,一种形式,在空气中蔓延。

40. Reflecting off the streetlights, I saw the dense rain weaving together. How the rain opens up joy, anger, sorrow, and delight, at this moment, it has become a sound, a form, spreading through the air.

41. 在雨的哀曲里, 消了她的颜色,散了她的芬芳, 消散了,甚至她的叹息般的眼光 丁香般的惆怅。 撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷, 我希望飘过一个丁香一样地 结着愁怨的姑娘。

41. In the melancholic melody of the rain, her colors fade, her fragrance dissipates, even her sighing eyes, the melancholy like that of a lily. Holding an oil paper umbrella, I wander alone in the long, long and desolate rain alley, hoping to drift past a girl with a lily-like demeanor, tied with grievances.

42. 人如风后入江云,情似雨馀黏地絮。-《玉楼春》

42. A person like a wind after entering the river clouds, affection like the remaining rain sticking to the earth cotton. — "Jade Tower in Spring"

43. 诗 名: 白乐天有渭上雨中独乐 类 别: 五言古诗 作 者: 张耒 罢官卧穷巷,值此云物稠。 连延经旬雨,城市欲行舟。

43. Title of the Poem: Bai Luoban's Solitude in the Rain on the Wei River Category: Five-character Ancient Poem Author: Zhang Lai After being demoted and lying in a poor alley, I encountered this dense cloud and mist. The continuous rain has lasted for more than ten days, and the city is like to sail a boat.

44. 第一篇:雨 雨 点点滴滴晶莹通透 没有修饰没加色彩 一席悲起一丝凉快 一线雨丝一抹情长 雨 成串成排泻下狂落 涤荡淤泥冲洗浊水 滴落心田滋润流畅 归入百川滔滔不绝 雨 结起浮云飘忽掠过 就如灰帽抛向大地 层层压顶重重降落 心灵执傲以敌空袭 雨 冷凝冻结雪上加霜 纯白一片孤傲独寒 纯洁无痕天真烂漫 纯静平卧无忧无虑 雨 加工固化无色透明 水晶灯头亮入心底 水晶霞光折出欢乐 水晶无言散发真挚 雨 精灵人间遨游世界 潇潇洒洒拂拂扬扬 天地之气尽在雨中 漫无边际歌字舞文 第二篇: 雨 景 我心爱的雨景也多着呀: 春夜春梦时窗前的淅沥; 急雨点打上蕉叶的声音; 雾一般拂着人脸的雨丝; 从电光中泼下来的雷雨—— 但将雨时的天我最爱了。 它虽然是灰色的却透明; 它蕴着一种无声的期待。

44. First article: Rain - Rain, drop by drop, crystal clear and transparent, without any embellishment or color. A sigh of sadness and a touch of coolness, a strand of rain, a long-lasting feeling. Rain, falling in strings and rows, pouring down fiercely, washing away mud and cleansing the impure waters. Dropping onto the heart, nourishing and flowing smoothly, merging into the endless flow of rivers. Rain, gathering the floating clouds, drifting past, like a gray hat thrown to the earth, layer upon layer, heavy and descending, the soul stands proudly against the air raids. Rain, condensing and freezing, adding snow on the snow, a pure white, proud and solitary, pure and unmarked, innocent and carefree. Rain, processed and solidified, colorless and transparent, crystal lights shining into the heart, crystal beams reflecting joy, crystal silence radiating sincerity. Rain, the fairy in the human world, wandering the world, casual and elegant, the essence of the universe in the rain, songs and dances without limits. Second article: Rain Scene - I have many beloved rain scenes as well: the gentle drizzle before the window during the spring night and dream; the sound of raindrops hitting the banana leaves; the rain丝, like fog, caressing the face; the thunderstorm pouring down from the lightning - but I love the sky during the rain the most. It is gray, yet transparent; it carries a silent expectation.

45. 我一直不喜欢下雨天。我也不喜欢阴天。我喜欢晴天,有温暖阳光的晴天。然而,这种天气似乎对我不利。雨总是这样没完没了,我的心情也是这样没完没了。我不喜欢这样的自己。

45. I have always disliked rainy days. I also don't like overcast days. I like sunny days, sunny days with warm sunshine. However, this kind of weather seems to be不利 for me. The rain always goes on and on, and so does my mood. I don't like this version of myself.

46. 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。——出自唐代:李商隐《夜雨寄北》

46. You ask when I'll return, but the date is uncertain; at night, the rain in Bashan swells the autumn pond. When shall we trim the candlelight together by the western window, and talk about the rain in Bashan at night? —From the Tang Dynasty: Li Shangyin's "Letter to the North in the Rainy Night"

47. 雷从葛仙井底起,雨自黄妃塔上来。 官军捷报铜铊陌,山人酒泻白螺杯。

47. The thunder originates from the bottom of Ge Xian's well, and the rain comes from the top of the Huang Fei Tower. The victory news of the official army is broadcasted over the copper rods, while the hermit pours wine into the white snail cup.

48. 要记着,你们嘴里的那份甜呀,就是我祝福的心意

48. Remember, the sweetness in your mouth is my heartfelt blessing.

49. 好久没下雨了。海燕的到来今天终于落下了帷幕。有人说下雨天好睡觉,有人说下雨天好打牌,有人说下雨天好难过,难过的人留三千苔给伊人。

49. It's been a long time since it rained. The arrival of the seagull has finally drawn to a close today. Some say it's a good day to sleep during the rain, while others say it's a good day to play cards. Still others say it's a sad day, and the sad people leave three thousand mosses for the beloved.

50. 如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

50. If the beautiful West Lake is compared to the beauty Xi Shi, then whether it is with light makeup or heavy makeup, it can always beautifully highlight her natural beauty and enchanting charm.

51. 少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。

51. In youth, I listened to the rain on the song楼; Red candles dimly glowed under the brocade curtain. In manhood, I heard the rain on the guest boat; River vast, clouds low, a lost swan calls in the west wind.

52. 白话文释义:雨一直下着,听着窗外的雨滴声,直到深更都难以入睡。雨中的芭蕉和屋里的油灯此时似乎也变得多情起来,安慰孤独的我。梦难成,此恨难消,窗外的雨可不管忧愁的人喜不喜欢听,仍是不停地下着,雨滴一直滴到天明才停了下来。

52. Literal Translation: The rain kept pouring down, and listening to the sound of raindrops outside the window, it was hard to fall asleep even until the late hours. In the rain, the banana leaves and the oil lamp inside the house seemed to have also become sentimental, comforting the lonely me. Dreams were difficult to achieve, and this grudge was hard to fade away. Outside the window, the rain didn't care whether the sorrowful person liked to hear it or not, it kept pouring down ceaselessly, and the raindrops kept dripping until the morning light, then finally stopped.

53. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?-《杨柳枝》

53. The delicate dice contain red beans, does the bone-deep love know? - "Willow Branch"

54. 离别忧伤狂风雨; 相思苦楚寒霜雪;往事点点繁星夜;续待明日彩霞天。

54. Grief of departure in a fierce storm; Sorrow of longing in the biting frost and snow; Memories like twinkling stars in the night; Await the next day for a colorful sunrise sky.

55. 雨天是我放声大哭的时候,因为没有人能看到我心里的想法。雨天是幸福的,因为有你我才觉得累。

55. Rainy days are when I let out loud cries, because no one can see the thoughts in my heart. Rainy days are happy, because it's only with you that I feel tired.

56. 白话文释义:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

56. Popular Version: When you asked me when I would return, I haven't set a specific date yet. Right now, it's drizzling at night in Bashan, and the rain has filled the autumn river pools. When can I return to my hometown? Under the western window, we will trim the candles while talking, and then I will tell you. Tonight, as a guest in Bashan, listening to the continuous night rain, I am so lonely and miss you so much!

57. 诗 名: 芭蕉雨 类 别: 其它 作 者: 杨万里 芭蕉得雨便欣然,终夜作声清更妍。 细声巧学蝇触纸,大声锵若山落泉。

57. Title of Poem: Rain on a Banana Leaf Category: Other Author: Yang Wanli The banana leaf is delighted at the rain, making a sound all night that is clear and beautiful. The delicate sound mimics the mosquito's touch on paper, while the loud sound crashes like a mountain spring cascading down.

58. 并且从云气中,不知哪里, 飘来了一声清脆的鸟啼 雨巷(戴望舒) 撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷, 我希望逢着 一个丁香一样地结着愁怨的姑娘。 她是有 丁香一样的颜色, 丁香一样的芬芳, 丁香一样的忧愁, 在雨中哀怨,哀怨又彷徨; 她彷徨在这寂寥的雨巷, 撑着油纸伞,像我一样, 像我一样地默默彳亍着 冷漠、凄清,又惆怅。

58. And from the clouds, somewhere, a clear, crisp birdcall floated in. Rainy Alley (Dai Wangshu) Holding an oil-paper umbrella, alone wandering in a long, long, desolate rain alley, I hope to meet a girl with a magnolia-like sorrow. She has the color of magnolia, the fragrance of magnolia, the sorrow of magnolia, wailing in the rain, wailing and wandering; She wanders in this desolate rain alley, holding an oil-paper umbrella, just like me, just like me, silently trudging, indifferent, desolate, and melancholic.

59. 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。《虞美人》

59. After a desolate parting, we are the same in our solitude. The moonlit night is the most intolerable for the cold, clear complaint. (Yú Měi Rén)

60. 窗外的雨,缠绵的雨花飞舞,细雨中的美好回忆,心潮澎湃,想要淋湿的冲动,一个人走在夜雨里会不会更美?我相信那一定是一种安静孤独的美。

60. The rain outside, the lingering raindrops dancing, the beautiful memories in the drizzle, a surge of emotion, a desire to get drenched, wouldn't walking alone in the night rain be even more beautiful? I believe it must be a quiet, solitary beauty.

61. 入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

61. Entering my yearning gate, you know the bitterness of my yearning, the deep yearning is endless in memory, the brief yearning is infinite.

62. 在我的心里,有一场梅雨,似乎不会随着年龄的增长而稍有褪色。让它落下,在我多愁善感的生命里。

62. In my heart, there is a plum rain that seems to not fade slightly with the passage of time. Let it fall, in my melancholic and sensitive life.

63. (雨说:四月已在大地上等待久了。。。。。)

63. (Rain says: April has been waiting long on the earth.......)

64. 这对形影不离的恋人显然对各自父母的劝阻满不在乎。

64. These inseparable lovers obviously disregarded their parents' objections.

65. 无情梅坞犹红绽,有意秧田尽绿滋。 大施门开须满愿,愿均此施匝天涯。

65. The merciless plum grove still blooms red, the intentional paddy fields are all green and lush. The grand gate of generosity opens to fulfill desires, and this generous wish spreads to all corners of the world.

66. 撒落是满地的忧伤 这里有很多。已尽力。望采纳0v0

66. Scattering is sadness all over the ground, there's a lot of it here. I have done my best. Hope it is accepted 0v0

67. 《雨巷》 戴望舒 撑着油纸伞, 独自彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷 我希望逢着 一个丁香一样地 结着愁怨的姑娘 她是有 丁香一样的颜色 丁香一样的芬芳 丁香一样的忧愁 在雨中哀怨 哀怨又彷徨 她彷徨在这寂寥的雨巷 撑着油纸伞 像我一样 像我一样地 默默彳亍着 寒漠、凄清,又惆怅 她默默地走近 走近,又投出 太息一般的眼光 她飘过 像梦一般地 像梦一般地凄婉迷茫 像梦中飘过 一枝丁香地 我身旁飘过这女郎 她静默地远了、远了 到了颓圮的篱墙 走尽这雨巷 在雨的哀曲里 消了她的颜色 散了她的芬芳 消散了,甚至她的 太息般的眼光 丁香般的惆怅 撑着油纸伞,独自 彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷 我希望飘过 一个丁香一样地 结着愁怨的姑娘

67. "The Rainy Lane" by Dai Wangshu Holding an oil-paper umbrella, I wander alone in the long, long Solitary rain lane I wish to meet a girl as fragrant as a lilac, burdened with melancholy She has the color of a lilac, the fragrance of a lilac, the melancholy of a lilac Mourning and wandering in the rain Wandering in this desolate rain lane Holding an oil-paper umbrella, just like me Quietly pacing Cold, desolate, and melancholic She quietly approaches Approaches, and then throws out A sigh-like gaze She drifts by Like a dream, so melancholic and confused Like a dream, passing by A sprig of lilac drifts by my side She silently fades away, further and further To the dilapidated fence wall Walking through this rain lane In the sad melody of the rain Her color fades away Her fragrance dissipates Even her sigh-like gaze The melancholy of a lilac Holding an oil-paper umbrella, alone Wandering in the long, long Solitary rain lane I wish to drift by A girl as fragrant as a lilac, burdened with melancholy

68. 雨被蛙声叫断了情绪 小溪抚吻着脚趾 一个不漏的仔细舔舐 喜欢雨后泥土发散的气息 花瓣飞落撩拨着根的醉意 雨给尘埃世界一个清凉的写意

68. The rain is interrupted by the croaking of frogs, the small stream kissing the toes, meticulously lapping at one's every inch, loving the earthy scent that disperses after the rain. Petals fluttering, tickling the roots in a daze, rain gives the dusty world a cool, artistic depiction.

69. 2如梦令·昨夜雨疏风骤 宋代:李清照

69. Like a Dream: The Last Night's Rain Gently, the Wind Swiftly Song Dynasty: Li Qingzhao

70. 落花人独立,微雨燕双飞(晏几道) 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍(文天祥) 空山新雨后,天气晚来秋(王维) 晓来雨过,遗踪何在,一池萍碎(苏轼) 对长亭晚,骤雨初歇(柳永) 暗想当初,有多少、幽欢佳会,岂知聚散难期,翻成雨恨云愁(柳永) 无边丝雨细如愁(秦观) 丁香空结雨中愁(李景) 寂寞深闺, 柔肠一寸愁千缕 惜春春去,几点催花雨(李清照) 好雨知时节,当春乃发生随风潜入夜,润物细无声(杜甫) 梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴(李清照) 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂(杜牧) 雨后轻寒犹未放, 春愁酒病成惆怅 (欧阳修) 七八个星天外,两三点雨山前(辛弃疾) 细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒(李景) 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时(李商隐) 怒发冲冠凭阑处,潇潇雨歇(岳飞) 千古江山,英雄无觅,孙仲谋处舞榭歌台,风流总被雨打风吹去(辛弃疾) 渭城朝雨邑轻尘,客舍青青柳色新(王维) 燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。

70. Fallen flowers, a person stands alone, the swallows fly in pairs in a light drizzle (Yan Jiadao) The mountains and rivers shattered, the wind carries the fluff, the ups and downs of life are like the rain beating on the duckweed (Wen Tianxiang) After a fresh rain in the empty mountains, the weather turns autumn as the day grows late (Wang Wei) Rain passed in the morning, where are the traces left, a pond of duckweeds scattered (Su Shi) Facing the evening in the long pavilion, the heavy rain just stopped (Liu Yong) In the depths of my thoughts, how many secret joys and wonderful gatherings, who knew that the gathering and parting were unpredictable, and they turned into the sorrow of the rain and the clouds (Liu Yong) Endless silk rain, delicate as sorrow (Qin Guan) The lily blooms in the rain, sorrowful (Li Jing) Solitary in the deep courtyard, a soft intestine with a thousand threads of sorrow, regretting the spring's departure, a few raindrops urge the flowers to bloom (Li Qingzhao) Good rain knows the right time, in spring it comes forth, following the wind in the night, moistening things silently without a sound (Du Fu) The wutong tree with fine rain, to dusk, drop by drop (Li Qingzhao) The Qingming Festival, rain falls in confusion, the travelers on the road are about to lose their souls (Du Mu) After the rain, the slight chill has not yet subsided, spring sorrow and illness turn into melancholy (Ouyang Xiu) Seven or eight stars in the sky, two or three raindrops in front of the mountains (Xin Qiji) Fine rain in a dream, back to the distant Jiesai, the little pavilion blows through the jade sheng, cold (Li Jing) If you ask when I'll return, the time is uncertain, the night rain swells the autumn pond in Bashan. When can we trim the candle on the western window, and talk about the night rain in Bashan? (Li Shangyin) Anger flaring up, I lean on the railing, the rain has stopped ( Yue Fei) Throughout the ages, the great river and mountains cannot find a hero like Sun Zhongmou, the stage and pavilion of elegance are always carried away by the rain and the wind (Xin Qiji) The morning rain in Weicheng City washes away the dust, the guesthouse's willow trees are green and new (Wang Wei) The swallows do not return, the spring is late, a reedbank of misty rain, the peach blossoms are cold (Li Qingzhao)

71. 《在绵长的雨夜里》 漠子 窗玻璃上的水簌簌而下 连接了窗框的木格 和紧贴玻璃的怅惘 掉在楼边缘摔成四五朵 晶莹的花瓣 落在心潭碎裂的思念 涟漪般地顺地脉扩展 真能斩断天地间的纬线 那织女织了一夜的相思 会金玉般地碎裂 明天定是湿漉漉的 一直亮灯的顶楼 真是开关坏了 在绵长的雨夜里 她习惯于亮灯入梦 纯真得要看清梦中人的模样 在绵长的暇想里 她不眠的眸。

71. "In the Long Rainy Night" by Mozi The water trickles down the window glass Connecting the wooden lattices of the window frame And the longing pressed against the glass Drops to the edge of the building, shattering into four or five Sparkling petals Falling into the shattered longing of the heart's pond Ripples spreading along the meridians Truly able to sever the threads between heaven and earth The longing woven by the weaver all night Will shatter like gold and jade Tomorrow will surely be damp and wet The top floor with the lights always on Is really broken In the long rainy night She is accustomed to lighting the lamp to dream Innocently to see the features of the dream person In the long daydreams Her eyes never sleep.

72. ,北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

72. Su Dongpo, a literary figure, calligrapher, and gourmet of the Northern Song Dynasty. His courtesy name was Zizhan, and his title was Dongpo Jushi. He was of Han nationality, from Sichuan, and was buried in Yingchang (now Jiaxian County, Pingdingshan City, Henan Province). His life was fraught with difficulties in his official career, but he was highly learned, with an exceptional talent. He excelled in poetry, prose, calligraphy, and painting. His prose was grand and unrestrained, clear and straightforward, and he was known together with Ouyang Xiu as "Ou Su," one of the "Eight Great Masters of Tang and Song." His poetry was fresh, robust, and skillful in the use of hyperbole and metaphor, with a unique artistic style, and he was known together with Huang Tingjian as "Su Huang." His ci (lyrics) opened up a style of magnificence and freedom, having a significant influence on later generations, and he was known together with Xin Qiji as "Su Xin." He was proficient in writing running script and regular script, able to innovate, with a rich and dynamic brushwork, and a playful, carefree spirit, and was known together with Huang Tingjian, Mi Fei, and Cai Xiang as the "Four Great Calligraphers of the Song Dynasty." In painting, he studied under Wen Tong, advocating for the similarity of spirit in art and promoting the "scholar's painting." He authored "The Complete Works of Su Dongpo" and "Dongpo's Songs" among others.

73. 当我从长时间的午睡中醒来时,我听到窗外的雨声。玻璃窗上已经布满了水滴。非常好!一个雨天。我的心情一下子很好。我喜欢夏天清凉的雨,让人心旷神怡。

73. When I woke up from a long nap, I heard the sound of rain outside the window. The glass window was already covered with water droplets. Very good! A rainy day. My mood instantly improved. I like the cool rain in summer, which is refreshing and uplifting.

74. 雨后的感觉更舒服,那种感觉就像洗去了你的灰尘,洗去了你的烦恼,一切都变得干净,就像雨后的天空。蓝色的天空,鲜艳的绿叶,绿色发光的草,空气中带着泥土的芳香。雨后的一天和雨前完全不一样,心情是一样的。

74. The feeling after the rain is more comfortable, a feeling as if the dust on you has been washed away, and your troubles have been washed away. Everything becomes clean, just like the sky after the rain. The blue sky, vibrant green leaves, green-glowing grass, the air carrying the fragrance of earth. A day after the rain is completely different from a day before the rain, but the mood is the same.