名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

中秋团圆诗意浓,月圆人聚话家常

面书号 2025-01-15 07:58 6


1. 此生此夜不长好,明月明年何处看。苏轼《阳关曲》

1. This life, this night, is not long enough; where will I see the bright moon next year? -- Su Shi's "Yangguan Qu"

2. 待都将许多明,付与金尊,投晓共、流霞倾尽。晁补之《洞仙歌·泗州中秋作》

2. After many lights have been lit, pour them into the golden vase, along with the morning mist and the flowing clouds. Chao Buzhi's "Tongxian Ge (Song of the Immortal) - Written during the Mid-Autumn Festival in Suzhou."

3. 团圆可以为家人提供精神上的满足。在快节奏的社会中,人们可能会感到孤独、焦虑等负面情绪。团圆可以给家人带来精神上的安慰和满足感,减轻负面情绪的影响,提高家人的幸福感和心理健康水平。

3. Reunion can provide spiritual satisfaction for families. In a fast-paced society, people may experience negative emotions such as loneliness and anxiety. Reunion can bring spiritual comfort and a sense of fulfillment to families, alleviate the impact of negative emotions, and enhance the happiness and mental health levels of family members.

4. 中秋云尽出沧海,半夜露寒当碧天。许浑《鹤林寺中秋夜玩月》

4. Mid-Autumn clouds clear from the vast sea, at midnight the frosty dew meets the azure sky. From Xu Hun's poem "Enjoying the Moon on the Night of Mid-Autumn at Heling Temple."

5. 举杯邀明月,对影成三人。李白《月下独酌》

5. Raise the cup and invite the bright moon, form three with my shadow. From Li Bai's "Drinking Alone Under the Moonlight."

6. 一月可曾闲几日,百年难得闰中秋。慧霖《闰中秋玩月》

6. In January, have you ever had a few days off, and it's rare to have an intercalary Mid-Autumn Festival in a century. Huilin's "Enjoying the Moon on the Intercalary Mid-Autumn Festival"

7. 天上若无修月户,桂枝撑损向西轮。米芾《中秋登楼望月》

7. If there were no cultivator of the moon in the sky, the cassia branches would damage the wheel turning westward. — Mi Fei's "Moon Gazing from the Tower on the Mid-Autumn Festival"

8. 何须急管吹云,高寒滟滟开金饼。今夕不登楼,一年空过秋。桂花香雾冷,梧叶西风影。客醉倚河桥,清光愁玉箫。

8. Why the need to rush the bamboo flute to disperse the clouds, the cold and high skies reveal golden disks. Tonight if not to climb the tower, a year's autumn would be wasted. Osmanthus fragrance mists are cold, the wutong leaves cast shadows in the west wind. Guests are drunk leaning against the river bridge, the clear light burdens the jade flute with sorrow.

9. 人间宝镜离仍合,海上仙槎去复还。佚名《思佳客·闰中秋》

9. The precious mirror of the mortal world, separated yet united, the immortal boat from the sea, departing and returning. Unknown author, "Thoughts on the Excessively Lucky Mid-Autumn Festival"

10. 嬴女乘鸾已上天,仁祠空在鼎湖边。凉风遥夜清秋半,一望金波照粉田。权德舆《八月十五日夜瑶台寺对月绝句》

10. The maiden, riding on the phoenix, has ascended to heaven, leaving the benevolent temple alone by the Dingshu Lake. In the cool breeze of a remote night, half of the clear autumn, a gaze upon the golden waves illuminates the powdered fields. From the poem "A Versification in Praise of the Moon on the Night of the Fifteenth Day of the Eighth Month" by Quan Deyu.

11. 重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆。卓文君《怨郎诗》

11. On the Double Ninth Festival, watching a solitary wild goose soaring, on the Mid-Autumn Festival in August, the moon is full but people are not. (This is a line from Zhuo Wenjun's poem, "Complaint to the Lover.")

12. 是天外空汗漫,但长风、浩浩送中秋。辛弃疾《木兰花慢·中秋饮酒将旦》

12. It is vast and boundless beyond the heavens, yet the long wind carries the grandeur of the Mid-Autumn Festival. — Xin Qiji, "The Slow Melody of木兰·Drinking Wine on the Eve of the Mid-Autumn Festival"

13. 若道都齐无恙,云何渐渐如钩。辛弃疾《木兰花慢·中秋饮酒将旦》

13. If the capital city is safe and sound, why should it gradually become like a hook? - Xin Qiji, "Mulan Huan (Slow Song) · Drinking Wine on the Night Before the Mid-Autumn Festival"

14. 惟有今宵,皓彩皆同普。郭应祥《醉落魄·丙寅中秋》

14. Only tonight, the brilliant glow is the same for all. Guo Yingxiang's "Drunk and Falling from Power · Mid-Autumn Festival of Dingping"

15. 一年中秋最明月,也照贫家门户来。黄庭坚《和世弼中秋月咏怀》

15. The brightest moon of the Mid-Autumn Festival in a year, also shines upon the doors of the poor. Huang Tingjian, "In Praise of the Mid-Autumn Moon"

16. 秋空明月悬,光彩露沾湿。孟浩然《秋宵月下有怀》

16. The autumn sky is clear, and the bright moon hangs, its luster wet with dew. Meng Haoran's "Reflecting on the Moonlit Night of Autumn."

17. 当时明月在,曾照彩云归。(唐·李商隐《嫦娥》)

17. The bright moon was there then, once shining upon the彩云's return. (Tang Dynasty, Li Shangyin "The Moon Goddess")

18. 柳下系舟犹未稳,能几日、又中秋。刘过《唐多令·芦叶满汀洲》

18. The boat is still tied under the willow, how can it be stable for a few more days? It's already the Mid-Autumn Festival. (Liu Guo's poem "Tangduo Ling · Reed Leaves Filled the Beach")

19. 鼓吹助清赏,鸿雁起汀洲。苏辙《水调歌头·徐州中秋》

19. Advocating assistance in appreciating the beauty, wild geese rise from the reedy shoals. From Su Zihe's "Shui Diao Ge Dou · Xuzhou Mid-Autumn Festival".

20. 中秋期夕望,虚室省相容。贾岛《寄慈恩寺郁上人》

20. On the Mid-Autumn Festival evening, gazing at the moon, in a quiet room, introspection finds harmony. - From Jia Dao's poem "To Yu Shang Ren at Ci En Temple"

21. 圆魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼风。

21. The round moon rises in the cold sky, all say the seas are the same. How can one know from a thousand miles away, there isn't rain and wind as well?

22. 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。(宋·晏殊《寓意》)

22. In the pear blossom courtyard, the moon is as soft as water; over the willow-pollen pond, the breeze is as light as mist. (Song Dynasty, Yan Shuhua "Yiyu")

23. 一轮秋影转金波。飞镜又重磨。辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》

23. A round autumn shadow turns into a golden wave. The flying mirror is polished again. This is from Xīn Qìjī's poem "Tàicháng Yǐn · Jiànghé Zhōngqiū Yuè Wéi Lǚ Shūqián Fù".

24. 直待黄昏风卷霁,金滟滟,玉团团。陈著《江城子·中秋早雨晚晴》

24. Only until the evening breeze clears the mist, golden and sparkling, jade-like and round. From Chen Zhu's "Jiangchengzi · Early Rain and Late Sunshine on the Mid-Autumn Festival."

25. 可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。(唐·白居易《暮江吟》)

25. Poor the night of the 9th in the 9th month, dew like real pearls, the moon like a bow. (Tang Dynasty, Bai Juyi's "Evening Song of the River Bank")

26. 皓魄当空宝镜升,云间仙籁寂无声。平分秋色一轮满,长伴云衢千里明。狡兔空从弦外落,妖蟆休向眼前生。灵槎拟约同携手,更待银河彻底清。

26. The bright moon rises in the sky, the magical mirror soars. The celestial melodies are silent in the clouds. The autumn color is evenly divided, a full moon shining, accompanying the clouds for a thousand miles bright. The cunning rabbit is just a fall from the bowstring, the evil toad should not arise before the eyes. The divine boat is to be agreed upon, to join hands, waiting for the Milky Way to be completely clear.

27. 这句诗描绘了一幅宁静祥和的中秋夜景。梨花盛开,月光如水,洒在院落中;柳絮飞舞,池塘泛起微澜,淡淡的晚风拂面而来。诗人通过对自然景色的描写,表达了对团圆、和平生活的向往。

27. This poem depicts a tranquil and peaceful night scene of the Mid-Autumn Festival. Pear blossoms are in full bloom, moonlight flowing like water,洒在 courtyard; willow catkins fluttering, the pond ripples gently, and a light evening breeze brushes against the face. Through the description of the natural scenery, the poet expresses his yearning for reunion and peaceful life.

28. 但恐同王粲,相对永登楼。苏辙《水调歌头·徐州中秋》

28. But fear to be like Wang Can, facing each other forever on the Le登 building. Su She's "Shui Diao Geou · Zhongxiao Festival in Xuzhou."

29. 秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。庭槐寒影疏,邻杵夜声急。佳期旷何许,望望空伫立。

29. The autumn sky holds a bright moon, its glow drenched in dew. The startled magpie perches uncertainly, the flying glowworms flicker through the drawn curtains. The courtyard's elm casts sparse shadows in the cold, the neighbor's pounding sound urgent in the night. What is the delay of the good time? Gazing, I stand empty and still.

30. 团圆是中华传统文化的重要组成部分。在中国传统文化中,团圆被视为家庭和睦、幸福的象征。春节、中秋节等传统节日都是团圆的重要时刻,家人会一起庆祝、共度佳节,这体现了中华民族对家庭和亲情的重视。

30. Reunion is an important part of Chinese traditional culture. In Chinese traditional culture, reunion is regarded as a symbol of harmonious family life and happiness. Traditional festivals such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival are important moments for reunion, where families gather together to celebrate and enjoy the festive season, reflecting the Chinese nation's emphasis on family and kinship.

31. 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?王建《十五夜望月寄杜郎中》

31. Tonight, the moon is bright and everyone gazes at it, but who knows whose home the autumn thoughts have fallen upon? - Wang Jian, "Gazing at the Moon on the Fifteenth Night and Sending Messages to Du Langzhong"

32. 更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。刘方平《月夜》

32. Half the family is bathed in deeper moonlight, the Big Dipper is slanting and the Southern Dipper is tilted. Liu Fangping's "Moonlit Night."

33. 细数十年事,十处过中秋。今年新梦,忽到黄鹤旧山头。范成大《水调歌头·细数十年事》

33. Counting the years of the past ten, celebrating Mid-Autumn Festival in ten places. This year, with a new dream, I suddenly arrive at the old peak of Yellow Crane Mountain. Fan Chengda's "Water调节歌头·Counting the years of the past ten."

34. 桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。文征明《念奴娇·中秋对月》

34. Osmanthus blooms like floating jade, in the first month it fills the entire street, the night is as cool as a washing. From Wen Zhengming's "Niangnu Jiao: Viewing the Moon on Mid-Autumn Festival"

35. 雁边风讯小,飞琼望杳,碧云先晚。佚名《玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋》

35. The wind whispers softly at the edge of the wild geese's flight, the flying jade is in the distant view, the green clouds herald the evening. An anonymous poem, "Yu Lou Chi · Guajing Du Zhongqiu Xi Fu."

36. 闲吟秋景外,万事觉悠悠。此夜若无月,一年虚过秋。

36. Beyond the leisurely recitation of autumn scenery, all things seem distant and serene. If there were no moon this night, the autumn would have been wasted in vain for a whole year.

37. 皓魄当空宝镜升,云间仙籁寂无声。平分秋色一轮满,长伴云衢千里明。李朴《中秋》

37. The bright moon rises in the sky, the magic mirror shines, the ethereal melodies in the clouds are silent. The autumn hues are evenly divided, a full moon illuminates a thousand miles of clouds. Li Pu, "Mid-Autumn Festival"

38. 怅襟怀,横玉笛,韵悠悠。清时良夜,借我此地倒金瓯。米芾《水调歌头·中秋》

38. Bitter in heart, playing the jade flute, the melody lingers. In the serene night of the good times, lend me this place to pour out the golden bowl. Mi Fei's "Water Tune: The Mid-Autumn Festival"

39. 团圆能够增强家庭凝聚力。家人们平时可能因为工作、学习等原因而分散在各地,团圆的机会非常宝贵。在团圆时刻,家庭成员可以放下日常的繁忙和压力,聚在一起分享彼此的生活、互相了解和关心,这样能够增强家庭的凝聚力和温暖度。团圆也能够加深家庭成员之间的感情,拉近彼此的距离。

39. Reunion can enhance family cohesion. Family members may be scattered in various places due to work, study, and other reasons, and the opportunity for reunion is very precious. During moments of reunion, family members can put aside their daily busyness and pressures, gather together to share each other's lives, understand and care for one another, which can enhance the family's cohesion and warmth. Reunion can also deepen the feelings between family members and bring them closer together.

40. 万里婵娟,几许雾屏云幔。佚名《玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋》

40. The moon shines over ten thousand miles, with how many misty screens and clouds veiling it. An anonymous poem "Yu Lou Chi · Gua Jing Du Mid-Autumn Festival Night"

41. 无云世界秋三五,共看蟾盘上海涯。直到天头天尽处,不曾私照一人家。

41. In a world without clouds, the Mid-Autumn Festival arrives on the fifth day of autumn, everyone gathers to admire the moon disk at the edge of the sea. Until the very end of the sky, the moon has not shone exclusively on a single family.

42. 丹桂花开第二番。东篱展却宴期宽。人间宝镜离仍合,海上仙槎去复还。分不尽,半凉天。可怜闲剩此婵娟。素娥未隔三秋梦,赢得今宵又倚阑。

42. The Dan Gui flower blooms for the second time. The eastern hedge unfolds a wider banquet. The precious mirror of the human world still separates and reunites, the immortal boat on the sea goes and returns. It can't be divided, half of the day is cool. How pitifully there is still this graceful moon. The fair moon has not been separated for three autumn dreams, winning this evening to lean on the railing again.

43. 中秋无酒定醒然,清赏今宵月已圆。方回《中秋前夕三首·中秋无酒定醒然》

43. Without wine, the Mid-Autumn Festival will certainly be清醒; Tonight, the moon is already full, as it is celebrated. (From Fang Hui's "Three Poems on the Eve of the Mid-Autumn Festival · Without Wine, the Mid-Autumn Festival Will Certainly Be Sober")

44. 想子胥今夜见嫦娥,沉冤雪。史达祖《满江红·中秋夜潮》

44. "Wishing to see the Moon Goddess tonight, so that the deep grievances can be avenged." - Shi Dazhu, "Man Jiang Hong · Mid-Autumn Night Tidal Wave"

45. 同是瀛洲册府仙,今朝聊结社中莲,胡茄按拍酒如川。唤起封姨清晚暑,更将荔子荐新圆,从今三夜看婵娟。

45. Both we are immortals in the fairy palace of Yingzhou, today we are just forming a group of lotus flowers, playing the kettledrum with wine flowing like a river. Calling on the graceful Queen of Wind to dispel the late summer heat, offering lichees as a fresh sacrifice to the moon, from now on, let's enjoy the moon for three more nights.

46. 离别一何久,七度过中秋。苏辙《水调歌头·徐州中秋》

46. How long has it been since we parted, having gone through seven Mid-Autumn Festivals. Su Zhe's "Shui Diao Ge Dou · Mid-Autumn Festival in Xuzhou"

47. 绀海掣微云,金井暮凉,梧韵风急。文英《尾犯·甲辰中秋》

47. The Azure Sea ripples with faint clouds, the golden well cools in the evening, and the Wutong's sound is driven by the strong wind. Wen Ying's "The Tail Crime · Mid-Autumn Festival of Jia Chen."

48. 可怜今夕月,向何处、去悠悠。辛弃疾《木兰花慢·中秋饮酒将旦》?>

48. Alas, the moon tonight, where is it heading, so distant and leisurely. - Xin Qiji, "Mulan Huan (Slow Song) · Drinking Wine on the Night of Mid-Autumn"

49. 直到天头天尽处,不曾私照一人家。曹松《中秋对月》

49. Until the end of heaven and earth, I never had a private light on a single household. Cao Song, "Mid-Autumn Festival Gazing at the Moon"

50. 昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。西北望乡何处是,东南见月几回圆。昨风一吹无人会,今夜清光似往年。

50. On the night of the 15th day of the eighth month in years past, by the Xujia Pool, near the apricot garden. This year on the night of the 15th day of the eighth month, in front of the water inn at the head of Penpu Beach. Looking southwest to see where my hometown is, and to the southeast, seeing the moon several times full. The wind from yesterday blew, but no one understood, but tonight's bright light is like in the past.

51. 入楼早月中秋色,绕郭寒潮半夜声。方干《寄杭州于郎中》

51. The early moon in the building brightens the Mid-Autumn Festival, the cold tide surrounding the city sounds at midnight. A poem by Fang Gan, "To Yu Langzhong in Hangzhou."

52. 残雨如何妨乐事,声淅淅,点斑斑。陈著《江城子·中秋早雨晚晴》

52. How can the remnants of rain hinder the joy of the occasion? It whispers softly, leaving spots here and there. From Chen Zhu's poem "Jiangchengzi: Early Rain in the Morning, Clear Sky in the Evening"

53. 遮莫圆明似前度,不知谁续广寒游。慧霖《闰中秋玩月》

53. The moon is as round and bright as before, but I don't know who will continue the journey to the Broad Moon Palace. Huiren's "Enjoying the Mid-Autumn Moon on an Intercalary Moon."

54. 这句诗是诗人对童年时期的回忆。小时候不认识月亮,将它误认为是一个又圆又大的白玉盘。诗人用生动的比喻,形象地描绘出童年的纯真和美好。

54. This line of poetry is the poet's reminiscence of his childhood. In his childhood, he did not recognize the moon and mistook it for a round and large white jade plate. The poet uses vivid metaphors to vividly depict the innocence and beauty of his childhood.

55. 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。

55. The evening clouds gather and the coldness spreads, the Milky Way silently turns into a jade plate. This night, this life, is not always good, where will the bright moon be seen next year?

56. 这句诗表达了人们对美好过去的回忆和怀念,以及对亲人的深深思念。明月高悬,普照大地,彩云归去,人们却已经分隔两地。此情此景,让人感到深深的孤独和无奈。

56. This poem expresses people's memories and longing for the good past, as well as their deep思念 for their loved ones. The bright moon hangs high, illuminating the earth, and the colorful clouds have drifted away, yet people are already separated by two places. In this situation, one feels a deep sense of loneliness and helplessness.

57. 诗人用生动的比喻,形象地描绘了农历初三夜的美景。这正是秋天的第三个节气,月亮已经初显圆润,而露珠则像珍珠一样晶莹剔透。诗人通过对自然景观的描绘,表达了对大自然的赞美和对团圆的渴望。

57. The poet vividly depicts the beautiful scene of the third night of the lunar calendar with vivid metaphors, capturing the essence of the third solar term of autumn. The moon is already showing its roundness, and the dewdrops glisten like pearls. Through the description of the natural landscape, the poet expresses admiration for nature and a longing for reunion.

58. 小时不识月,呼作白玉盘。(唐·李白《古朗月行》)

58. Not knowing the moon at the age of five, he called it a white jade plate. (Tang Dynasty, Li Bai's "Ancient Moon Journey")

59. 可怜今夕月,向何处,去悠悠?辛弃疾《木兰花慢·可怜今夕月》

59. Alas for the moon tonight, where is it going, so far away? Xin Qiji's "Mu Lan Hua Man - Alas for the Moon Tonight"

60. 起舞徘徊风露下,今夕不知何夕。苏轼《念奴娇·中秋》

60. Dancing and hesitating under the wind and dew, I do not know which night it is today. Su Shi's "Nian Nu Jiao · Mid-Autumn Festival"

61. 隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。刘克庄《木兰花慢·丁未中秋》

61. Separated by green curtains and silver screens, the newly drawn eyebrows are half concealed. Liu Kezhuang, "Wood Peonies Slowly ... Mid-Autumn Festival of the Year Dingwu."

62. 皓月初圆,暮云飘散,分明夜色如晴昼。柳永《倾杯乐》

62. The bright moon is perfectly round, evening clouds disperse, clearly the night is as bright as a sunny day. From Liu Yong's poem "Chinbei Le" (Pouring Joy).

63. 便欲乘风,翻然归去,何用骑鹏翼。苏轼《念奴娇·中秋》

63. I wish to ride the wind and return swiftly, why need I ride the wings of a phoenix? Su Shi's "Nian Nu Jiao · Mid-Autumn Festival."