祝福

祝福

Products

当前位置:首页 > 祝福 >

揭秘春日魅力:如何用朋友圈文字捕捉四季之美

面书号 2025-01-16 01:07 7


夏末秋初,阳光透过斑驳的树影,洒在泛着微光的湖面上。朋友圈里,春日的繁花已悄然落幕,取而代之的是秋天的丰收与宁静。在这个季节里,让我们一同感受四季的变换,聆听大自然的声音。

At the end of summer and the beginning of autumn, sunlight filters through the patchy shadows of the trees, casting its glow on the slightly shimmering lake surface. On social media, the vibrant flowers of spring have quietly come to an end, giving way to the autumn's harvest and tranquility. In this season, let us together experience the transformation of the four seasons and listen to the voice of nature.

1. 春天穿秋裤冷空气不感冒。

1. Wearing autumn pants in spring prevents catching a cold from the cold air.

2. 我认为人类的眼睛是为了冻结每一个丰沛的春天而存在的。

2. I believe that human eyes exist to freeze every abundant spring.

3. 和你在一起的每一天都像春天一样温暖。

3. Every day with you is as warm as spring.

4. 春是一纸写意渲墨吗?“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。”嫣红如火的江花星星点缀着碧蓝的江水,水流云在,春日的阳光淡淡洒在江面上,一抹微红粼粼而起,让人见了,都想拿起水墨画笔,把这幅美景临摹带回家。

4. Is spring a painting of ink and wash? "The red blossoms by the river's edge are brighter than fire at sunrise, and the river's water is green as blue when spring comes." The fiery red blossoms, like stars, are scattered across the azure river. The water flows, clouds drift by, and the sunlight of spring gently洒 over the river, causing a faint shimmer of red to ripple across the surface. Upon seeing this beautiful scene, one can't help but want to pick up a brush and ink, to copy this picturesque scene and take it home.

5. 寒风,像千万把钢锥,直往我的骨缝儿里钻,冻得我直哆嗦。

5. The cold wind, like ten thousand steel needles, pierced straight into the crevices of my bones, making me shiver uncontrollably.

6. 春天来了,万物都在努力获得新生。你也应该振作起来。

6. Spring has come, and all things are striving for new life. You should also cheer up.

7. 初冬像一位美丽高贵的公主,舞动着她那神奇的面纱,送来阵阵凛冽的寒风。

7. The early winter is like a beautiful and noble princess, dancing with her magical veil, bringing gusts of piercing cold wind.

8. 六月,夏季过热时停花休眠。花语:等待爱情。

8. In June, when the summer is too hot, the flowers enter dormancy. Flower meaning: waiting for love.

9. 晚上,夏可真够朋友,送来了一阵阵凉爽的风。我们知道后,家家户户都在阳台上放凉床,到凉床上去睡觉。

9. At night, Xia Kezhen was truly a good friend, bringing a breeze of coolness. After we found out, every household placed a cool bed on their balcony and went to sleep there.

10. 深绿的幕布很快变成了金**,这预示着美丽的秋将出场了。幕布缓慢地拉开了。美丽的秋,身着金**的衣衫,出现在舞台中央。秋用细细的手一指,大地立即变得金黄一片。秋从身边拿出一只小口袋,变戏法似地取出一只只丰硕的果实,向台下抛去。那只袋里像有无穷无尽的果实,拿也拿不尽,取也取不竭。沉甸甸的果实飞向大地,坠满金黄的枝头,好一派硕果累累的金秋景色啊!

10. The deep green curtain quickly turned golden, heralding the arrival of the beautiful autumn. The curtain slowly opened. The beautiful autumn, dressed in a golden robe, appeared in the center of the stage. Autumn pointed with a delicate hand, and the earth immediately turned golden. She took out a small bag from her side and, like a magician, produced one fruit after another, throwing them down to the audience. The bag seemed to hold an endless supply of fruits, which were endless in both taking and giving. The heavy fruits flew towards the earth, filling the golden branches, creating a splendid scene of a bountiful autumn!

11. 最热的时候,我们放暑假了,我们虽然穿着背心,赤着胳膊,可还是不敢和夏天的太阳比呀!只有清晨和夜晚太阳不在的时候,我们才敢露面。

11. At the hottest time, we were on summer vacation. Although we wore vests and went bare-armed, we still dared not compare ourselves to the summer sun! It was only when the sun was not out in the early morning or at night that we dared to show ourselves.

12. 花叶三角梅生长最适温度为15℃,开花适宜温度为15~30℃。光照对三角梅的开花至关重要,阳光照射足够就开花。如果满足以上条件,三角梅是常年开花的。三角梅花语:热情,坚韧不拔,顽强奋进。

12. The most suitable temperature for the growth of bougainvillea with flowers and leaves is 15°C, and the ideal flowering temperature ranges from 15 to 30°C. Light is crucial for the blooming of bougainvillea, and it flowers when there is sufficient sunlight exposure. If the above conditions are met, bougainvillea can bloom throughout the year. The flower meaning of bougainvillea is passion, unwavering perseverance, and indomitable advancement.

13. 大雨疯狂地从天而降,黑沉沉的天就像要崩塌下来。

13. The heavy rain was pouring down fiercely from the sky, and the dark, ominous clouds seemed as if they were about to collapse.

14. 春天永远不会缺席,春风永远会向你吹来。

14. Spring will never be absent, the spring breeze will always blow towards you.

15. 太阳刚露脸的时候,我沿着小河往村里走,那么淡淡的清清的雾气,那么润润的湿湿的泥土气味,不住地扑在我的脸上,钻进我的鼻子。(方之)

15. At the time when the sun just peeked out, I walked along the small river towards the village. The faint, clear mist, and the moist, damp smell of the earth kept hitting my face,钻 into my nose. (Fang Zhi)

16. 金色的秋天,滋润心田的秋天,把我们揽进宽广的胸膛,仿佛在轻声告诉我们:“收获吧,收获你们的学习成果,向培养你们的祖国汇报。”

16. The golden autumn, the nourishing autumn, embraces us in its vast bosom, whispering to us softly, "Reap, reap the fruits of your studies, and report to your nurturing motherland."

17. 春,酒里飘香,“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”

17. In spring, the fragrance of wine floats in the air, "I ask where the tavern is, and the shepherd boy points to the apricot blossom village in the distance."

18. 琴叶珊瑚花朵虽然不大,但花期长,无论什么时候,都可以看到它开花,是庭园常见的观赏花卉。

18. Although the flower of the coral jasmine is not very large, its blooming period is long, and it can be seen blooming at any time, making it a common ornamental flower in gardens.

19. 南方的八月间,骄阳似火。中午时分,太阳把树叶都晒得卷缩起来。知了扯着长声聒个不停,给闷热的天气更添上一层烦燥。(金敬迈)

19. In August in the south, the sun is scorching like fire. At noon, the sun curls up the leaves. Cicadas chirp continuously with long sounds, adding to the烦躁 of the hot weather. (Jin Jingmai)

20. 春雨,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着。

20. The spring rain, like cow hairs, like needle threads, like fine silk, weaves斜织着 densely and obliquely.

21. 春,沁凉润透,“天街小雨润如酥,草色遥看近却无。”

21. Spring, refreshing and moist, "The sky street's light rain is as soft as butter, the grass color is distant when seen from afar but unseen up close."

22. 翻腾着的紫红的朝霞,半掩在白杨树的大路后面,向着苏醒的大地投射出万紫千红的光芒。逐渐,拨开耀眼的云彩,太阳象火球一般出现了,把火一样的红光倾泻到树木上、平原上、海洋上和整个大地上。(莫泊桑)

22. The surging crimson dawn, half-concealed behind the avenue of poplar trees, casts a myriad of colorful splendor over the awakening earth. Gradually, as the dazzling clouds part, the sun emerges like a fiery ball, drenching the trees, plains, oceans, and the entire earth in a fiery red light. (Maurice Maeterlinck)

23. 天气转暖,未来的日子充满希望。

23. The weather is getting warmer, and the days ahead are filled with hope.

24. 1春 春姑娘来了,使大地生机勃勃,万物都散发着清新的气息

24. 1 Spring has arrived, bringing the Spring maiden, who revives the earth and fills everything with a fresh, vital aroma.

25. 春是悠然自得吗?“春水碧于天,隔船听雨眠。”春水粼粼烟雨蒙蒙的江波之上,人儿悠哉游哉地在画舫里听雨而眠,雨也怡然,风也缱绻,是何等的惬意,而“有约不来过夜半,闲敲旗子落灯花”,又是何等的悠闲。

25. Is spring carefree and leisurely? "The spring water is as blue as the sky, listening to the rain while sleeping on a boat across the river." On the ripples of the river shrouded in misty rain, people leisurely sail in a painted boat, listening to the rain and dozing off. The rain is peaceful, the wind is tender, how delightful it is. And yet, "Having no one to keep an appointment at midnight, idly knocking flags as the lantern flowers fall," how leisurely it is.

26. 珊瑚藤枝叶繁茂,花期特长,几乎全年着花,绿蔓如盖,红花烂漫,景色 殊佳,为重要的法桐植物。珊瑚藤花语:爱的锁链。

26. The coral vine is lush with leaves and has a very long flowering season, almost blooming throughout the year. Its green vines form a canopy, with abundant red flowers, creating a particularly beautiful scene. It is an important species of Paulownia. The flower language of the coral vine is: the chain of love.

27. 春雨是一年雨季中最温的。出国留学网春雨下起来,就如千缕万缕细细的银丝,带着冬季残留下来的微微寒意,还带着春天的喜讯,微笑着温柔的下起来,冲刷着冬天遗留下来的痕迹,迎来春天。

27. The spring rain is the warmest in the year's rainy season. When the spring rain falls, it is like ten thousand strands of fine silver threads, bringing with it a trace of the cold left over from winter, as well as the good news of spring. It falls gently with a smile, washing away the traces left by winter and welcoming spring.

28. 夏天的山是七仙女编织的绿手巾。葱郁的森林,青翠的小草,在雨中,更显出它那顽强的生命力。

28. In summer, the mountains are the green handkerchiefs woven by the Seven Fairies. The lush forests and emerald grasses, under the rain, show their tenacious vitality even more vividly.

29. 夏天来了,阳光明媚,热情奔放。夏天的美景让人不禁感叹大自然的魅力。夏天的花儿盛开,草儿茂盛,树木郁郁葱葱,夏雨滋润着大地,让人们感受到了大自然的生命力。

29. Summer is here, with bright sunshine and enthusiasm. The beautiful scenery of summer cannot help but admire the charm of nature. Summer flowers bloom, grass grows lush, trees are lush, summer rain nourishes the earth, and people feel the vitality of nature.

30. 倒挂金钟,桃金娘目柳叶菜科倒挂金钟属,也叫灯笼花,吊钟海棠。适宜的温度下全年都能开花,尤其以春、秋季节最为繁盛。倒挂金钟的花语:热烈的心!

30. Fuchsia, belonging to the Fuchsia genus of the Solanaceae family (also known as the genus Hydrangea in Chinese), is also called lantern flower or hanging bell hibiscus. Under suitable temperatures, it can bloom throughout the year, especially in spring and autumn, when it is most lush. The meaning of the fuchsia flower: a passionate heart!

31. 我想看春天的雨,闻夏天的黄昏。

31. I want to see the rain of spring, and smell the dusk of summer.

32. 春天来了,一切都会好的。

32. Spring is here, everything will be alright.

33. 月季,被称为花中皇后又称月月红,蔷薇科。常绿或半常绿低矮灌木,四季开花。月季的花语:持之以恒,等待希望,美艳长新。

33. The rose, also known as the Queen of Flowers or the ever-blooming rose, belongs to the genus Rosa. It is a commonly evergreen or semi-evergreen dwarf shrub that blooms throughout the year. The meaning of the rose: perseverance, waiting for hope, and beauty that never fades.

34. 长春花的嫩枝顶端,每长出一叶片,叶腋间即冒出两朵花, 因此它的花朵特多,花期特长,花势繁茂,生机勃勃。长春花花语:愉快的回忆、青春常在、坚贞!

34. On the top of the tender branches of the Dianthus, for every new leaf that grows, two flowers emerge between the leaf axils, thus making its flowers exceptionally abundant, with a long blooming season, vigorous bloom, and teeming with vitality. The language of the Dianthus flower is: happy memories, youth forever, and fidelity!

35. 红掌又名花烛、安祖花、火鹤花、红鹅掌、鹅掌红,属于,四季开花植物,在正常的温度下,一年四季开花。红掌的花语:大展宏图、热情、热血。

35. The red ginger lily, also known as candle flower, anthurium, flamingo lily, red crane's claw, or crane's claw, is a plant that blooms all year round under normal temperatures. The red ginger lily's flower language conveys meanings of grand aspirations, passion, and enthusiasm.

36. 一阵秋风刮来,几片黄叶飘在空中,像断了线的风筝,越飘越远。

36. A gust of autumn wind came, several yellow leaves fluttered in the air, like broken kites, drifting ever farther away.

37. 还是不解风情?“花褪残红青杏小……多情总被无情恼。”满枝的海棠,你又怎舍得一夜之间将她变得绿肥红瘦?“夜来风雨声,花落知多少?!”,一抹明媚的春光,竟无法留住这纤弱的美丽。片片落红如蝶飞舞,萎地无声,捡拾起飘零的花瓣,任忧伤满怀。

37. Still unenlightened to the charms of love? "The flowers fade, leaving behind only the small green apricots... The affectionate are always troubled by the unfeeling." With the crabapples in full bloom, how could you bear to see her transformed from lush and red to thin and green in just one night? "Last night the wind and rain howled, how many flowers fell?!" A streak of bright spring light could not hold back this delicate beauty. The fallen petals flutter like butterflies, withering to the ground in silence. Picking up the scattered petals, one is filled with sorrow.

38. 春姑娘无声无息地来到了人间,儿童乐园里的树木开始竞相抽出嫩嫩的绿芽,一阵风拂过,那些柳树长长的枝条像少女的发丝随风飘动。

38. The spring girl quietly arrived in the world. The trees in the children's paradise began to compete in sprouting tender green buds. With a breeze blowing, the long branches of the willows, like the hair of young girls, fluttered in the wind.

39. 珠烁晶莹,空气里也带有一股清新湿润的香味。

39. The pearl-like luster shone, and the air was filled with a refreshing and moist fragrance.

40. 晚上没有月,星是极稠密的。十一点后人都睡了,四周真寂静啊,恐怕是个绣花针儿落在地上也可以听得出声音。黑洞洞的天空中点缀着的繁星,其间有堆不知叫做什么名字,手扯手作成了个大圆圈,看上去同项圈上嵌的一颗一颗的明珠宝石相仿佛。我此刻真不能睡了,我披衣下床来到窗前呆呆的对天空望着。历乱的星光,沉寂的夜景,假如加上个如眉的新月,不和去年我们游中央公园那夜的景色一般吗?(冯沅君)

40. There is no moon at night, and the stars are extremely dense. After 11 o'clock, everyone has fallen asleep, and the surroundings are truly quiet, so quiet that even a needle dropped on the ground could be heard. In the pitch-black sky, there are numerous stars scattered about, among which there is a cluster that I don't know the name of, formed into a large circle by stars holding hands, looking like a row of bright, precious gems embedded in a necklace. I truly cannot sleep at this moment; I got out of bed, put on my clothes, and stood in front of the window, gazing at the sky in a daze. The chaotic starlight, the silent night scene, wouldn't it be just like the view on the night we visited Central Park last year, if only there were a crescent moon like an eyebrow? (Feng Yuanyin)

41. 春天适合努力,拥抱,手拉手过马路

41. Spring is the season for hard work, embracing, and holding hands while crossing the street.

42. 山脉、海洋和田野将永远在这里等着你。

42. Mountains, oceans, and fields will always be waiting for you here.

43. 冬天过去了,春姑娘悄无声息地到来了,她走到田野,田野中的积雪融化了,麦苗醒来了,它们舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,感谢春姑娘用温暖的春风唤醒它们。春笑了,笑得那样迷人;那样灿烂;那样开心。春走到草地,向草儿招了招手,雪融化了,草儿直起了身子向春点了点头,表示感谢,春又笑了,笑得那么顽皮,那么可爱。春来到柳树林中,对柳树轻轻微笑,柳树摆了摆了头,恢复了婀娜多姿的姿态,柳树笑了,春也笑了。春来到小溪边,用手点了一下厚厚的冰,冰花开了,水流动了,小溪唱着欢快的歌向春致谢,之后欢乐的流向远方,歌声在天空中回荡,那样清脆、动听。春满意地笑了。春来到了学校听见同学们正在吟诵诗人穆旦的《春》,心里无比激动,不禁流下了眼泪,这便是春雨了。雨不大,但是每一滴都是春对大家的感谢,她感谢万物欢迎他的到来,她感谢万物因他的到来而生机盎然,春雨淅淅沥沥地下着,不一会儿停了,天边出现了一道美丽的彩虹,这是春献给万物的礼品。春回到农田,老农感谢春天,勤奋耕作;春来到草地,草而用最优美的姿态迎春,向她致谢;春回到柳树林,柳树好像少女一般害了羞似的,不动声色,只是柳条在空中随风摆动,春会意了,点了点头离开了;春来探望小溪,小溪高兴的建起小小的水花,鱼儿虾儿不停地跃出水面,春十分感动。三个月的时间过去了,春下班了,夏接替了春的任务……

43. Winter has passed, and the Spring maiden came silently. She walked into the fields, where the snow melted, and the wheat sprouts awoke. They stretched their limbs, perked up their spirits, and thanked the Spring maiden for awakening them with her warm spring breeze. Spring smiled, smiling so charmingly, so brightly, so joyfully. Spring walked to the grasslands, waved her hand to the grass, and the snow melted, the grass straightened up and nodded to Spring in gratitude. Spring laughed again, her laughter so playful, so adorable. Spring came to the willow forest, smiled gently at the willows, and the willows nodded gracefully, regaining their graceful posture. The willows smiled, and Spring smiled too. Spring came to the brook, touched the thick ice with her hand, and the ice flowers bloomed, the water flowed, the brook sang a joyful song to Spring in gratitude, and then joyfully flowed away, with its songs echoing in the sky, so clear and melodious. Spring smiled contentedly. Spring came to the school and heard the students reciting the poet Mu Dan's "Spring". Her heart was overwhelmed with emotion, and tears could not help but flow. This was the spring rain. The rain was not heavy, but every drop was Spring's gratitude to everyone. She thanked all things for welcoming her arrival, and for the vitality brought by her presence. The spring rain fell softly, and soon stopped, with a beautiful rainbow appearing on the horizon, a gift from Spring to all. Spring returned to the farmland, where the old farmer thanked Spring for his diligent work; Spring came to the grasslands, where the grass welcomed her with its most graceful posture and expressed its gratitude; Spring returned to the willow forest, where the willows seemed to blush like young girls, motionless, only their branches swaying in the wind. Spring understood, nodded, and left. Spring visited the brook, and the brook was so happy that it formed small ripples. Fish and shrimps kept jumping out of the water, deeply moved by Spring. Three months passed, and Spring finished her work. Summer took over Spring's duties...

44. 春,魂牵梦绕,“春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。”

44. Spring, ever haunting and charming, "Where does spring return to? There is only loneliness and no path. If anyone knows where spring has gone, call it back to live together."

45. 田野是春天阳光的一吻。

45. The field is a kiss from the spring sun.

46. 中秋佳节的夜晚,月亮格外好,天空澄碧如水,万里无云,满院子像撒银铺雪一般。

46. On the night of the Mid-Autumn Festival, the moon was exceptionally beautiful, the sky was crystal clear like water, with not a single cloud in sight, and the entire courtyard looked as if it were sprinkled with silver or covered in snow.

47. 春天,山上百花盛开,粉色的桃花、白色的梨花,还有那些不知名的小野花,编织成花色斑斓的公主裙,把春姑娘衬托得格外美丽。

47. In spring, the mountains are filled with blooming flowers. Pink peach blossoms, white pear blossoms, and those unknown wildflowers weave a colorful princess dress, highlighting the extraordinary beauty of the spring maiden.

48. 春天来了,大地复苏,万物生机勃勃。春天的美景让人不禁感叹大自然的神奇。春天的花儿绽放,草儿生长,树木抽出嫩芽,春雨滋润着大地,让人们感受到了大自然的生命力。

48. Spring has arrived, the earth has revived, and everything is full of vitality. The beautiful scenery of spring naturally inspires one to marvel at the wonders of nature. The flowers of spring burst into bloom, grass grows, trees sprout tender buds, and spring rain moistens the earth, making people feel the vitality of nature.

49. 雨珠顺着小草的茎滚下来,一滴钻到土里,又一滴钻到了小草的嘴里,找不到了。

49. Raindrops rolled down the stems of the little grass, one dropping into the soil, another into the mouth of the grass, and they couldn't be found.

50. 夏,使太阳光失去了春天般的柔和,像一个火辣辣的大圆球,向世界发射出所有的光芒。烤红了人们的脸蛋,晒干了地上的水珠……

50. In summer, the sunlight lost its spring-like gentleness, resembling a fiery, round sphere, casting all its radiance upon the world. It roasted the faces of people, dried up the water droplets on the ground...

51. 26岁。我想打包一袋新鲜空气,在三月去看你。"

51. 26 years old. I want to pack a bag of fresh air to see you in March.

52. 遇见你的那天,春天刚刚来临。

52. The day I met you, spring had just arrived.

53. 秋末的黄昏来得总是很快,还没等山野上被日光蒸发起的水气消散。太阳就落进了西山。于是,山谷中的岚风带着浓重的凉意,驱赶着白色的雾气,向山下游荡;而山峰的阴影,更快地倒压在村庄上,阴影越来越浓,渐渐和夜色混为一体,但不久,又被月亮烛成银灰色了。(冯德英)

53. The dusk in the late autumn always arrives quickly, before the mist evaporated from the mountains and fields. The sun had already set into the west mountain. Then, the breeze in the valley carried a heavy coolness, driving away the white mist, and drifting downstream; while the shadow of the peaks quickly pressed down on the village, the shadow becoming increasingly dense and gradually blending with the night, but soon, it was illuminated by the moon into a silvery gray. (Feng Deying)

54. 兰花的花期遍及一年四季,在一个属内也是如此,似无一定的规律。兰花的花语:美好、高洁、贤德。

54. The blooming period of orchids spans throughout the four seasons, and this is also the case within a single genus, appearing to have no fixed pattern. The meaning of orchids: beauty, purity, and virtue.

55. 夏天就像暴躁的小伙儿,乐园里的花似乎一夜之间全开了,有牡丹、玫瑰、梨花、月季、一串红……

55. Summer is like an irritable young man, and the flowers in the amusement park seem to have all bloomed overnight, including peonies, roses, pear blossoms, geraniums, and red spider lilies...

56. 苦重而炎热的空气仿佛停滞了;火热的脸愁苦地等候着风,但是风不来。太阳在蓝得发暗的天空中火辣辣地照着;在我们对面的岸上是一片黄橙橙的燕麦田,有些地方长出苦艾来,竟连一根麦穗都不动摇一下。(屠格涅夫)

56. The heavy, hot air seemed to have stopped; the hot faces anxiously awaited the wind, but it did not come. The sun burned fiercely in the darkening blue sky; across from us, on the opposite shore, was a field of golden oats, with some places where wormwood grew, yet not a single oat stalk moved. (Turgenev)

57. 羽叶薰衣草,一年四季开花,但主要花期集中在十一月到第二年

57. Lavender with feather leaves, which blooms throughout the year, but the main flowering period is concentrated from November to the following year.

58. 当春风如期而至,它一定会温暖每一个角落。

58. When the spring breeze arrives as scheduled, it will surely warm every corner.

59. 游泳戏水,夏天的美景让人陶醉。在清凉的泳池里畅游,感受水的清凉,感受夏天的热情。在海边玩耍,感受海水的清凉,感受海风的呼啸,让人感受到了夏天的美好。野外露营,夏天的美景让人心旷神怡。星空下的篝火,绿草如茵的草地,让人感受到了大自然的恩赐。

59. Swimming and splashing in the water, the beautiful summer scenery is intoxicating. Gliding in the cool pool, feeling the refreshingness of the water, and experiencing the passion of summer. Playing by the seaside, feeling the coolness of the seawater and the roar of the sea breeze, it makes one feel the beauty of summer. Camping in the wild, the beautiful summer scenery is delightful. Bonfires under the starry sky, lawns as green as carpets, make one feel the blessings of nature.

60. 春是情意切切吗?“夜月一帘幽梦,春风十里柔情。”似是月光如水的夜里,独对绣帘而作的清幽美梦,又似是十里春风扬州路上的,一片若许柔情。

60. Is spring filled with deep affection? "Under the night moon, a dreamy scene unfolds through one curtain, with ten miles of gentle spring breeze." It seems like a tranquil dream amidst the night where the moonlight is like water, alone facing the embroidered curtain, or like a stretch of ten miles of spring breeze along the road to Yangzhou, a patch of gentle affection.

61. 寒冷的冬天过去了,春天来了。再见到你,一定是万里。

61. The cold winter has passed, and spring has come. Seeing you again will certainly be a long journey.

62. 冬天来了!冬像一位爱干净的小女孩儿,浑身雪白,连幕布也由金黄而变得雪白了。冬戴着雪白的绒帽,浑身穿着白色的绒衣裤,脚上着一双白皮靴,就像一个可爱的白绒球一般。她用胖胖的小手,指挥着雪花向大地飞舞,去清除那里的污垢。雪花们顺从地听从冬的指挥,舞动着美丽的六角形身体,飘落在大地上。不一会儿,大地便白茫茫一片,成了白雪世界。

62. Winter has arrived! Winter, like a little girl who loves cleanliness, is all snow-white, even the curtains have turned from golden to snow-white. Winter wears a snow-white fluffy hat, her whole body is dressed in white fluffy clothes and pants, and her feet are clad in a pair of white leather boots, looking like a cute white fluffy ball. With her chubby little hands, she commands the snowflakes to dance in the sky and to sweep away the dirt on the ground. The snowflakes, obediently following Winter's command, flutter with their beautiful hexagonal bodies and settle on the ground. In no time, the earth becomes a vast white expanse, turning into a world of snow.

63. 花大,鲜**,种子间有时略缢缩。几乎全年开花,但主要集中在3~12月。黄槐花语:隐秘的爱。

63. The flowers are large, fresh, and the seeds are sometimes slightly constricted. They almost bloom throughout the year, but mainly concentrate from March to December. The meaning of the Cassia fistula flower: concealed love.

64. 文心兰又名跳舞兰、舞女兰、是世界重要的盆花和切花种类之一。文心兰花语:隐藏的爱。

64. Phalaenopsis orchid, also known as Dancing Orchid or Dancer Orchid, is one of the world's important types of potted flowers and cut flowers. The meaning of Phalaenopsis orchid: Hidden love.

65. 2夏 夏天披着一身的绿叶儿在暖风里蹦跳着走来了,初夏的阳光从密密层层的枝叶间透射下来

65. 2 Summer: In the warmth of the breeze, summer comes skipping along, draped in a robe of green leaves, while the early summer sun filters through the dense layers of branches and leaves.

66. 非洲紫罗兰是美国最常见的庭院植物之一。在适宜的生长环境下,在室内可以常年开放。非洲紫罗兰花语:永恒的美丽,亲切繁茂,永远美丽。

66. African violets are one of the most common garden plants in the United States. In suitable growing conditions, they can bloom year-round indoors. The meaning of African violet flowers: eternal beauty, warm and lush, always beautiful.

67. 期待新闻里所有的好消息就像期待春天一样。

67. Anticipating all the good news in the news is like looking forward to spring.

68. 秋天就像一位魔术师,她把魔术棒一挥,便把我们的大地打扮得分外美丽。

68. Autumn is like a magician, who, with a wave of her magic wand, dresses our land in extraordinary beauty.

69. 心地善良但脾气暴躁的冬爷爷急躁地来到了,他吹出凛冽的寒风,洒下漫天的大雪,把大地装扮得晶莹洁白。

69. Grandpa Winter, kind-hearted yet temperamental, arrived in a hurry. He blew a piercing cold wind, sprinkled snowflakes across the sky, adorning the earth in pristine, white splendor.

70. 夏,像一个调皮、淘气的小孩儿。趁我们不注意,悄悄地溜到了人间。

70. Summer, like a mischievous and playful child, stealthily slipped into the world without us noticing.

71. 雨水洒下来,各种花草的叶子上都凝结着一颗颗晶莹的水珠。

71. Raindrops fall down, and droplets of clear water glisten on the leaves of various flowers and grasses.

72. 春是离人眼中的一滴泪吗?“春衫着破谁针线,点点行行泪痕满。”孑然孤客,长年漂泊,感伤春日又将过,有家归未得,春衫破,无人补,伤心泪,满衣服。“细看来不是杨花,点点是,离人泪。”杨花三分春色,二分落于尘土,一分细随流水,花已落尽,待凝眸,分明是离人清泪。

72. Is spring a tear in the eyes of a departing person? "Who sews the torn spring clothes, tears fall in lines and dots?" A solitary traveler, long wandering, feeling sad that spring is about to pass, unable to return home, the spring clothes are torn, no one to mend them, heart-wrenching tears, filling the clothes. "Upon closer inspection, it's not willow catkins, but tears of the departing." Three parts of the spring are in the willow catkins, two parts fall into the dust, and one part flows away with the water. The flowers have all fallen, waiting to be gazed upon, and they are clearly the clear tears of a departing person.

73. 雪从天空中飘飘洒洒地落下来,像柳絮一般的雪,像芦花一般的雪。

73. Snow was gently falling from the sky, like willow catkins, like reed flowers.

74. 人如蝼蚁,撼不动山河。

74. People are as insignificant as ants, unable to shake the mountains and rivers.