祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

大寒时节,诗意绘寒冬:精选唯美句子集锦

面书号 2025-01-16 11:36 8


寒风呼啸,苍茫大地披银装。岁月静好,诗意悠长。一抹斜阳,勾勒出大寒时节的绝美画卷。

The howling cold wind blankets the vast land in silver. The years are tranquil, with poetry that stretches endlessly. A slanting sun paints the most beautiful landscape of the Great Cold season.

1. 和仲蒙夜坐 宋 文同

1. Sitting with Zhong Meng at Night, Song Wen Tong

2. 门窗玻璃磨砂,做工精美。倚雪,寒风瑟瑟。转身匆匆穿上衣服,冬大衣和羽绒服。狐皮帽、毛毛巾、牛皮靴耳套装。祝你身体健康,在寒冷明媚的阳光下展现你的魅力!

2. The glass of doors and windows is frosted and beautifully crafted. Leaning against the snow, the cold wind is brisk. Turning around quickly, I put on my clothes, a winter coat and a down jacket. A fox-fur hat, a woolen towel, and a pair of leather boots with ear covers. Wishing you good health and for you to display your charm under the cold, sunny skies!

3. 北风吹,风中有雪,大寒将至。感冒来了,注意保暖,多运动,注意卫生,健康饮食,调节情绪,不要生气。记住这些规则,你就会快乐幸福。

3. The north wind blows, snow is in the wind, the great cold is approaching. A cold is coming, pay attention to keeping warm, do more exercises, maintain hygiene, eat a healthy diet, regulate your emotions, and don't get angry. Remember these rules, and you will be happy and prosperous.

4. 老怀不与世情更,才说闲行兴翼然。微湿易乾沙软路,大寒却暖雪晴天。

4. The old heart does not change with the world's emotions, and the spirit soars with the thought of leisurely walking. The slightly damp sand dries quickly and the path is soft, while the severe cold brings warmth on a snowy sunny day.

5. 用夹谷子括吴山晚眺韵十首 宋 方回

5. Using the rhyme "Viewing the Late Mountains of Wu at Jiaguzi" in ten poems, Song Dynasty Fang Hui

6. 楮币破悭捐一券,瓦壶绝少约三升。村沽太薄全如水,冻面微温尚带冰。

6. By breaking the paper currency, a donation of one voucher is made, and a pot of earthenware has a very little of about three liters. The wine sold in the village is so thin it's almost like water, and the chilled noodles are just slightly warm, still retaining a bit of ice.

7. 大寒吟 宋 邵雍

7. Great Cold Song by Song Dynasty, Shao Yong

8. 天转大寒,大寒福送前。多穿点衣服,勤运动,身体好就有你相伴。好运随寒风来,欢乐满门。一切顺利,一切顺利。祝你在寒冷中永远平安!

8. The sky turns cold, and the blessings of the great cold are sent forth. Wear more clothes, exercise more, and a healthy body will always be by your side. Good fortune comes with the cold wind, and joy fills the door. Everything goes smoothly, everything goes smoothly. Wishing you eternal peace in the cold!

9. 大寒出江陵西门 宋 陆游

9. During the Great Cold, leaving through the western gate of Jiangling, by Lu You.

10. 感冒来了,一条短信,无尽的相思,无限的祝福,虽然只有一毛钱,但却蕴含着浓浓的亲情,希望你很温暖,很幸福,很健康,很幸运,很富有,很幸福!

10. The common cold comes, a text message, endless longing, endless blessings. Although it's only a penny, it carries a strong sense of family love. I hope you are very warm, very happy, very healthy, very lucky, very wealthy, and very happy!

11. 章溪与贡水,何事会波澜。万里归人少,孤舟行路难。春光浮曲浪,暮色隔连滩。花发从南早,江流向北宽。故交参盛府,新角耸危冠。楚剑期终割,隋珠惜未弹。酒醒愁转极,别远泪初干。愿保乔松质,青青过大寒。

11. Zhangxi and Gongshui, what matters cause ripples? The journey of a thousand miles sees few returning, and it is hard for a solitary boat to navigate the roads. Spring light floats on winding waves, while dusk separates the connected shoals. Flowers bloom early from the south, and the river flows wider to the north. Old friends are intertwined with the grandeur of powerful officials, while new talents rise to dangerous heights. The time for the Chu sword to be cut is awaited, and the pearls of the Sui Dynasty are cherished and not cast yet. The sorrow turns extreme when the wine wears off, and the tears dry up as the farewell becomes distant. May I maintain the integrity of the cypress, green and robust through the greatest cold.

12. 北使经大寒,关山饶苦辛。边兵若刍狗,战骨成埃尘。

12. The northern envoy passes through the Great Cold, and the passes and mountains are filled with bitterness and hardship. The frontier soldiers are treated like straw dogs, and their bones have turned to dust and ashes.

13. 提握每终日,相思犹比邻。江海有扁舟,丘园有角巾。

13. Each day holds the grasp of the past, longing is as close as a neighbor. There's a small boat on the rivers and seas, and a corner hat in the hills and gardens.

14. 大寒不出是知时(宋·郑清之·《和林治中雪诗五首》)

14. Not going out on the Great Cold is knowing the season (from the Song Dynasty, by Zheng Qingzhi, "Five Poems on Snow by Lin Zhi")

15. 心事正堪尽,离居宁太频。两河归路遥,二月芳草新。

15. The worries are about to end, yet parting too often. The journey back to the two rivers is distant, and the spring grass in February is fresh.

16. 诏书下柴门,天命敢逡巡。赫赫三伏时,十日到咸秦。

16. The imperial edict comes down through the Cai Gate, the celestial mandate dares not linger. In the scorching dog days, ten days reach the city of Xian.

17. 君意定何适,我怀知所遵。浮沉各异宜,老大贵全真。

17. Whichever path you choose, I will follow your heart. Floating and sinking have their respective merits, but the elder values complete sincerity.

18. 古寺钟鸣漏向残,马嘶人起束征鞍。曈曚半弄阴晴日,栗烈初迎小大寒。

18. In the ancient temple, the bell tolls as the sandglass runs out, horses neigh and people rise to tighten their riding saddle. The dim light plays with half shadows and sun, warmly welcoming the coming of both minor and major cold.

19. 东道有佳作,南朝无此人。性灵出万象,风骨超常伦。

19. The host has fine works, but the Southern Dynasties lack such a person. The spirit transcends all things, and the style surpasses the ordinary.

20. 大寒已过腊来时,万物那逃出入机。木叶随风无顾藉,溪流落石有依归。

20. The Great Cold has passed, and the New Year arrives. All things cannot escape the cycle of life and death. The leaves of trees sway with the wind without a care, while the stream flows over the stones, finding its resting place.

21. 风吹雪打,天气这么冷,天空这么美,你还在浪费衣服;我发短信,你心里暖暖的,说我体贴,你真的陶醉了;感冒来了,多喝白开水,多运动,多睡觉。亲爱的,这条信息温暖吗?

21. With the wind blowing and snow falling, the weather so cold, the sky so beautiful, and you still wasting clothes. I sent you a text message, and you felt warm inside, saying I was considerate, you really got lost in the feeling; when a cold is coming, drink more plain water, do more exercise, and get more sleep. My dear, does this message bring warmth to you?

22. 溪水断流寒冻合,野田飞烧晓霜乾。嗟予老踏浮光路,陟岵怀亲眼欲酸。

22. The stream's water stops flowing, cold and frozen together, the wild fields burn as the morning frost dries. Alas, I, the old man, tread the path of fleeting light, climbing the mountain, my eyes ache from seeing with my own eyes.

23. 适宜运动。冬季锻炼可以进行一些有氧运动,比如快走、慢跑、跳绳、踢毽子、打太极拳等。大寒时节,气候一冷一热很容易感冒。建议如果运动的话,可以等到太阳出来以后。

23. Appropriate exercise. During winter, one can engage in aerobic exercises such as brisk walking, jogging, jumping rope, playing hackey sack, and practicing Tai Chi. During the Great Cold period, the fluctuating temperatures can easily lead to catching a cold. It is recommended to wait until after the sun rises if you decide to exercise.

24. 栗烈初迎小大寒(宋·王之道·《题浮光丘家山寺》)

24. The initial welcome of the great cold (Song Dynasty, Wang Zhi Dao, "Title of Fuguang Qiu Jia Mountain Temple")

25. 与同舍游净明是日大寒予独乘马诸公以盂浩然 宋 王之望

25. On this day of extreme cold, while my fellow roommates were out, I alone rode on horseback, while the gentlemen were enjoying the serene scenery of the Yuan Dynasty, as depicted by the painter Wang Zhiwang.

26. 答侯少府(高适)常日好读书,晚年学垂纶。漆园多乔木,睢水清粼粼。

26. Answering the Marquis Hou (Gao Shi) often loved to read books in his youth, and in his later years, he learned to fish. The Lü Yuan area is abundant in tall trees, and the Shui River is clear and sparkling.

27. 又是小寒大寒(宋·释道生·《偈颂二十二首》)

27. It's another time of Small Cold and Great Cold (from Song Dynasty, by Shi Daosheng, "Verses Twenty-Two").

28. 或容蝼蚁穴,未见斧斤迟。摇落千秋静,婆娑万籁悲。郑公扶贞观,已不见封彝。

28. Or allow the ants to dig their holes, yet not see the axes and hammers delayed. As the leaves fall, the autumn is silent for a thousand years, and all sounds weep in the dance. Zheng Gong supports the Zhenguan era, but the seal and bronze vessels are no longer seen.

29. 肘后方多难却老,杯中物到莫留残。来年七十身犹健,容膝归欤亦易安

29. It's hard to avoid aging in the back of the elbow, and the cup's contents should never be left unfinished. Next year, at seventy, my body is still robust, and it's easy to find peace even in a small place to rest my knees.

30. 青青过大寒(唐·耿湋·《晚登虔州即事寄李侍御》)

30. Greenery Surpasses the Great Cold (Tang Dynasty, Geng Zhen, "Evening Ascent to the City of Qian, and Corresponding Poem to Li Shiyu")

31. 行人卷双袖,长歌归故乡。村居苦寒 唐 白居易八年十二月,五日雪纷纷。

31. The pedestrian rolls up his sleeves, singing a long song back to his hometown. In the village, the bitter cold of Tang Dynasty, Bai Juyi, in the eighth year, December fifth, the snow falls in a flurrying manner.

32. 经台日永销香篆,谈席风生落麈毛。我亦有心从自得,琉璃瓶水照秋毫。

32. Through the ages, incense sticks are sold across the Taiwan Strait, and the talk at the banquet generates a breeze that blows away the dust. I too have the heart to seek self-satisfaction, and the water in the glass bottle reflects the autumn's finest hair.

33. 大寒求以{左日右奥}(宋·梅尧臣·《长歌行》)

33. Seeking the Great Cold with {Left Day, Right Hall} (from "Changge Xing" by Mei Yaochen of the Song Dynasty)

34. 感冒来了,腰腿保暖穿衣,饮食越来越清淡。萝卜汤油腻,火锅季热气腾腾。白菜贴心干,鸡汤配枸杞,有养肝益肾的功效。温暖的关怀给你,幸福安康聚在一起!

34. A cold has set in, so it's time to keep warm with clothes for the waist and legs, and the diet is becoming lighter. Radish soup is greasy, and it's the season for hot pot, steamy and warm. Winter melon is comforting and dry, while chicken soup with goji berries has the effect of nourishing the liver and kidneys. I'm giving you a warm embrace, gathering happiness and health together!