Products
面书号 2025-01-15 06:08 7
1. 天地间有许多景象是要闭了眼才看得见的,譬如梦。
1. There are many scenes between heaven and earth that can only be seen with closed eyes, such as dreams.
2. 赴戍登程口占示家人(节选)清林则徐 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
2. Selections from "Taking Leave for the Frontier, Expressing Feelings to the Family" by Qing Lin Zexu Strength wanes under heavy responsibilities, long exhausted, the last of vitality can no longer endure. If for the benefit of the country, life or death I embrace, how can I avoid or seek out fortune or misfortune?
3. 经过长期苦旅而彼此不讨厌的人,才可以结交作朋友。朋友如此,伴侣就更需要这样了!
3. Only those who have traveled through a long journey of hardship without getting tired of each other can be friends. As for friends, this is even more necessary, but for companions, it is even more so!
4. 考古学提倡发掘坟墓以后,好多古代死人的朽骨和遗物都暴露了;现代文学成为专科研究以后,好多未死的作家的将朽或已朽的作品都被发掘而暴露了。被发掘的喜悦使我们这些人忽视了被暴露的危险,不想到作品的埋没往往保全了作者的虚名。假如作者本人带头参加了发掘工作,那很可能得不偿失,“自掘坟墓”会变为矛盾统一的双关语:掘开自己作品的坟墓恰恰也是掘下了作者自己的坟墓。
4. After archaeology advocated for the excavation of tombs, the decayed bones and relics of many ancient deceased were exposed; after modern literature became a specialized field of study, many writers who were still alive or had already passed away had their works that were about to decay or had decayed exposed through excavation. The joy of discovery caused us, these people, to overlook the dangers of exposure, not considering that the burial of works often preserved the author's reputation. If the author themselves led the excavation work, it might turn out to be a loss, turning the phrase "digging one's own grave" into a paradoxical pun: uncovering the graves of one's own works would also be digging one's own grave.
5. 方鸿渐那时候宛如隆冬早晨起床的人,好容易用最大努力跳出被窝,只有熬着冷穿衣下床,断无缩回去道理。
5. Fang Hongjie was then like a person waking up on a winter morning, barely managing to jump out of the quilt with maximum effort, having no choice but to endure the cold and get dressed before stepping out of bed, with no reason to retreat.
6. 恋爱跟火同样的贪滥,同样的会蔓延,同样的残忍,消灭了监牢结实的原料,把灰烬去换光明和热烈时间对友谊的磨蚀,好比水流过石子,反而把它洗濯的光洁了。
6. Love is as greedy and as spreading as fire, as cruel, consuming the solid material of the jail, and replacing the ashes with the brightness and warmth of time that erodes friendship, just as the flowing water washes the pebbles clean, rather than leaving them dirty.
7. 壮志吞鸿鹄,遥心伴。 所从文且武,不战自应宁。
7. Ambitious as a great bird, his distant heart is accompanied. Whether in literature or in martial arts, he finds peace without fighting.
8. 一句话的意义,在听者心里,常像一只陌生的猫到屋里来,声息全无,过一会儿喵一叫,你才发现它的存在。
8. The meaning of a sentence often feels in the listener's mind like a strange cat entering the house silently, without a sound, and then it suddenly meows, and only then do you realize its presence.
9. 常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。
9. Often fear the arrival of the severe autumn, where leaves turn yellow and fall, and all the grass withers.
10. 我发现拍马屁跟恋爱一样,不容许有第三者冷眼旁观。
10. I find that flattery is like romance; it does not allow a third party to watch from the sidelines with a cold eye.
11. 女人全是傻的,恰好是男人所希望的那样傻,不多不少。
11. Women are all stupid, exactly as men wish them to be, not too much and not too little.
12. “永远快乐”这句话,不但渺茫得不能实现,并且荒谬得不能成立。快过的决不会永久;我们说永远快乐,正好像说四方的圆形,静止的动作同样地自相矛盾。
12. The phrase "eternal happiness" is not only vague and unattainable, but also absurd and illogical. Happiness cannot last forever; when we say "eternal happiness," it is just as contradictory as saying a square circle or a stationary action.
13. 望耆儿二首明汤显祖 ,雨过杏花寒食节,秣陵春色也依然。
13. Two Poems by Tang Xianzu, "After the Rain, the Peach Blossoms on Cold Food Festival, the Spring Beauty of Moli Remains Unchanged."
14. 经提倡而产生的幽默,一定是矫揉造作的幽默。 ----《围城》
14. Humor that arises from promotion is undoubtedly affected and unnatural. ---- From "Fortress Besieged"
15. 既指出读书之重要,又指出勤读之可贵。
15. It points out the importance of reading and also the value of diligent reading.
16. 志学抱坚心,岂为境所易。 释义>在这首诗中,诗人告诫儿子,历史上的贤相如范仲淹等,都是与他们少年时借光读书、帐中勤学分不开的。
16. With a steadfast heart, one should not be easily swayed by circumstances. > In this poem, the poet advises his son that the virtuous ministers in history, such as Fan Zhongyan, owe their achievements to their diligent study in their youth and their hardworking study in their tents.
17. 老师多一份细心,多一份耐心,给孩子带来的可能是转折性的改变。同样老师对孩子一次小小的伤害,也可能给孩子带来一辈子难以抹去的阴影。
17. A teacher's extra bit of care and patience can bring about a transformative change for a child. Similarly, a teacher's minor injury to a child can also leave a lifelong shadow that is hard to erase.
18. 降临到你身上的苦难,常常是上天要把你的心志磨励得得更加坚强,成长得更加更加挺拔。苦难对于一个乐意和迫切成长的人来说,是非常有营养的补品!
18. The sufferings that befall you often serve to toughen your resolve and make you grow even taller and more upright. Sufferings are a very nourishing elixir for those who are willing and eager to grow!
19. 当着心爱的男人,每个女人都有返老还童的绝技。
19. In the presence of her beloved man, every woman has the ultimate skill to revert to her childhood.
20. 我们一切情感、理智和意志上的追求和企图,不过是灵魂的思家病,想找着一个人,一件事物,一处地位,容许我们的身心在这茫茫漠漠的世界里有个安顿归宿。
20. All our pursuits and attempts in terms of emotions, reason, and will are merely the homesickness of the soul, longing to find a person, an object, or a position that allows our body and mind to find a peaceful haven and a place to settle in this vast and desolate world.
21. 释义>诗人要求弟侄在青少年时要抓紧时间读书,为终身的目标奠定坚实的基础,切不可面对宝贵的光阴,有一分一秒的蹉跎和懈怠。
21. Explanation > The poet urges his nephews to seize the time for reading books during their youth, laying a solid foundation for their lifelong goals, and absolutely not to waste a single moment of precious time through procrastination and laziness.
22. 教育孩子如育花,精心浇水、施肥、呵护,方能成功。
22. Raising children is like nurturing flowers; only with careful watering, fertilizing, and protection can success be achieved.
23. 父母所欲为者,我继述之;父母所重念者,我亲厚之。
23. I follow and continue what my parents desire to do; I honor and cherish what my parents value and remember.
24. 送给女人的东西,很少是真正自己的,拆穿了都是借花献佛。
24. Things given to women are rarely truly one's own; when the truth is revealed, they are all acts of showing off borrowed flowers.
25. 到第二星期,他发现五十多学生里有七八个缺席,这些空座位像一嘴牙齿忽然掉了几枚,留下的空穴,看了心里不舒服。
25. By the second week, he found that out of more than fifty students, there were seven or eight absentees, and the empty seats were like a row of teeth suddenly missing a few, leaving uncomfortable holes in the heart.
26. 一切快乐的享受都属于精神的,尽管快乐的原因是肉体上的物质刺激。
26. All enjoyment of happiness belongs to the spirit, even though the reasons for happiness are physical material stimulation.
27. 但事实上并不是所有人都能养好花,不懂得就要向别人请教,学习养花的经验与艺术。 ——〔中〕舒天丹2、要教育好孩子,就要不断提高教育技巧。
27. But in fact, not everyone can take good care of flowers. If you don't know, you should ask others for advice and learn the experience and art of flower cultivation. ——〔Chinese〕Shu Tiandan 2, in order to educate children well, one must continuously improve educational skills.
28. 一切机关的首长上办公室,本来像隆冬的太阳或者一生里的好运气,来得很迟,取得很早。
28. The chiefs of all agencies going to their offices, originally like the sun in the depths of winter or good luck in one's life, arrive late and leave early.
29. 所以误解沧浪,正为文饰才薄,将意在言外,认为言中不必有意,将弦外余音,认为弦上无音,将有话不说,认作无话可说。
29. Therefore, the misunderstanding of the Changlang is precisely because of the lack of talent in writing; it interprets the intention to be implied rather than explicitly stated, and regards the implicit meaning as not necessarily intended, the lingering sound after the string as the absence of sound on the string, and the unspoken words as the absence of words to say.
30. 婚姻是一座围城,城外的人想进去,城里的人想出来。
30. Marriage is a walled city: those outside want to get in, and those inside want to get out.
31. 你嘴凑上来,我对你说,这话就一直钻到你心里,省得走远路,拐了弯从耳朵里进去。
31. If you come close to my mouth, I'll tell you this word, and it will sink straight into your heart, saving you the detour and the twist through your ears.
32. 反其道而行之。换个角度看世界,会收获到不同的东西,世界也因此以另一个面貌展示在你面前。
32. Do the opposite. Viewing the world from a different perspective will yield different things, and thus the world will also present itself to you in another guise.
33. 早熟的代价是早衰。一蹴而就至崇高的境界,以后就缺乏改变,而且逐渐腐化。
33. The cost of precocity is premature aging. Once reaching an exalted state all at once, there is a lack of change thereafter, and it gradually corrupts.
34. 拥挤里的孤寂,热闹里的凄凉,使他像住在这孤岛上的人,心灵也仿佛一个无凑畔的孤岛。
34. Solitude amidst the crowds, desolation in the midst of bustle, made him feel like a person living on a solitary island, with his soul also resembling an isolated island without companions.
35. 为人父母天下至善;为人子女天下大孝。——《格言联璧》
35. Being a parent is the greatest goodness in the world; being a child is the greatest filial piety in the world. — From "The Collection of Proverbs and Couplets"
36. 会稽愚妇看不起贫穷的朱买臣,如今我也辞家去长安而西入秦。
36. The foolish woman of Kuaiji looked down upon the poor Zhu Mai Chen. Now, I too am leaving my home to go to Chang'an and then west to Qin.
37. 房屋有了窗就像人体有了灵魂。窗可以开阖,人心亦可以开阖。
37. A house with windows is like a human body with a soul. Windows can be opened and closed, so can the human heart.
38. 不怕层层浮云遮住我那远眺的视野,只因为我站在飞来峰顶,登高望远心胸宽广。
38. Not afraid of the layers of floating clouds blocking my distant view, for I stand at the peak of the Flying Peak, ascending to the heights and looking afar broadens my mind.
39. 成长路上所有的伤,时间替我抚平;成长路上所有的泪,时间替我擦拭;成长路上所有的疲劳,时间替我缓解……时间是我的依靠。
39. All the wounds on the path of growth, time heals them for me; all the tears on the path of growth, time wipes them away for me; all the fatigue on the path of growth, time eases them for me... Time is my support.
40. 何况爱情相传是盲目的,要到结婚后也许才会开眼。不过爱情同时对于许多学生并不盲目;他们要人爱,寻人爱,把爱献给人,求人布施些残余的爱,而爱 情似乎看破他们的一无可爱,不予理会——这也许反证爱情还是盲目的,不能看出他们也有可爱之处。 ----《人·兽·鬼》
40. Moreover, love is traditionally said to be blind, and it may only open one's eyes after marriage. However, for many students, love is not blind; they seek to be loved, to find love, to offer love to others, and to beg for a little leftover love. But love seems to see through their lack of lovable qualities and ignores them—this might even be evidence that love is still blind, as it fails to see that they too have lovable aspects. ---- "Men, Beasts, and Ghosts"
41. 信口胡扯,而偏能一语道破,天下未卜先知的预言家都是这样的。
41. They talk nonsense but somehow manage to hit the nail on the head. All those soothsayers who can predict the future before it happens are like that.
42. 最初,约着见一面就能使见面的前后几天都沾着光,变成好日子。渐渐地恨不能天天见面了;到后来,恨不能刻刻见面了。
42. Initially, just arranging to meet could make the days before and after the meeting shine, turning them into good days. Gradually, it was not enough to meet every day; later on, it was not enough to meet every moment.
43. 无论什么肤色,什么体型,人们都是孤独的。但可怕的不是孤独,而是惧怕孤独。其实孤独没什么不好,真的。
43. Regardless of skin color or body type, people are lonely. But what is terrifying is not loneliness itself, but the fear of it. In fact, loneliness is not bad at all, truly.
44. ——给孩子一颗仁爱之心| ● 人有不为也,而后可以有为。——教孩子学会舍弃| ● 人皆可以为尧舜。
44. —— Cultivate a Heart of Compassion in Children | ● There are things that people should not do, and only then can they truly achieve great things. — Teach children to learn to let go | ● Anyone can be as great as Yao or Shun.
45. 世界上的大罪恶、大残忍没有比残忍更大的罪恶了大多是真有道德理想的人干的。
45. Among the great crimes and great cruelties in the world, there is no sin greater than cruelty, and most of the time, it is the truly morally idealistic people who commit such cruelties.
46. 名句作为警示自己的句子,希望以上《钱钟书励志名言》内容对您有所帮助,如果还想获取更多名句内容可以点击 生日名言自己的话励志 专题。
46. Famous sayings as self-warning sentences, I hope the content of the above "Qian Zhongshu Inspirational Sayings" is helpful to you. If you want to get more famous sayings, you can click on the "Birthday Sayings, My Own Words, Inspirational" special topic.
47. 放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞与秋日夕阳争夺光辉。
47. Singing under the clear sky, seeking intoxication to comfort myself, dancing drunk in the twilight of autumn, vying for the glow with the setting sun.
48. 我们的一生,是一段充满冒险与考验的旅程,这段旅程会有惊喜,会有欢乐,当然,也不免交织着苦涩,交织着迷茫。由于无法预测下一步将会发生什么,因此我们都充满了期待。只有懂得在考验中磨练自己,才能体现人生的价值,才会逐步成长。
48. Our lives are a journey filled with adventures and trials, a journey that holds surprises and joy, of course, but is also intertwined with bitterness and confusion. As we cannot predict what will happen next, we are all filled with anticipation. Only by understanding and honing ourselves in the face of trials can we demonstrate the value of life and gradually grow.
49. 我们对采摘不到的葡萄,不但可以想象它酸,有很可能想象它是分外的甜。
49. For the grapes we cannot pick, not only can we imagine them to be sour, but it's also very likely that we imagine them to be extra sweet.
50. 把整个历史来看,古代相当于人类的小孩子时期。先前是幼稚的,经过几千百年的长进,慢慢地到了现代。时代愈古,愈在前,它的历史愈短;时代愈在后,他积的阅历愈深,年龄愈多。所以我们反是我们祖父的老辈,上古三代反不如现代的悠久古老。这样,我们的信而好古的态度,便发生了新意义。我们思慕古代不一定是尊敬祖先,也许只是喜欢小孩子,并非为敬老,也许是卖老。
50. When viewed in the context of the entire history, the ancient period is akin to the childhood of humanity. Initially, it was naive, but after thousands of years of progress, it gradually evolved into the modern era. The older the era, the further back it is, and the shorter its history; the more recent the era, the deeper its accumulated experiences, and the older it becomes. Therefore, we, the descendants, are the elders of our grandparents, and the ancient Three Dynasties are not as ancient and long-lasting as the modern era. In this sense, our attitude of believing in and loving the ancient times has taken on a new meaning. Our admiration for the ancient times may not necessarily be a respect for our ancestors; perhaps it is simply a fondness for children, not out of respect for the elderly, but perhaps even to show off our age.
51. 中国是世界上最提倡科学的国家,没有旁的国家肯给科学家官做的,外国科学家进步,中国科学家进爵。
51. China is the country that advocates science more than any other in the world; no other country is willing to give scientists official positions, while foreign scientists make progress, Chinese scientists are ennobled.
52. 人生内无贤父兄,外无严师友,而能有成者少矣。
52. Few people can achieve success without wise parents and brothers-in-arms, and without strict teachers and friends outside.
53. 天下只有两种人。比如一串葡萄到手,一种人挑好的吃,另一种人把最好的留到最后吃。照例第一种人应该乐观,因为他每吃一颗都是吃剩的葡萄里最好的;第二种人应 该悲观,因为他每吃一颗都是吃剩的葡萄里最坏的。不过事实却适得其反,缘故是第二种人还有希望,第一种人只有回忆。
53. There are only two kinds of people in the world. For instance, when a cluster of grapes is in hand, one kind of person picks the best to eat, while the other kind saves the best for last. By convention, the first kind of person should be optimistic, because each grape they eat is the best among the remaining ones; the second kind should be pessimistic, because each grape they eat is the worst among the remaining ones. However, the reality is the opposite. The reason is that the second kind of person still has hope, while the first kind only has memories.
54. 上帝会懊悔没在人身上添一条能摇的狗尾巴,因此减低了不知多少表情的效果。
54. God regrets not having added a wagging tail to humans, thereby diminishing the effect of countless expressions by an unknown degree.
55. 这一张文凭仿佛有亚当夏娃下身那片树叶的功用,可以遮羞包丑;小小一张方纸能把一个人的空疏愚笨寡陋都掩盖起来。
55. This piece of paper seems to serve the same purpose as the leaf covering Adam and Eve's lower bodies, capable of hiding shame and ugliness; such a small square piece of paper can cover up a person's emptiness, foolishness, and ignorance.
56. 责子(节选)东晋陶渊明 虽有五男儿,总不爱文术。 雍端年十三,不识六与七。
56. "Zizi (Excerpt) by Tao Yuanming of the Eastern Jin Dynasty Although I have five sons, none of them are fond of literary arts. Yongduan was thirteen years old and could not recognize the numbers six and seven."
57. 流言这东西,比流感蔓延的速度更快,比流星所蕴含的能量更巨大,比流氓更具有恶意,比流产更能让人心力憔悴。
57. Rumors spread faster than the flu, are more powerful than the energy contained in a shooting star, more malicious than riff-raff, and more exhausting than a miscarriage to one's mind and spirit.
58. 把饭给自己有饭吃的人吃,那是请饭;自己有饭可吃而去吃人家的饭,那是赏面子。交际的微妙不外乎此。反过来说,把饭给予没饭吃的人吃,那是施食;自己无饭可吃而去吃人家的饭,赏面子就一变而为丢脸。
58. Feeding oneself with the food one has is dining; going to someone else's house to eat when one has food is showing favor. The subtleties of social interaction are no more than this. Conversely, giving food to those who have none is charitable; and going to someone else's house to eat when one has no food, what was once showing favor turns into a loss of face.
59. 千里负笈,埋头苦读之不暇,而有余闲照镜耶?非妇人女子,何须置镜?
59. Carrying books over a thousand miles, with no time to rest or study diligently, do you still have leisure to look at yourself in the mirror? If you are not a woman, why do you need a mirror?
60. 心的基本要求是尽量增加无所用心的可能,获得暂时的或某方面的安稳。
60. The basic requirement of the heart is to maximize the possibility of having no concerns, achieving temporary or partial tranquility.
61. 女人不喜欢男人对她们太尊敬,所以他带玩弄地恭维,带冒犯地迎合。 ----《人·兽·鬼》
61. Women do not like men to be overly respectful to them, so he flatters them playfully and accommodates them offensively. ---- "People, Beasts, and Ghosts"
62. ——胸怀大志才可以成就大事业| ● 节俭则昌,*佚则亡。——节俭对孩子的人生意义| ● 吾生也有涯,而知也无涯。
62. —— Having great ambitions is the key to achieving great undertakings | ● Frugality brings prosperity, whereas extravagance leads to destruction.—The significance of frugality in a child's life | ● There is an end to my life, but knowledge has no bounds.
63. 爱情多半是不成功的,要么苦于终成眷属的厌倦,要么苦于未能终成眷属的悲哀。
63. Love is mostly unsuccessful, either suffering from the boredom of finally becoming a couple or from the sorrow of never becoming one.
64. 眼睛往往跟着心灵在转,所以孟子认为相人莫良于眸子,梅特林克戏剧里情人接吻不闭眼,可以看见对方有多少吻从心里上升到嘴边。
64. The eyes often follow the heart, so Mencius believed that there is no better way to read a person than through their eyes. In Maeterlinck's play, the lovers kiss without closing their eyes, and they can see how many kisses rise from the heart to the lips.
65. 我爱的人,我要能够占领他整个生命,他在碰见我之前,没有过去,留着空白等待我。
65. The one I love, I want to be able to occupy his entire life. Before he met me, he had no past, leaving a blank space waiting for me.
66. 忠厚老实人的恶毒,像饭里的砂砾或者出鱼片里示净的刺,会给人一种不期待的伤痛。
66. The malice of an honest and sincere person is like the grit in rice or the bones in a fish fillet, which can bring an unexpected pain.
67. 对于丑人,细看是一种惩罚除非他是坏人,你要惩罚他。
67. For ugly people, a close look is a form of punishment unless he is a bad person, in which case you are to punish him.
68. 我希望你有时能驻足于这个令你感到惊叹的世界,体会你从未有过的感觉。我希望你能见到其他与你观点不同的人们。我希望你能有一个值得自豪的人生。如果你想象的生活不一样,我希望你能有勇气重新启程。
68. I hope that you can sometimes pause in this world that amazes you, and experience feelings you have never felt before. I hope you can meet people with different views from yours. I hope you can have a life that you can be proud of. If the life you imagine is different, I hope you have the courage to restart.
69. 白酒刚刚酿熟时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。
69. Just as the Baijiu was fermented, I returned from the mountains, and the yellow chickens were pecking at the grain, which was plump in autumn.
70. 年轻的时候,我们总是会将自己的创作冲动误解为创作才能。
70. When we were young, we would always misunderstand our creative impulses as creative talent.
71. 学国文的人出洋“深造”听来有些滑稽。事实上,惟有学中国文学的人非到外国留学不可。因为一切其他科目像数学、物理、哲学。心理。经济,法律等等都是从外国港灌输进来的,早已洋气扑鼻;只有国文是国货土产,还需要处国招牌,方可维持地位,正好像中国官吏,商人在本国剥削来的钱要换外汇,才能保持国币的原来价值。
71. It sounds somewhat ridiculous to hear that people studying Chinese literature go abroad to "further their studies." In fact, it is only those who study Chinese literature that absolutely need to study abroad. Because all other subjects such as mathematics, physics, philosophy, psychology, economics, law, and so on have been introduced from foreign ports, and have long been infused with a foreign aura; only Chinese literature is a domestically produced product, and it needs the national brand to maintain its status, just like Chinese officials and merchants who have to exchange their domestic currency for foreign exchange to preserve the original value of their money.
72. 不知怎么,外国一切好东西到中国没有不走样的,辛楣叹口气,不知道这正是中国的利害,天下没敌手,外国东西来一件,毁一件。
72. Somehow, all the good things from abroad that come to China do not escape distortion, Xinmei sighed, not realizing that this is precisely China's advantage and disadvantage. There is no rival in the world; for every foreign thing that comes, one thing is destroyed.
73. 贵盛相门儿,贫贱无家客。 青云与泥涂,勤苦同一辙。
73. Born into a wealthy and prestigious family, he is a destitute wanderer without a home. Whether ascending to the skies or sinking into the mire, toil and hardship tread the same path.
74. 释义>这首教子诗,是林则徐因禁烟而被革职,将要离家去新疆伊犁充军时所作。
74. Explanation > This poem on educating children was written by Lin Zexu when he was demoted and about to leave for a military posting in Yili, Xinjiang, after being impeached for his efforts to ban smoking.
75. 科学跟科学家大不相同,科学家像酒,越老越可贵,科学像女人,老了便不值钱。
75. Science is vastly different from scientists. Scientists are like wine, the older they get, the more valuable they become. Science, on the other hand, is like a woman; once she gets older, she's not worth much anymore.
76. 生平最恨小城市的摩登姑娘,落伍的时髦,乡气的都市化,活像那第一套中国裁缝仿制的西装。
76. The most detested in his life were the modern girls from small towns, their outdated fashion, the countryish urbanization, looking just like the first set of Western-style suits made by Chinese tailors.
77. 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:zhangchanghzhz古代关于教育和培养孩子的格言警句 古代关于教育和培养孩子的格言警句:| ● 勤而行之。
77. Go to Baidu Library to view the full content > Content from user: zhangchanghzhz Ancient proverbs and sayings about education and child nurturing | ● Diligence and action.