祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

探索四季之美:精选古代诗句,春夏秋冬各具特色

面书号 2025-01-16 18:35 6


古韵流芳,诗意盎然。翻开(春夏秋冬优美诗句摘抄大全),犹如漫步于历史的画廊,每一句诗都承载着岁月的痕迹,诉说着千年的故事。让我们共同领略先贤的智慧,感受诗意的力量。

Ancient charm flows, poetic and rich in meaning. Flipping through (The Complete Collection of Beautiful Poetic Sentences of the Four Seasons), it's as if walking through a gallery of history, with every line of poetry bearing the traces of time and telling stories of a thousand years. Let us jointly appreciate the wisdom of the ancients and feel the power of poetry.

1. 春风春雨花经眼,江北江南水拍天。———黄庭坚《次元明韵寄子由》

1. The spring breeze and spring rain bring flowers to our eyes, while the water in the north and south Jiangbei slaps the sky. —— From "Answering Yuanming's Rhyme and Sending to Ziyu" by Huang Tingjian

2. 潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。薄霄愧云浮,栖川怍渊沉。进德智所拙,退耕力不任。徇禄反穷海,卧疴对空林。衾枕昧节候,褰开暂窥临。倾耳聆波澜,举目眺岖嵚。初景革绪风,新阳改故阴。池塘生春草,园柳变鸣禽。——谢灵运的《登池上楼》

2. The潜虬 hides in the deep, alluring in its graceful posture; the flying swan leaves a distant echo. Ashamed of floating with the clouds, it rests by the river, sinking deep into the abyss. Advancing in virtue, my wisdom is inadequate; withdrawing from farming, my strength is not enough. Seeking a salary leads me to the remote sea, lying sick amidst the empty forest. The bed and pillows obscure the changing seasons; I pull them aside to briefly gaze upon the scene. I listen with my ears to the waves, and look with my eyes at the rugged mountains. The first light of the year changes the lingering wind; the new sun alters the old shadow. The pond sprouts spring grass, and the garden willows change their chirping birds. — From "Ascending the Pavilion on the Pond" by Xie Lingyun.

3. 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。——崔护的《题都城南庄》

3. Last year on this day at this gate, the faces and peach blossoms mirrored each other in red. The faces are now gone, but the peach blossoms still laugh in the spring breeze. — From Cui Hu's poem "Poem Written at the Southern Village of the Capital City."

4. 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。(白居易:《冬至夜思家》)

4. On the winter solstice, at Handan's post station, I sit with my knees drawn up, my shadow accompanying me by the light of the lamp. (From Bai Juyi: Thoughts on Home on the Night of Winter Solstice)

5. 进了我的相思门,你就知道我相思苦,相思久了,相思短了。李珀

5. Once you step into my door of longing, you'll know the bitterness of my longing. The longer the longing, the shorter it seems. — Li Pu

6. 水光潋艳晴方好,山色空蒙雨亦奇。——苏轼《饮湖上初晴后雨》

6. The water shimmers beautifully under the clear sky, and the mountains appear ethereal in the rain; both are equally charming. — Su Shi, "Drinking on the Lake After the Rain"

7. 谁言寸草心,报得三春晖。(孟郊:《游子吟》)

7. Who says that a tiny grass heart cannot repay the glow of three springs? (Meng Jiao: "Reflections of a Traveling Son")

8. 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。——王维《送元二使安西》

8. The morning rain in Wei City moistens the light dust, the willows in the inn are green and fresh. — Wang Wei, "Sending Yuan Er to the Western Regions"

9. 江汉以为归客,干坤为腐儒。杜甫的江汉

9. The Yangtze and Han Rivers are the home for the returning guest, while Qiankun is a decadent Confucian scholar. This is a reference to Du Fu's "Jiang Han".

10. 林花扫更落,径草踏还生。———孟浩然《春中喜王九相寻》

10. The willow flowers swept away fall again, the path grass trampled on still grows. —— Meng Haoran, "Joy in Spring upon Finding Wang Ji"

11. 人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。——王维的《鸟鸣涧》

11. When people are idle, osmanthus flowers fall; at night's quiet, the spring mountains are empty. The moon rising startles mountain birds, which sometimes chirp in the spring brook. — From "Birds Singing in the Valley" by Wang Wei.

12. 2谁言寸草心,报得三春晖。(孟郊:《游子吟》)

12.2 Who says the tender heart of a blade of grass can repay the warmth of the three spring suns? (Meng Jiao: "The Song of the Wanderer")

13. 昨日春如十三女儿学绣,枝枝不教花瘦。———辛弃疾《粉蝶儿·和晋臣赋落花》

13. Yesterday, spring was like the thirteenth daughter learning to embroidery, with no branch teaching the flower to be slender. — Xin Qiji, "Fen Die'er: In Praise of Jin Chen's Poem on Fallen Flowers"

14. 首夏犹清和,芳草亦未歇。(谢灵运:(游赤石进帆海》)

14. The early summer is still cool and pleasant, and the fragrant grass has not yet withered. (From Xie Lingyun: "A Journey to Chishi and the Sailing Sea")

15. 思念远方人,愿求遗。曹植《杂诗六首一个”

15. Yearning for a distant person, wish for a legacy. Cao Zhi, "Six Miscellaneous Poems, One"

16. 寒随一夜去,春还五更来。———史青《应诏赋得除夜》

16. The cold of winter departs in one night, while spring returns in the fifth watch of the night. ——Shi Qing, "Ying Zhao Fu De Chu Xia" (Answering the Imperial Edict on the Night of the Wearing Away of the Old Year)

17. 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。———韩愈《晚春》

17. The grass and trees know that spring will not stay for long, all kinds of red and purple flowers compete in their fragrance. —— Han Yu, "Late Spring"

18. 深居俯夹城,春去夏犹清。(李商隐:(晚晴))

18. Deeply seated, overlooking the enclosed city, spring has gone but summer remains clear. (Li Shangyin: Evening Clear Sky)

19. 夕阳西下,肠断人在天涯。马致远的《天净沙秋思”

19. The sunset is setting in the west, and the heart is torn as the person is at the edge of the world. This is from Ma Zhiyuan's poem "Autumn Thoughts by the Starless and Moonless Night."

20. 打开鸿蒙系统,谁是情人?一切都是为了浪漫。曹雪芹《红楼梦》导言

20. Who is the lover in the Hongmeng system? Everything is for romance. Introduction to Cao Xueqin's "Dream of the Red Chamber."

21. 国破山河在,城春草木深。(杜甫:《春望})

21. The country is defeated, but the mountains and rivers remain; in the spring, the city is lush with greenery. (Du Fu: Spring Gaze)

22. 肃肃花絮晚,菲菲红素轻。日长雄鸟雀,春远独柴荆。———杜甫《春运》

22. The flowers are light and fragrant in the evening, the red fibers are delicate and fine. The birds are bold in the long days, and the spring is distant, leaving only the solitary cypress in the wood. — Du Fu, "Spring Journey"

23. 力尽不知热,但惜夏日长。(白居易:《观刈麦))

23. Exhausted, unaware of the heat, yet I cherish the long summer days. (From Bai Juyi's poem "Observing the Harvesting")

24. 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。———李华《春行即兴》

24. Fragrant trees have no one to appreciate their flowers falling, birds sing empty in the spring mountains along the way. ——Li Hua, "Spontaneous Thoughts on a Spring Walk"

25. 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。(刘禹锡:《望洞庭》)

25. The lake's light and the autumn moon blend harmoniously, the surface of the pool is as smooth as an unpolished mirror. (Li Yu Xi: "Gazing at Dongting Lake")

26. 碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。———贺知章《咏柳》

26. The jadeite is dressed to tower high, ten thousand branches hanging down green silk ribbons. Who tailored the fine leaves, the February spring breeze is like scissors. —— From "Celebrating the Willow" by He Zhizhang.

27. 春草如有情,山中尚含绿。———李白《金门答苏秀才》

27. If the spring grasses had feelings, the mountains would still retain their greenery. ——Li Bai, "Response to Su Xiuda at Jinmen"

28. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。——朱熹的《春日》

28. On a fine day, I seek the flowers by the Si River's bank, where the boundless scenery is all new at once. At ease, I recognize the face of the东风, for a myriad of colors and reds are always spring. — Zhu Xi's "Spring Day"

29. 且如今年冬,未休关西卒。(杜甫:《兵车行》)’

29. Moreover, this winter, the soldiers from the Western Frontier have not been on leave. (Du Fu: "The Marching Soldiers")'

30. 二月风光浓似酒,小楼新湿青红。———葛胜仲《临江仙》

30. The February scenery is as rich as wine, the new-wet small building is green and red. ——Ge Shengzhong, "Lingjiangxian"

31. 只忧风雨,思君子不老。辛弃疾的《水龙吟》;只担心风雨。

31. Only worry about the wind and rain, longing for the gentleman to not age. From Xin Qiji's poem "Shui Long Yin"; only worry about the wind and rain.

32. 6春种一粒粟,秋收万颗子。(李绅:《悯农》)

32. Sow a grain of millet in spring, and reap ten thousand seeds in autumn. (Li Shen: "Compassion for the Peasants")

33. 东风有信无人见,露微意,柳际花边。———苏轼《一丛花》

33. The东风 carries messages unseen by all, subtly expressing its intentions, amidst the willows and at the edge of flowers. ——Su Shi, "A Clump of Flowers"

34. 目前北行的旅客都想回家,回吉纳穿绿。刘禹锡的两首支竹词第二”

34. Currently, travelers heading north all want to return home, to Jina and wear green. Liu Yuxi's two poems of "Chi Zhu" (Branching Bamboo) the second.

35. 天不老,情难自禁。心脏就像一个双层屏风,里面有一个千千结。张喜安的“千禧年”

35. The heavens do not age, and love cannot be restrained. The heart is like a double-screen partition, inside of which there is a myriad of knots. Zhang Xian'an's "Millennium".

36. 渭城朝雨邑轻尘,客舍青青柳色新。——王维《渭城曲》

36. In the morning rain over Wei City, the light dust is settled, and the willows by the inn are green and fresh. — Wang Wei, "The Song of Wei City"

37. 野火烧不尽,春风吹又生。(白居易:(赋得古原草送别))

37. The wild fire cannot burn it out, the spring breeze blows and it grows again. (Bai Juyi: "Feng De Gu Yuan Cao Song Bie")

38. 过春风十里,尽荠麦青青。———姜夔《扬州慢》

38. Through ten miles of the spring breeze, all the shepherd's purse and wheat are green. —— From "Yanzhou Man" by Jiang Kui.

39. 南邻更可念,布破冬未赎。(陆游:《十月二十八日风雨大作》)

39. It is even more poignant to think of the southern neighbor, whose cloth is worn through winter and still unredeemed. (Lu You: "On the Twenty-Eighth of October, the Rain and Wind Roared Greatly")

40. 午睡渐多浓似酒,韶华已入东君手。———周邦彦《蝶恋花》

40. Napping more and more, as thick as wine, the prime of youth has already been taken by the East God. —— Zhou Bangyan, "Butterfly Love Flower"

41. 看天看云,走路想你,坐着想你。唐寅的《梅子雨打梨花关门。

41. Looking at the sky and the clouds, thinking of you while walking, and thinking of you while sitting. Tang Yin's poem: "Plum blossoms in the rain, pear blossoms closed with the door."

42. 长江春水绿堪染,莲叶出水大如钱。———张籍《春别曲》

42. The spring water of the Yangtze River is so green it could dye, and the lotus leaves emerging from the water are as large as coins. —— Zhang Ji, "The Song of Spring Parting"

43. 鸣笙起秋风,置酒飞冬雪。(王微:《四气诗》)

43. The sound of the sheng (a Chinese musical instrument) heralds the autumn breeze, while setting wine brings the winter snow. (From: Wang Wei's "Poems of the Four Seasons")

44. 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿阳阴里白沙堤。——白居易《钱塘湖春行》

44. North of Gu Shan Temple and west of Jia Ting, the water surface is just beginning to even out with the clouds at their feet low. Several early orioles are competing for the warm trees, and a new swallow is busy gathering mud for the spring. The wild flowers are starting to blur one's eyes, and the shallow grass can barely hide the hoofprints of horses. I love walking along the eastern lake bank more than enough, basking in the green shade by the white sand embankment. — Bai Juyi, "Spring Walk at Qiantang Lake"

45. 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。——韩愈的《早春呈水部张十八员外·其一》

45. The rain on the street is soft and refreshing, the grass color looks near but is distant. It is the best of springtime, far surpassing the willow mist that fills the capital. — From Han Yu's "Early Spring: Presented to Zhang Shi, Officer Zhang, the Eighteenth Branch·The First"

46. 万里思春尚有情,忽逢春至客心惊。雪消门外千山绿,花发江边二月晴。少年把酒逢春色,今日逢春头已白。异乡物态与人殊,惟有东风旧相识。——欧阳修的《春日西湖寄谢法曹歌》

46. The longing for spring is still deep in my heart, yet I am startled when spring arrives. The snow melts outside, turning a thousand mountains green, and flowers bloom along the riverbank in the sunny February. Young men hold wine cups to meet the spring, but today, I meet spring with my head already white. The customs of the alien land differ from those of my own, but the old friend东风 remains the same. — From Ouyang Xiu's poem "Singing to Xie Fajiao on the West Lake in Spring."

47. 泪归眼眶,婚前不相见恨晚。张继的女性颂歌

47. Tears return to the eye socket, regretting not seeing each other before marriage. A female ode by Zhang Ji.

48. 苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑。燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。——戴叔伦的《苏溪亭》

48. The grass on Su溪 Pavilion spreads far and wide, who leans against the twelve balustrades under the东风. Swallows haven't returned, spring is late, on a sandy bank, peach blossoms are cold under the mist and rain. — From Dai Shu-lun's "Su溪 Pavilion"

49. 思旧梦,黄梅听雨,险象环生,疲惫不堪。邓廷珍的《水龙隐雪中登大观楼”

49. Dreaming of old times, listening to the rain in Huangmei, encountering dangerous situations at every turn, feeling utterly exhausted. Deng Tingzhen's "On the Great View Tower in the Snow: A Water Dragon Hides in the Snow."

50. 春江潮水连海平,海上明月共潮生。——张若虚《春江花月夜》

50. The spring river's tide merges with the sea, the bright moon on the sea rises with the tide. — Zhang Ruoxu, "The Night of the Spring River and Moonlit Flowers"

51. 洛阳东风几时来,川波岸柳春全回。———韩愈《感春五首》

51. When will the east wind of Luoyang arrive, and will the willows along the river banks all return to spring? —— Han Yu, "Five Poems on the Spring"

52. 常恐秋节至,焜黄华叶衰。(《汉乐府长歌行》)

52. Often afraid the autumn festival will come, the withered leaves turn bright yellow. (From the "Long Journey Song" of the Han Dynasty, "Han Le Fu").

53. 春种一粒粟,秋收万颗子。(李绅:《悯农》)

53. Sow a single grain of millet in spring, and reap ten thousand seeds in autumn. (From: Mi Nong by Li Shen)

54. 人说夕阳是世界的尽头,看着世界的尽头却看不到家。李觏的乡愁

54. People say that the setting sun is the end of the world, but looking at the end of the world, one cannot see home. The homesickness of Li Guo.

55. 乡愁不可得,书谢爱人。李白《送别昂秋巴中》

55. Homesickness cannot be obtained, write a letter of farewell to my beloved. Li Bai's "Farewell to Angqiu in Bazhong"

56. 暖日晴风初破冻。柳眼梅腮,已觉春心动。———李清照《懈恋花》

56. On a warm, sunny day, the early ice begins to thaw. The willow buds and plum blossoms already stir the spring in my heart. ——Li Qingzhao, "Sighing Over the Past"

57. 七八个星天外,两三点雨山前。——辛弃疾《西江月》

57. A few stars here and there beyond the sky, a sprinkle of rain before the mountains.—From "Xi Jiang Yue" by Xin Qiji

58. 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。——杜甫《江畔独步寻花》

58. The path by the house of Huang Siu is full of flowers, thousands and ten thousands press the branches low. Delighted butterflies dance ceaselessly, and the amiable young sparrow sings just right. — Du Fu, "Strolling Alone by the Riverbank in Search of Flowers"

59. 落红不是无情物,化作春泥更护花。(龚自珍:(己亥杂诗》)

59. The fallen red petals are not without feelings; they turn into spring soil to protect the flowers. (Gong Zizhen: Ji亥 Zashi)

60. 9不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。(贺知章:《咏柳》)

60. Who knows the delicate leaves that are trimmed out, the February spring breeze is like scissors. (From: He Zhizhang: "Cantata on the Willow")

61. 古往今来,无数文人墨客对“春”情有独钟,例如白居易醉心于江南春色,《忆江南》传世于今。

61. Throughout history, countless literati and scholars have had a special fondness for "spring." For example, Bai Juyi was deeply enchanted by the spring scenery of the South of the Yangtze River, and his poem "Remembering the South of the Yangtze" has been passed down to this day.

62. 4红豆生南国,春来发几枝(王维:《相思))

62. Four red beans grow in the southern land, how many branches will bloom in spring? (Wang Wei: "Yearning")

63. 道由白云尽,春与青溪长。———刘昚虚《阙题》

63. The path ends where white clouds gather, spring lasts as long as the green stream flows. —— Liu Shengxu, "Titleless Poem"

64. 10春色满园关不住,一枝红杏出墙来。(叶绍翁:《游园不值》)

64. The spring scenery is so abundant in the garden that it cannot be confined, a branch of red apricot bursts out of the wall. (Yè Shàowēng: "A Visit to the Garden")

65. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。——朱熹《春日》

65. On a fine day, I seek the flowers by the Si River's shore, where boundless scenery seems new at once. — Zhu Xi, "Spring"

66. 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。———苏轼《定风波》

66. The bracing spring breeze blows and wakes me from my drink, slightly cold, the斜照射 at the top of the mountain greets me instead. ——Su Shi's "Ding Fengpo"

67. 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。(孟浩然:《春晓》》

67. "Spring sleep is so deep that I don't realize the dawn, everywhere I hear the birds chirping." (Meng Haoran: "Spring Dawn")

68. 如果你认为一个绅士,你将被送往南方。李白《送杜甫沙丘城》

68. If you consider yourself a gentleman, you will be sent to the south. From Li Bai's poem "Sending Du Fu to Sha丘 City."

69. 竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。———苏轼《惠崇春江晚景二首》

69. A couple of peach blossoms outside the bamboo, the spring river is warming, and the ducks know it first. —— Su Shi, "Two Poems on the Evening Scene of the Spring River at Hui Chong"

70. 欲说还休,却道天凉好个秋。(辛弃疾:《丑奴儿书博山道中》)

70. The words are on the tip of my tongue, yet I find that autumn is particularly pleasant with the coolness in the air. (From Xin Qiji's poem "Shou Nü'er Shu Bo Shan Dao Zhong")

71. 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。——韩愈《早春呈水部张十八员外》

71. A fine drizzle on the street is as soft as butter, the grass looks green from afar but is unseen up close. — Han Yu, "Early Spring Presentation to Zhang Shiyi, Officer of the Water Bureau"

72. 残云收夏暑,新雨带秋岚。(岑参:《水亭送华阴王少府还县》)

72. The remnants of the summer heat are dispelled, and the new rain brings the misty air of autumn. (From: "Water Pavilion Sending Huayin Wang Shaofu Back to the County" by Sen Can)

73. 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来。——白居易的《大林寺桃花》

73. In the human world, the beauty of April has ended, while the peach blossoms in the mountain temple begin to bloom. I have long regretted the spring's departure and not finding where it has gone, but I never knew it had turned into this place. — Bai Juyi's "Peach Blossoms in Dali Temple"

74. 江流三千里,家书十五行。袁凯来自首都的信

74. The river flows three thousand miles, and the letter from home contains fifteen lines. A letter from Yuan Kai from the capital.

75. 8落红不是无情物,化作春泥更护花。(龚自珍:(己亥杂诗》)

75. The fallen red petals are not without feeling, they turn into spring soil to protect the flowers. (Gong Zizhen: "Poems of the Year Jihai")