Products
面书号 2025-01-16 17:23 12
春,花语轻吟。
Spring, softly humming the language of flowers.
1. 芍药花开了,一群群勤劳的小蜜蜂,提着小花篮儿,飞进飞出,忙着采花蜜。那嗡嗡的叫声,分解了一支休息的交响乐。
1. The peony flowers have bloomed, and groups of hardworking little bees, carrying little flower baskets, fly in and out, busy collecting nectar. The buzzing sound has broken up a resting symphony.
2. 茉莉,虽然没有玫瑰的美丽,牡丹花的高贵,杜鹃花的艳丽。
2. Jasmine, though not as beautiful as the rose, as noble as the peony, or as vibrant as the azalea.
3. 我陶醉在花香中。我喜欢窗花、野花、栀子花等所有的花,它们带给我不同的香味。爱那些执着的追求和顽强的拼搏精神;爱人们用心灵之水浇灌的精神之花!
3. I am captivated by the fragrance of flowers. I like all kinds of flowers, such as window flowers, wild flowers, gardenias, etc., as they bring me different scents. I admire the persistent pursuit and the indomitable fighting spirit; I love the spiritual flowers that people water with the water of their hearts!
4. 月季花的茎又细又长,深绿色的茎上有许多暗红色的小刺。
4. The stems of the rose are thin and long, with many dark red thorns on the deep green stems.
5. 牵牛花郝然一副乐天派头,即使没人欣赏,路人漠然而过,依然兴致勃勃,生来不为取悦他人,只为感谢造物主的恩赐,释放着每个细胞的快感。
5. The morning glory displays an air of cheerful optimism, even when no one appreciates it and passersby ignore it. It is full of enthusiasm, not born to please others, but only to express gratitude for the blessings of the Creator, releasing the joy from every cell.
6. 我要把苦菜花结的种子都留下来,让它来陪伴着我,激励着我奋斗、努力,渡过一切难关。我想明年的小花朵儿会开满地,到处是朝气蓬勃的气息:那浓浓的香气,会让你体会到什么是苦后的收获、苦后的美丽!
6. I will keep all the seeds from the bitter melon flowers, allowing them to accompany and inspire me to struggle and strive through all difficulties. I hope next year's little flowers will bloom everywhere, filling the air with vitality: that rich fragrance will let you experience what the harvest and beauty after bitterness are like!
7. 哦,青花瓷呀!我愿像你,色彩单调,却勾勒出王者气息。波澜不惊,却流露出盛世风华。碧波浩渺,却点化着前途无量。淡泊宁静,却散发着细远绵长。哦,青花瓷呀!寄托我对人生无尽的向往。一曲新词酒一杯,我敬木兰红玉,赞清照秋瑾,但我更爱黛玉,似水妖娆清澈,善良单纯,多愁善感……
7. Oh, blue and white porcelain! I wish to be like you, monochromatic in color yet depicting an aura of majesty. Calm and untroubled, yet revealing the splendor of a prosperous era. With vast waves of green, yet pointing to an unlimited future. Serene and tranquil, yet emitting a subtle, enduring fragrance. Oh, blue and white porcelain! You embody my endless yearning for life. A new song, a cup of wine, I raise a toast to Mulan and Hongyu, praise Qingzhao and Qiujie, but I love Lidian even more, her watery charm clear and enchanting, kind, innocent, melancholic and sensitive...
8. 有的花骨朵含苞待放,有的蠢蠢欲动,有的急着先伸出小手,有的迫不及待,早已绽放,尽显潇洒英气。
8. Some flowers are in full bloom, some are eager to burst open, some are in a hurry to stretch out their tiny hands, and some can't wait to bloom, already displaying their casual and heroic charm.
9. 阳春三月是桃花盛开的季节。这时,除了娇嫩的小草,一点一点,偶尔出现在路边的田埂下,就是开满庭院、笑遍山岗的桃花。这朵桃花是我家乡的第一朵花。
9. The third month of spring is the season when peach blossoms are in full bloom. At this time, besides the tender little grass, which gradually appears here and there along the roadside ditches, there are peach blossoms in full bloom in the courtyards and smiling all over the hills. This peach blossom is the first flower in my hometown.
10. 微风吹过,一阵雨点飘落下来,山野像一床色彩鲜艳的大被子。
10. A breeze吹过,a sprinkling of raindrops fall, and the mountainside looks like a brightly colored quilt.
11. 紫荆花的花瓣与众不同,它只有三片花瓣是开着的,还有几片花瓣是合拢的,多像一位慈祥的母亲保护着自己的孩子。一簇花儿就像一粒酸甜可口的杨梅,又像是软软的紫糯米。在同一株上,开满了密密层层的淡红的花,这繁花从枝头开到枝尾,不留一点空隙,十分漂亮。
11. The blossoms of the Bauhinia flowers are quite unique; only three petals are open, while several others are closed, resembling a kind, protective mother nurturing her children. A cluster of flowers is as delicious as a sour-sweet plum, or as soft as purple glutinous rice. On the same tree, there are dense layers of pale pink flowers, blooming from the tip of the branches to the end, leaving no gaps, making it look very beautiful.
12. 水仙最好放在客厅里,为什么呢?因为它有一股淡淡的香气,能使整个客厅弥漫着一种清新的味道。另外,水仙象征着君子,贵而不骄,冰清玉洁,更显示出主人的高雅。
12. Narcissus are best placed in the living room, why? Because they emit a faint fragrance that can fill the entire living room with a refreshing aroma. Moreover, narcissus symbolize gentlemen, who are dignified yet not proud, pure as ice and jade, which further demonstrates the elegance of the owner.
13. 当春去夏至,槐花枯老,花瓣干瘪萎缩,面临凋谢,却只有零星片瓣随风飘落。
13. As spring gives way to summer solstice, the mulberry flowers wither and age, their petals withered and shriveled, on the brink of falling, yet only scattered petals drift away with the wind.
14. 几十年风霜雨雪的洗礼,这棵丁香已长有三米来高。它面南而立,浓荫如盖,显得古朴端庄,苍劲健秀,蕴含着一种特别的魔力。那绿油油、水生生、鲜嫩嫩的叶片,在阳光下泛着金光。微风乍起,沙沙作响。
14. Having been subjected to decades of wind, frost, rain, and snow, this lilac tree has grown to be over three meters tall. It stands facing south, its dense shade like a canopy, exuding an ancient and dignified elegance, robust and graceful, carrying a special charm. Its emerald, vibrant, and tender leaves shimmer with a golden glow in the sunlight. With a sudden breeze, they rustle softly.
15. 细雨冲刷过的荷叶更加明亮而油绿,留在荷叶上的"珍珠"顽皮地滚动着,荷花清秀地展示着自己的妩媚,似乎能听到它喃喃地诉说着心中的雅洁。
15. The lotus leaves washed by the fine rain are even brighter and greener, with the "pearls" left on them playfully rolling around. The lotus flower gracefully displays its charm, as if it could hear it whispering about its inner elegance.
16. 一朵小小的野花,她没有玫瑰的容颜,没有牡丹的倾国倾城,有的只是为奥运增添一份绿色的潇洒。一朵小小的野花,她没有绚丽的颜色,没有醉人的芳香,却筑起了我的一个梦,绿色梦。
16. A small wild flower, she lacks the beauty of roses, nor the enchanting charm of peonies. What it brings to the Olympics is only a stylish touch of green. A small wild flower, without its dazzling colors or intoxicating fragrance, yet it has built up one of my dreams, a green dream.
17. 菊的品性,已经和陶渊明的人格交融为一,真如明俞大猷《秋日山行》所说:"一从陶令平章后,千古高风说到今。"因此,菊有"陶菊"之雅称,"陶菊"象征着陶渊明不为五斗米折腰的傲岸骨气。东篱,成为菊圃的代称。"昔陶渊明种菊于东流县治,后因而县亦名菊。"《花镜。菊》陶渊明与陶菊成为印在人们心里美的意象。
17. The character of the chrysanthemum has become integrated with Tao Yuanming's personality, as is said by Yu Daxiu in his poem "Hiking in the Autumn Mountains": "From the time Tao Yuanming made his assessment, the noble character has been spoken of through the ages." Therefore, chrysanthemums are also known as "Tao chrysanthemums," symbolizing Tao Yuanming's proud and unyielding spirit that would not bow down for a salary of five bushels of rice. "Dongli" has become a synonym for the chrysanthemum garden. "In the past, Tao Yuanming planted chrysanthemums in the administration of Dongli County, and hence the county was also named after the chrysanthemum." Tao Yuanming and the "Tao chrysanthemum" have become beautiful images imprinted in people's hearts.
18. 五星花是鲜红的,就像一颗鲜艳的小红星点缀在一片绿叶中,非常漂亮。
18. The five-star flower is bright red, like a vivid little red star embellished among a sea of green leaves, very beautiful.
19. 有的菊花全开,露出鹅黄色的雄蕊;有的菊花半开着,像一个害羞的小女孩,尤其是含苞待放的花骨,在绿叶的映衬下,格外美丽。
19. Some chrysanthemums are fully open, revealing their yellow anthers; others are half-open, resembling a shy little girl. Especially the buds-to-be-bloom, against the backdrop of green leaves, they are particularly beautiful.
20. 一排美人蕉,开着带黑点的红黄色大花,正张着嘴,对着明媚的春天微笑。
20. A row of canna lilies, with large red and yellow flowers speckled with black, are smiling with their open mouths towards the bright spring.
21. 执一盏茶,细品,面对着素白玉胚的青花瓷,我的思绪开始瓢远。素白玉胚如你素面无华,天然去雕饰,清水出芙蓉。侧锋勾勒的玄青色牡丹如你回眸一顾的盈盈笑靥,含蓄美丽如含苞未放的花蕾。
21. Holding a cup of tea, I savor it slowly, facing the blue and white porcelain with its plain white clay body. My thoughts begin to drift. The plain white clay body is like your unadorned face, natural and without embellishment, as pure as lotus flowers emerging from clear water. The dark blue peonies drawn with a side brush, like your gentle smile when you turn your head, are reserved and beautiful, like unopened flower buds.
22. 站在桂花树前,看着如繁星点点的小花,簇拥着,密密匝匝的,充满了生机。
22. Standing in front of the osmanthus tree, looking at the tiny flowers, which are densely packed and簇拥着, brimming with vitality.
23. 总是挂满枝头,那么红,不想要树叶的陪伴。不是说骄傲轻佻,是美的极致。彰显个性不仅需要勇气,更需要智慧。
23. Always adorned with branches, so red, without needing the accompaniment of leaves. It's not pride or coquetry, but the pinnacle of beauty. To showcase one's personality requires not only courage but also wisdom.
24. 桂花像一个少女,优雅地站在花园中央。秋天,它散发着她独特的魅力。绿叶很茂盛,黄花点缀着像米粒一样的绿叶,清新淡雅,美不胜收。
24. Osmanthus stands like a maiden, elegantly in the center of the garden. In autumn, it exudes its unique charm. The green leaves are lush, and the yellow flowers dot the green leaves like grains of rice, fresh and delicate, a sight that is too beautiful to take in.
25. 随风摇曳的荷花像身姿轻盈的舞女,婀娜多姿。
25. The lotus flowers swaying in the wind resemble graceful dancers with their lithe and elegant movements.
26. 窗外的院墙里腊梅花透漏一丝暗香嫩**的容颜执着枝梢就在这灰蒙蒙的冬天里它却充满着无限的生机浅夜时分的窗外路灯下淡淡的飘散着薄暮仿佛那纷纷飞絮的雪花袅袅如烟的沾在石阶上滋润着已长出的青苔藓春天已经来了但我感觉今年的冬季也很温暖那一份却上心头的牵念仿若梅的一瓣心香轻柔温存晶莹着心田……请珍爱好身边的人~
26. Beyond the courtyard wall outside, the plum blossoms leak a hint of a delicate fragrance, their youthful faces clinging to the branches. Even in this gloomy winter, they are brimming with infinite vitality. At the faint glow of the streetlights outside in the early hours of the night, the twilight gently drifts, as if the fluttering snowflakes, like wisps of smoke, settle on the stone steps, nourishing the newly grown moss. Spring has arrived, but I feel that this winter has also been warm. That sense of longing, like a petal of the plum's heart, is gentle, tender, and crystalline in the heart... Please cherish the people around you.
27. 在许多花草中,我最喜欢的花是茉莉花。茉莉虽然看起来很普通,但是在我看来很美。几片白色的花瓣和一根绿色的茎让茉莉花看起来端庄典雅。
27. Among many flowers and plants, my favorite flower is the jasmine. Although it may appear ordinary, it is very beautiful to me. A few white petals and a green stem make the jasmine flower look dignified and elegant.
28. 在这样的季节,许多花儿已经谢了,草儿们也没有了青葱的绿,枯黄地在秋风中摇曳,树也逐渐变得孤零、单调,没有了原先玉树凌风的摸样。这个时候,在枯草的丛中,大树的脚旁,肃穆的青石的缝隙间,一丛丛野菊花开的正艳。如若此时,你是一个人走在乡野的小路上,还在为满目的荒凉,找不到一点让心绪振奋,脚步加快的理由。那么,突然跃入眼帘的野菊花,就显得那么的独特,那么的清晰,那么的让人精神振奋。
28. In such a season, many flowers have withered, the grasses have lost their lush green, and they sway in the autumn wind, a tawny hue. Trees too gradually become lonely and monotonous, no longer resembling their former graceful and elegant appearance. At this time, amidst the thickets of withered grass, at the base of the great trees, in the solemn crevices of the blue stone, a cluster of wild chrysanthemums is blooming beautifully. If, at this moment, you are walking alone on a rural path, still overwhelmed by the desolate scenery, unable to find any reason to uplift your spirits or quicken your pace, then the sudden appearance of the wild chrysanthemums would seem so unique, so clear, and so uplifting to the spirit.
29. 在万物凋敝的一月。几只梅花竟然好似半个春天。作者:枉却东风出处:棠棣之华
29. In the month when all things wither, a few plum blossoms seem like half a spring. Author: The Wasted Eastern Wind Source: The Flowers of the Rose of Sharon
30. 菊花已经开了不少了,有的才展开两三片花瓣,有的全展开了,露出了金**的小花蕾,有的还是花骨朵儿,看起来马上就要破裂似的。
30. The chrysanthemums have already bloomed quite a bit; some have just opened two or three petals, some are fully opened, revealing the golden little buds, and some are still in bud, looking as if they are about to burst open.
31. 月季一年四季开花,其顽强的精神值得学习。
31. The rose blooms all year round, and its tenacious spirit is worth learning from.
32. 我喜欢百合花,是因为它是纯洁的象征,我喜欢它,是因为它有坚强的意志,我到现在还回忆着那纯洁又清香、坚强的那株百合花,虽然它没有玫瑰的瑰丽,没有茉莉花的那么香,但是我喜欢它的纯洁和她的坚强。
32. I like lilies because they symbolize purity; I like them because they possess a strong will. Even to this day, I remember that pure and fragrant, strong lily plant, though it lacks the grandeur of roses and the scent of jasmines. But I cherish its purity and its strength.
33. 人们总是喜欢欣赏那些名贵的花,并用不少时间去精心培育它们。从来不给野花浇水、施肥、除虫。然而野花却长得旺盛,色彩非常绚丽。
33. People always like to appreciate those precious flowers and spend a lot of time nurturing them with care. They never water, fertilize, or pest-control wildflowers. However, wildflowers thrive and have very vibrant colors.
34. 娇嫩的枝头上,茉莉花从层层叠叠的绿叶中露出羞涩的小脸,雪白的花瓣在微风中微微颤动,让空气中弥漫着淡淡的清香。
34. On the tender branches, the jasmine flowers peep out shyly from the layers of green leaves, with their snowy petals gently trembling in the breeze, filling the air with a faint fragrance.
35. 在草坪中央几方丈的地面上,聚集着数不清的蝴蝶,仿佛是一座五色缤纷的花坛。
35. In the central area of several meters in the lawn, countless butterflies are gathered, as if forming a colorful garden of flowers in five colors.
36. 日高闲步下堂阶,细草春莎没绣鞋。折得玫瑰花一朵,凭君簪向凤凰钗。
36. Rihga leisurely descended the hall steps, her embroidered shoes sinking into the fine grass and spring moss. She plucked a rose, and offered it to you to pin it on the peacock hairpin.
37. 冬天,花瓣落满一地;秋天,玫瑰的花瓣一片一片地飘落下来,像色彩斑斓的蝴蝶在空中飞舞。我每天早上早起观察它们,发现它们在逐渐长大。
37. In winter, petals fall all over the ground; in autumn, the petals of the roses fall one by one, like colorful butterflies dancing in the air. Every morning, I get up early to observe them, and I find that they are gradually growing.
38. 牵牛花的叶子又绿又密。从远处看,它像一块绿色的布挂在空中。
38. The leaves of the morning glory are lush and green. From a distance, it looks like a piece of green cloth hanging in the air.
39. 此时已是春暖花开的三月,漫山遍野都是桃花玲珑的身躯,漫山遍野都是花。微风吹来,桃花飘落在地,带着几分悲凉的感觉。
39. It is already March, when the spring is warm and flowers bloom. The mountains and valleys are covered with delicate peach blossoms, and flowers are everywhere. With the gentle breeze, peach petals drift to the ground, carrying a sense of melancholy.
40. 白百合,像熟练的师傅用汉白玉雕刻而成,又像水晶花。花蕾是金黄色的,就像汉白玉中美丽的黄玉。
40. White lily, crafted like a skilled master using white marble, or resembling crystal flowers. The bud is golden yellow, just like the beautiful amber within white marble.
41. 一阵风吹过桃树。花花响,桃树有落花,真的像传说中的花瓣雨那又怎么样!然后把散落的花瓣举起来扔到空中,就会有一片接一片花瓣雨。
41. A breeze swept through the peach tree. The flowers rustled, and the peach tree shed its petals, truly resembling the legendary petals rain! Then, picking up the scattered petals and throwing them into the air, a shower of petals would fall in layers.
42. 说起玫瑰,人们自然会想到爱情,的确玫瑰代表爱情。古希腊神话中的玫瑰,集爱与美于一身,既是美神的化身,又溶进了爱神的血液。由此看出,在全世界,玫瑰都被公认是用来表达爱情的通用语言。
42. When mentioning roses, people naturally think of love, indeed roses symbolize love. In Greek mythology, the rose embodies both love and beauty, serving as the embodiment of the goddess of beauty and being infused with the blood of the god of love. From this, it can be seen that worldwide, roses are universally recognized as a universal language for expressing love.
43. 我不喜欢那些娇嫩鲜艳的花,我却喜欢梨树上那绽放着象征着纯洁的梨花,它洁白的花朵,让我想起一首古诗来:遥知不是雪,唯有暗香来。梨花也是这样,满树洁白如银似雪的花朵。我站在自己家的门外,就能闻到一阵清香扑面而来,引来了许多蜜蜂,他们为着那些花跳舞,嗡嗡的叫着,像是在唱歌!
43. I don't like those delicate and bright flowers, but I do like the pear blossoms on the pear tree that symbolize purity. Their pure white flowers bring to mind an ancient poem: Though it's not snow, the fragrance comes from afar. Pear blossoms are like that, with trees full of white flowers as silver as snow. Standing outside my own house, I can smell a waft of fragrance coming towards me, attracting many bees that dance around the flowers, buzzing and chirping as if they were singing!
44. 又是一阵晚风,风婆婆好象唱着:"荷花美,荷花美……"荷花、荷叶都翩翩起舞。
44. Yet another evening breeze, the grandmother of wind seems to be singing: "Beautiful lotus, beautiful lotus..." Both the lotus flowers and their leaves are dancing gracefully.
45. 阳春三月,春光明媚,桃花盛开为树叶而战盛开在枝头。它艳丽、妩媚、美丽,像一片夏虹,与绿树婆婆的垂柳相映成趣,形成了桃花盛开、繁花似锦的美丽春景。
45. In the bright and sunny March, the spring is in full bloom, and the peach blossoms fight with the leaves for a magnificent display on the branches. They are brilliant, charming, and beautiful, resembling a summer rainbow. They create a delightful contrast with the weeping willows of the old trees, forming a beautiful spring scene of blooming peach blossoms and colorful flowers.
46. 河水向东奔流,芦花不为所动;在严阵一年一度的迁徙周期中,鲁花也视而不见,它只是执迷不悟地紧紧抓住脚下的不毛之地。
46. The river flows eastward, but the reeds remain unmoved; during the strict annual migration cycle, the lotus flowers also ignore it, stubbornly holding on to the barren land beneath their feet.