名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

100句绝美雪景诗句,领略冬日浪漫风情!

面书号 2025-01-14 19:05 6


1. 边雪藏行径,林风透卧衣。贾岛《送邹明府游灵武》

1. Hidden in the snow, the edge snows; the wind through the forest permeates the sleeping clothes. Jia Dao's "Sending Zou Mingfu to Visit Lingwu."

2. 归鸿声断残云碧。背窗雪落炉烟直。李清照《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》

2. The sound of returning geese fades, the blue clouds linger. Behind the window, snow falls, the smoke from the stove rises straight. (Lyrics from Li Qingzhao's poem "Gui Huang Sheng Duan Can Yun Bi" - "The Sound of Returning Geese Fade, the Blue Clouds Linger")

3. 凄凄岁暮风,翳翳经日雪。陶渊明《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》

3. The cold wind in the waning year, the dense snow all day long. (From "Written in the Twelfth Month of the Year of the Goat, to My Cousin Jingyuan," by Tao Yuanming)

4. 同为懒慢园林客,共对萧条雨雪天。白居易《雪夜小饮赠梦得》

4. Both idle garden visitors, we face the desolate rainy and snowy days together. Bai Juyi, "A Small Drink in a Snowy Night, Presenting to Mengde"

5. 燕塞雪,片片大如拳。华清淑《望江南·燕塞雪》

5. Yan Sai Snow, the flakes are as large as fists. "Wang Jiang Nan · Yan Sai Snow" by Hua Qing Shu.

6. 更可惜,雪中高树,香篝熏素被。周邦彦《花犯·小石梅花》

6. It is even more regrettable that tall trees stand in the snow, with the fragrance of incense filling the simple bedding. Zhou Bangyan's "Hua Fan · Xiao Shi梅花" (Flower Offense · Little Stone Plum Blossom).

7. 雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。关汉卿《大德歌·冬景》

7. Snow powder, dancing pear blossoms, no longer do we see a few scattered thatched villages. Guan Hanqing's "Da De Ge · Winter Scenes."

8. 天山雪后海风寒,横笛偏吹行路难。李益《从军北征》

8. After the Tianshan Mountains are blanketed in snow, the sea wind chills the air, and playing the horizontal flute adds to the difficulty of the journey. From "North March to Join the Military" by Li Yi.

9. 至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。--辛弃疾《贺新郎·把酒长亭说》

9. Upon reaching the Swallow Forest, the snow is deep and the mud is slippery, and one cannot proceed any further. -- Xin Qiji, "Celebrating the New Year: Drinking Wine at the Long Pavilion"

10. 黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。李白《北风行》

10. The Yellow River's soil can fill a gap, but the grief of north wind, rain, and snow is hard to cut off. (A poem by Li Bai titled "The Journey of the North Wind")

11. 积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。孟浩然《南归阻雪》

鸦雀覆平沙,饥鹰捉寒兔。孟浩然《南归阻雪》 Translation: 11. Snow covers the flat plains, and famished eagles catch cold rabbits. From "Returning South Blocked by Snow" by Meng Haoran.

12. 大雪北风催,家家贫白屋。环山樵《薛宝钗·雪竹》

12. Blizzards and north winds urge on, in every home the poor live in white houses. Around the mountains, the woodcutter sings of "Xue Baochai and Snow Bamboo" (Xue Baochai Xue Zhu).

13. 六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。高骈《对雪》

13. When the flying flowers outside enter the gate, I sit and watch the green bamboo turn into jade branches. Gao Pian, "On Snow"

14. 城雪初消荠菜生,角门深巷少人行。杨载《到京师》

14. With the city snow melting, the shepherd's purse grows anew; in the deep alleys, there are few passersby. -- From "Arriving in the Capital" by Yang Zai.

15. 处所多霜雪,胡风春夏起。蔡琰《悲愤诗》

15. The place is often covered in frost and snow, the harsh wind rises in spring and summer. Cai Yan's poem "Poem of Sorrow and Anger".

16. 昨夜醉眠西浦月。今宵独钓南溪雪。洪适《渔家傲引·子月水寒风又烈》

16. Last night, drunk to sleep under the moonlight of Xi浦. Tonight, alone fishing in the snowy South溪. From Hong Shu's "Yujiaao Yin · Zi Yue Shui Han Feng You Lie" (Fishing at Home: Invoking the Moon).

17. 雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝。吕本中《踏莎行·雪似梅花》

17. Snow is like plum blossoms, and plum blossoms are like snow. Both 'like' and 'not like' are wonderfully extraordinary. From "Taching Xing · Snow is Like Plum Blossoms" by Lu Benzhong.

18. 雪岸丛梅发,春泥百草生。杜甫《陪裴使君登岳阳楼》

18. Amidst the snowy banks, the wild plum blossoms burst forth; amidst the spring mud, a hundred herbs sprout. Du Fu's "Accompanying Pei the Minister to Ascend Yueyang Tower."

19. 漱冰濯雪,眇视万里一毫端。张孝祥《水调歌头·金山观月》

19. Rinse with ice and wash with snow, a gaze that scans a thousand miles to the tip of a hair. Zhang Xiaoxiang's "Shui Diao Gu Tou · Jinsan Guanyue" (Water Regulation Song · Viewing the Moon over Jinsan Mountain)

20. 江南江北雪漫漫。遥知易水寒。向子諲《阮郎归·绍兴乙卯大雪行鄱阳道中》

20. Snow stretches endlessly on the south and north banks of the river. Far away, I know the Yili River is cold. This line is from Xizi Yin's poem "Ruan Langgui · Journeying in Pu Yang during the Great Snow of Yiyu in Shaoxing."

21. 阑干风冷雪漫漫,惆怅无人把钓竿。--姜夔《钓雪亭》

21. The wind chills with the lingering snow, melancholy fills the air as no one wields the fishing rod. -- From "Diao Xue Ting" by Jiang Kui

22. 溪谷少人民,雪落何霏霏!曹操《苦寒行》

22. Few people in the ravines, the snow falls in a misty veil! Cao Cao's "On the Bitter Cold"

23. 雪霏霏,风凛凛,玉郎何处狂饮?魏承班《满宫花·雪霏霏》

23. Snowflakes gently fall, the wind howls fiercely, where is the jade gentleman carousing? Wei Chengban's "Full Palace Flower · Snowflakes Gently Fall"

24. 瘦雪一痕墙角,青子已妆残萼。王庭筠《谒金门·双喜鹊》

24. A trace of thin snow on the corner wall, the green leaves have already withered. Wang Tingjun's "Yè Jinmén · Shuang Xǐ Què" (Visiting the Golden Gate · Double Magpies)

25. 北风吹雪四更初,嘉瑞天教及岁除。陆游《除夜雪》

25. The north wind blows snow at the first watch of the night, auspicious omens come with the new year. From Lu You's poem "Snow on the New Year's Eve."

26. 晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。--郑燮《山中雪后》

26. Upon morning opening the door, snow covers the mountains, and after the snow clears, the clouds are faint and the sunlight is cold. -- Zheng Xie, "Snow After a Mountain Snowfall"

27. 霰淅沥而先集,雪粉糅而遂多。谢惠连《雪赋》

27. The sleet drips and accumulates first, and the snowflakes blend together and become more abundant. - From Xie Huilin's "On Snow"

28. 残雪压枝犹有桔,冻雷惊笋欲抽芽。―― 欧阳修《戏答元珍》

28. The branches are heavy with snow, yet the oranges still cling; The frozen thunder startles bamboo shoots eager to sprout. -- Ouyang Xiu, "Jokingly Answering Yuan Zhen"

29. 乱云低薄暮,急雪舞回风。―― 杜甫《对雪》

29. chaotic clouds hover low in the twilight, urgent snowflakes dance in swirling winds. -- Du Fu, "Facing the Snow"

30. 烟尘犯雪岭,鼓角动江城。杜甫《岁暮》

30. The smoke and dust cover the Snowy Ridge, the drums and bugles stir the river city. (A poem by Du Fu titled "At the End of the Year")

31. 最爱东山晴后雪,软红光里涌银山。杨万里《最爱东山晴后雪》

31. The most beloved is the East Mountain after the snow, silver mountains surge in the soft red glow. From "The Most Beloved: East Mountain After the Snow" by Yang Wanli.

32. 野客预知农事好,三冬瑞雪未全消。戴复古《除夜》

32. The wild guest knows the farm work will be good, as the winter's auspicious snow has not yet all melted. From Dai Gufu's "The Night of the Wearing of the New Year's Clothes".

33. 千雷万霆,激绕其身,霰雪雨雹,一时皆下。李朝威《柳毅传》?>

33. Ten thousand thunderbolts and a myriad of thunder, surging around his body, hail, snow, rain, and sleet all fell at once. From Li Chaowei's "The Story of Liu Yi"?