祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

奥运五环口号:全球共鸣,激励前行的五大力量

面书号 2025-01-16 17:31 7


在奥运的五环之中,每一次的闪耀都承载着梦想与奋斗。让我们共同开启这五环之旅,探寻体育精神的璀璨光芒。

Within the five rings of the Olympics, each brilliant moment carries dreams and struggles. Let us embark on this journey of the five rings together, to explore the resplendent light of the spirit of sports.

1. 五大洲携手,和谐同行。

1. Five continents join hands, traveling together in harmony.

2. 五大洲四海,共享盛会。

2. Across the five continents and the four seas, we share the grand festival.

3. 团结五大洲,共创辉煌。

3. United across the five continents, let's create brilliance together.

4. 五环共舞,奏响和声。

4. Five rings dance together, creating a harmonious melody.

5. 五洲大联欢是全世界庆祝的。

5. The Great World Celebration is celebrated all over the world.

6. 五环相连,心连心不分南北。

6. The five rings are interconnected, hearts are connected, without distinction of north and south.

7. 团结五大洲,向着梦想出发。

7. Unite the five continents and set off towards our dreams.

8. 五环相连,构建未来的梦想。

8. The interlocked rings build the dreams of the future.

9. 五大洲举行盛会,展示和谐精神。

9. A grand gathering was held across the five continents, showcasing a spirit of harmony.

10. “一起向未来”,中国向世界发出的诚挚邀约,传递出14亿中国人民的美好期待:在奥林匹克精神的感召下,与世界人民携手共进、守望相助、共创美好未来。

10. "Together towards the future," the sincere invitation extended by China to the world, conveys the beautiful expectations of 1.4 billion Chinese people: under the inspiration of the Olympic spirit, we will join hands with the people of the world, help each other, and work together to create a better future.

11. “一起向未来(Together for a Shared Future)”是态度、是倡议、更是行动方案,倡导追求团结、和平、进步、包容的共同目标,是更快、更高、更强、更团结奥林匹克精神的中国宣扬,表达了世界需要携手走向美好未来的共同愿望。

11. "Together for a Shared Future" is an attitude, an initiative, and more importantly, an action plan. It advocates for the common goals of unity, peace, progress, and inclusiveness, and proclaims the Chinese interpretation of the Olympic spirit that is faster, higher, stronger, and more united. It expresses the shared desire of the world to join hands and move towards a beautiful future.

12. 四海一心,五环为证。

12. One heart under the four seas, witnessed by the five rings.

13. 北京2022年冬奥会会徽的上半部分展现滑冰运动员的造型,下半部分表现滑雪运动员的英姿,中间舞动的线条代表举办地起伏的山峦、赛场、冰雪滑道和节日飘舞的丝带。

13. The upper part of the Beijing 2022 Winter Olympics emblem showcases the figure of a speed skater, the lower part depicts the silhouette of a skier, and the dynamic lines in the middle represent the undulating mountains, the sports venue, the ice and snow tracks, and the fluttering ribbons of the festival.

14. 连接五大洲,展现和谐。

14. Connect the five continents, showcasing harmony.

15. 五环相连,共建和谐世界。

15. Five rings connected, jointly building a harmonious world.

16. 五大洲一家人和睦相处。

16. The five continents are like a family living in harmony.

17. 五环连在一起,共同建设未来。

17. The five rings are connected together, jointly building the future.

18. 五环闪耀,友谊长存。

18. The five rings shine, and friendship endures.

19. 五大洲联合起来创造美好的事物。

19. United across the five continents, we create wonderful things.

20. 五大洲团结一致,同舟共济。

20. The five continents are united as one, rowing in the same boat.

21. 五大洲和谐地庆祝和分享。

21. The five continents celebrate and share harmoniously.

22. 五大洲共舞,共创和谐世界。

22. Dancing together across the five continents, we create a harmonious world.

23. 五环相连,共创辉煌。

23. Five rings interconnected, co-creating brilliance.

24. 集五洲以示团结。

24. Gather the five continents to demonstrate unity.

25. 聚焦五环,齐心协力。

25. Focus on the five rings, work together with one heart and one mind.

26. 五大洲有着同样的呼吸和激情。

26. The five continents share the same breath and passion.

27. 五环相连,手拉手。

27. The five rings are connected, holding hands.

28. 五大洲团结一致,同心筑梦。

28. The five continents are united, working together to build a shared dream.

29. 五大洲的一家人,齐心协力。

29. A family of five continents, working together in unity.

30. 2021年9月17日,北京冬奥会、冬残奥会主题口号正式对外发布——“一起向未来(Together for a Shared Future)” 。

30. On September 17, 2021, the official theme口号 for the Beijing Winter Olympics and Paralympics was officially released as "Together for a Shared Future."

31. 五环相连,梦永恒。

31. Five rings intertwined, dreams eternal.

32. 五环发光,友谊无边。

32. The five rings glow, friendship has no bounds.

33. 一个来自五大洲的家庭将一起创造一个奇迹。

33. A family from the five continents will work together to create a miracle.

34. 五大洲,友谊万岁。

34. Five continents, friendship forever.

35. 冬梦,是第24届冬季奥林匹克运动会使用的标志,主要由会徽图形、文字标志、奥林匹克五环标志三个部分组成,图形主体形似汉字“冬”的书法形态,主色调为蓝色。

35. The Winter Dream is the logo used for the 24th Winter Olympic Games, mainly composed of three parts: the emblem graphic, the text logo, and the Olympic rings emblem. The graphic subject resembles the calligraphic form of the Chinese character "冬" (Winter), and the main color is blue.

36. 五洲一家共庆盛典。

36. All five continents celebrate the grand ceremony together.

37. 四海同舟,五环为证。

37. All under one roof, the five rings as proof.

38. 八、五大洲联合起来,友谊万岁。

38. Eighth, let the five continents unite, and may friendship reign forever.

39. 五大洲共筑梦想,共竞梦想。

39. The five continents work together to build and compete for dreams.

标签: 五环主题口号