Products
面书号 2025-01-15 23:26 9
在这如诗如画的岁月里,赞美与美丽交织,每一句对话都是对美好生活的颂歌。
In these poetic and picturesque years, praise and beauty intertwine, and every line of dialogue is a hymn to the good life.
1. 水使茶叶舒展变的丰腴,茶叶让水散发出清淡迷人的香味,也许这就是茶与水之间的缘分吧。
1. Water causes the tea leaves to expand and become plump, while the tea imparts a light and enchanting fragrance to the water. Perhaps this is the destiny between tea and water.
2. “那遍地落红的雨季,风雨飘摇,岁月之湖,升起的紫烟。”“百啭千声随意移,山花红紫树高低。”
2. "In the rainy season where the fallen petals cover the ground, with the wind and rain swaying, the lake of years rises with purple mist." "A thousand songs in a hundred turns, freely shifting, the mountains are adorned with red and purple flowers, and the trees are of varying heights."
3. (佚名) 竹灶烟轻香不变,石泉水活味逾新。 (蓝仁) 冷然一啜烦襟涤,欲御天风弄紫霞。
3. (Anonymous) The bamboo stove smoke is light and its fragrance remains unchanged, the stone spring water flows lively and its taste becomes even fresher. (Lan Ren) A cool sip washes away the troubles of the heart, desiring to ride the celestial wind and play with the purple clouds.
4. 庐山云雾 产于江西庐山。号称“匡庐秀甲天下”的庐山,北临长江,南傍鄱阳湖,气候温和,山水秀美十分适宜茶树生长。
4. Lushan Mountain Mist Tea - Grown in Lushan, Jiangxi Province. Known as the "Most Scenic Mountain in Kuanglu," Lushan is situated to the north of the Yangtze River and adjacent to Poyang Lake to the south. With a mild climate and beautiful landscapes, the region is highly suitable for tea tree cultivation.
5. (唐寅) 寒灯新茗月同煎。浅瓯吹雪试新茶。
5. (Tang Yin) New tea and moon are brewed together by the cold lamp. Snow-like tea leaves are blown from a shallow bowl to try the new tea.
6. 紫色在西方文化中代表死亡、幽灵和噩梦。在日本代表悲伤。
6. Purple represents death, ghosts, and nightmares in Western culture, and sadness in Japan.
7. 我想我以后会每天陪你去市场。
7. I think I will go with you to the market every day in the future.
8. 我会把你深深藏在心里。
8. I will deeply hide you in my heart.
9. 安溪铁观音 产于福建安溪,铁观音的制作工艺十分复杂,制成的茶叶条索紧结,色泽乌润砂绿。
9. Anxi Tieguanyin Tea - Produced in Anxi, Fujian Province, the production process of Tieguanyin tea is extremely complex. The tea leaves are tightly twisted with a dark, glossy, and sand-green color.
10. 从舌尖到肺腑,雪糕流过的地方总感到清爽异常。炎炎夏日,我总是叼着一根雪糕,坐在阴暗的屋子里享受着属于自己的。
10. From the tip of the tongue to the depths of the chest, the place where the ice cream flows is always refreshingly extraordinary. In the sweltering summer heat, I always have an ice cream in my mouth, sitting in the dimly lit room and enjoying it all to myself.
11. 有生之年,只诉温暖不言殇,花味渐浓,茶味渐醇,倾心相遇,安暖相陪。
11. Throughout my lifetime, I only share warmth and not sorrow, as the fragrance of flowers deepens and the taste of tea becomes richer. I meet with all my heart and accompany with serenity.
12. (范仲淹) 小石冷泉留翠味,紫泥新品泛春华。 (梅尧臣) 样叠鱼鳞碎,香分雀舌鲜。
12. (Fan Zhongyan) The cool spring from the small stone retains the green flavor, the new purple clay pot releases the spring beauty. (Mai Yaochen) The patterns are like overlapping fish scales, the fragrance is as fresh as sparrow beak.
13. 造化把我造得这般渺小可怜。我紧贴着地面生长,无力伸向蓝色的穹苍,无力把面庞转向太阳,像玫瑰花那样。”
13. The Creator has made me so small and pitiful. I grow close to the ground, unable to stretch towards the blue dome, unable to turn my face towards the sun, like a rose."
14. 花园里除了那些紧贴着地面生长或是隐藏在岩石缝里的花草之外,什么也不剩了。而那座幽静的花园遭到了比其他花园更多的灾难。
14. In the garden, there was nothing left but those flowers and plants growing close to the ground or hidden in the cracks of the rocks. And that quiet garden suffered more disasters than other gardens.
15. 当我把你的躯干抽长,改变了你的容貌,使你变成了玫瑰花,你会后悔的。可是,到那时,后悔也无济于事了。”
15. When I stretch your trunk and alter your appearance, turning you into a rose, you will regret it. But by then, regret will be of no help."
16. (孙一元) 加起炊茶灶,声闻汲井瓯。 (吴兆) 幽人采摘日当午,黄鸟流歌声正长。
16. (Sun Yiyuan) Starting the tea-brewing stove, the sound of fetching water from the well echoes. (Wu Zhao) The reclusive person picks tea leaves in the middle of the day, with the yellow birds singing melodiously, their songs stretching on.
17. 人生需要准备的,不是昂贵的茶,而是喝茶的心情。
17. What life requires is not an expensive tea, but the mood for drinking tea.
18. (郑板桥) 山光扑面因朝雨,江水回头为晚潮。 (郑板桥) 雷文古泉八九个日铸新茶三两瓯。
18. (Zheng Banqiao) The mountain light smacks the face due to the morning rain, and the river water turns back for the evening tide. (Zheng Banqiao) There are eight or nine ancient leiyin coins, and three or two cups of new tea from the Riguang tea garden.
19. 由于《论语》这一典故,人们往往把以邪犯正,以下乱上比作以紫夺朱。王莽篡汉,《汉书·王莽传赞》则书为“紫色蛙声,余分闰位”,把王莽篡汉说成是以紫夺朱,蛙声打鸣。
19. Due to the allusion in the Analects, people often compare the act of using evil to overcome righteousness and the lower to subvert the higher with the act of using purple to seize the position of red. When Wang Mang usurped the Han Dynasty, the "Biography of Wang Mang" in the Book of Han described it as "the frog croaking in purple, the remainder occupying the intercalary position," portraying Wang Mang's usurpation of the Han as seizing the position of red through the croaking of a frog.
20. 我无法用我所有的语言来描述你的美丽。
20. I cannot describe your beauty with all the languages I possess.
21. 白居易的《两碗茶》:“食罢一觉睡,起来两碗茶;举头看日影,已复西南斜;乐人惜日促,忧人厌年赊;无忧无乐者,长短任生涯。” 唐代,随着茶叶生产与贸易的发展,涌现了大批以茶为题材的诗篇。
21. Bai Juyi's "Two Bowls of Tea": "After eating, a nap, and then two bowls of tea; looking up at the sun's shadow, it has already tilted to the southwest; the joyful person regrets the hastiness of the day, and the worried person dislikes the long wait of the years; those who have neither joy nor worry, let their life span be as long or short as it may." In the Tang Dynasty, with the development of tea production and trade, a large number of poems with tea as the theme emerged.
22. 紫色,无形盛有形,淡雅而清新,古朴而高雅,似花般嫣然,似光般魅离,似水般轻盈,宛如滑嫩如玉的肌肤清心细腻,宛如一弯清泉流淌着深不见底的风韵。
22. Purple,无形中盛有形,elegant and refreshing, simple yet noble, resembling the grace of flowers, the charm of light, and the lightness of water, as smooth and tender as jade, with a delicate texture that soothes the mind, like a clear spring flowing with an unseen charm.
23. 从罗马时代以来,它就和皇室紧密的联合在了一起。在中世纪,紫颜色是最贵的染料而且只能用来制作贵族和有钱人使用的布料,通常是皇室的人才会被给予这些。
23. Since the Roman era, it has been closely associated with the royal family. During the Middle Ages, purple was the most expensive dye and could only be used to make fabrics for the nobility and the wealthy, usually only the royal family would be granted such materials.
24. 紫色代表一种强烈的感情,因此才会有“紫色的热情”(Purple passion,直译)的说法。紫色虽不象红色那么火热,但它似乎也可以象红色那么快的烧尽所有的东西 。
24. Purple represents a strong emotion, hence the saying "purple passion" (a direct translation). Although purple is not as fiery as red, it seems to be capable of burning away everything as quickly as red can.
25. 就像她常常用赏识和鼓励的手指变换自己的设计和素描一样。
25. Just as she often uses her fingers of appreciation and encouragement to transform her designs and sketches.
26. (郑板桥四川青城山天师洞联) 国不可一日无君,君不可一日无茶。 (乾隆与大臣联) 竹露松凤蕉雨,茶烟琴韵书声。
26. (Zheng Banqiao's Couplet from Qingcheng Mountain in Sichuan, Tianshi Cave) The country cannot be without a ruler for a single day, and a ruler cannot be without tea for a single day. (A couplet between Qianlong and a minister) Bamboo dew, pine phoenix, and banana rain; tea smoke, zither melody, and the sound of books.
27. 玫瑰花听到她身旁的紫罗兰的这番话,笑得颤动了一下,接着说:“你这支花多么愚蠢啊!你简直不理解自己的幸福,造化把很少赋予别的花朵的那种美貌、那种芬芳和娇嫩给予了你。抛弃你那些错误的想法和空洞的幻想,满足于自己的命运吧,要知道,温顺会使你变得坚强,谁要求过多,谁就会失去一切。”
27. Hearing the words of the violet beside her, the rose trembled with laughter and then said, "How foolish this flower of yours is! You simply do not understand your own happiness. Fate has bestowed upon you that rare beauty, fragrance, and delicacy that it rarely gives to other flowers. Abandon your erroneous thoughts and empty illusions, be content with your fate, for know that gentleness will make you strong, and he who asks for too much will lose everything."
28. (佚名) 瀹泉尝玉茗,泼乳试金瓯。 (佚名) 茶甘酒美汲双井,鱼肥稻香派百泉。
28. (Anonymous) Tasting jade tea from Quan Spring, testing gold bowls with milk. (Anonymous) Tea is sweet and wine is delicious, drawn from both wells; fish are fat and rice is fragrant, sent from a hundred springs.
29. (潘允哲) 济入茶水行方便;悟道庵门洗俗尘。 (周杏村) 闲是闲非休要管,渴饮清泉闷煮茶。
29. (Pan Yunzhe) To enter the tea shop for convenience; at the temple gate, wash away the dust of the world. (Zhou Xincun) Don't concern yourself with trivial matters; drink pure spring water and brew tea when you're thirsty.
30. (郑板桥镇江焦山吸江楼) 花笺茗碗香千载,云影波光一楼。 (何绍基) 一瓯解却山中醉,便觉身轻欲上天。
30. (Zheng Banqiao at Jiangjiao Mountain, Zhongshan, Jiangsu) The scent of flowers and tea bowls has lasted for a thousand years, the shadow of clouds and the glimmer of waves on one floor. (He Shaoji) A cup of tea can dispel the drunkenness in the mountains, and I feel as if I am light enough to ascend to the heavens.
31. 倘徉于丁香花间,紫色的花束,像极一串紫色不规则的风铃,又宛如密密麻麻连缀在一起的紫色盘花扣。
31. Strolling among the lilac flowers, the purple bouquets resemble a string of irregular purple wind chimes, or as if they were densely connected purple button flowers.
32. 紫色象征着魔术,神秘,水晶和神话中的人物。紫色充满了神秘感。
32. Purple symbolizes magic, mystery, crystals, and mythical figures. Purple is filled with a sense of mystery.