Products
面书号 2025-01-14 08:45 14
1. 有志者事竟成
1. "Where there's a will, there's a way."
2. 顾左右而言他
2. Divert attention to the left and right and talk about other things.
3. 上明不知下暗
3. The upper does not know the lower's darkness.
4. 美丽的鲜花要经常灌溉,真正的爱情要互相珍爱
4. Beautiful flowers need to be watered regularly, and true love requires mutual care and affection.
5. 惊蛰闻雷果似泥(惊蛰节这天听到雷声,这年雨量大,丰县地高亢,将丰收)。
5. On the day of Jingzhe, hearing thunder makes the fruit like mud (If thunder is heard on the day of Jingzhe, that year will have heavy rainfall, Feng County is elevated and arid, indicating a bountiful harvest).
6. 雨吃绛(虹),下一丈;绛吃雨,下一指(指下雨的云把虹盖住,雨下的大,虹逐渐扩大,下雨的云退缩,雨下的小)。
6. If rain eats the rainbow, it rains a distance of ten chi; if the rainbow eats the rain, it rains to a distance of one finger (meaning that when the raincloud covering the rainbow is soaked, it rains heavily and the rainbow gradually expands. As the raincloud recedes, the rain becomes lighter).
7. 老人不讲古,后生会失谱。日落乌云接,明天把工歇(下雨)。
7. If the elderly do not recount the tales, the young will lose the melody. As the sun sets and dark clouds gather, tomorrow we'll take a break from work (it will rain).
8. ◆水往X L,人争上游。
8.◆ Water flows to X liters, people strive for the upper hand.
9. 开春一场雨,秋收万石粮(指春耕时下雨,预示着丰收年)。
9. A spring rain at the beginning of the planting season, a harvest of ten thousand bushels of grain (indicating that the rain during spring cultivation heralds a year of abundant harvest).
10. 东绛(虹)呼噜,西绛雨(呼噜指打雷不下雨)。
10. Dongjiao (Rainbow) grumble, Xijiao rain (where 'grumble' refers to thunder without rain).
11. 狗肉不能上秤
11. Dog meat cannot be weighed on the scale.
12. 有爱情的生活是幸福的,为爱情而生活是愚蠢的
12. A life filled with love is happy, but living for love is foolish.
13. ◆人不在大小,马不在高低。人往高处走,水往低处流。
13. ◆A person's worth is not determined by their size, nor is a horse's worth by its height. People strive to move upwards, while water flows downwards.
14. 一不做二不休
14. Don't stop at half measures.
15. 缸穿罗裙山戴帽,蚂蚁搬家蛇 铺道,
15. The jar pierces the skirt of the mountain, the ant carries the load, and the snake spreads the road.
16. 离开了山的老虎无能为力,离开了水后鱼儿难以生存
16. A tiger that leaves the mountains is helpless, and a fish that leaves the water struggles to survive.
17. 小暑起南风,绿豆似柴蓬(小暑这天刮南风,将天旱)。
17. The South Wind starts during the Minor Heat, and mung beans look like reeds (On the day of the Minor Heat, if the South Wind blows, it indicates a drought).
18. 吃一堑长一智
18. One fall teaches one a lesson.
19. 吃了夏至面,一天短一线;吃了冬至面,一天长一线。
19. After eating the Summer Solstice noodles, the day gets shorter by an inch; after eating the Winter Solstice noodles, the day gets longer by an inch.
20. 二月二,小麦没老鸹(指乌鸦在小麦地里已看不到)。
20. The second day of the second lunar month, there are no crows (referring to the fact that crows are no longer seen in the wheat fields).
21. 老姜辣味大,老人 经验 多。
21. Old ginger has a strong pungent flavor, and the elderly have extensive experience.
22. ◆一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
22. ◆One monk carries water to drink, two monks carry water together to drink, and three monks don't have water to drink.
23. 一而再再而三
23. Over and over again
24. ◆一路精,赚金又赚银;路路精,无钱吃点心。
24.◆ The more you refine, the more gold and silver you earn; the more you refine, the less money you have to buy snacks.
25. ◆不下水,一辈子不会游泳;不扬帆,一辈子不会撑船。
25. ◆ If you never dive into the water, you will never learn to swim; if you never hoist the sail, you will never learn to row a boat.
26. 湿了老鸹毛,麦子水中捞(指农历四月十二若下雨,在麦收季节雨水多)。
26. "When the crow's feathers get wet, wheat is retrieved from the water" (This refers to the case when it rains on the 12th day of the fourth lunar month, indicating an abundance of rain during the wheat harvest season).
27. 拉大旗做虎皮
27. Fly a big flag as a tiger's skin
28. 一山不容二虎
28. One mountain cannot accommodate two tigers.
29. 有眼不识泰山
29. Can't recognize Mount Tai with one's eyes
30. 天上下“流流”,地上摸泥鳅(“流流指冰雹,若春天下冰雹,这一年雨水多,田地有水,可抓泥鳅)。
30. It rains "liuli" from the sky, and one can catch eels in the mud on the ground ("liuli" refers to hail; if hail falls in spring, it means there will be a lot of rain that year, the fields will have water, and it will be possible to catch eels).
31. 三句不离本行
31. The topic of his conversation never strays from his field of expertise.
32. 夜晴无好天(指连续下雨,突然一天晚上晴了)。
32. A sudden clear night after continuous rain (referring to the situation where it has been raining for a while and then it suddenly clears up on one night).
33. 远水不救近火
33. Out-of-the-way water cannot put out a nearby fire.
34. 早上烧霞,晌午沤麻(早晨出现彩霞,中午多会下雨。晌午指中午,麻为草本植物,茎皮纤维可做绳索、织布。沤麻就是将麻埋于泥中腐蚀)。
34. In the morning, the sky is painted with a rainbow; by noon, the hemp will rot (In the morning, there is a colorful sunrise, and it is likely to rain in the afternoon. "Noon" refers to midday, and hemp is a herbaceous plant with stem fibers that can be used to make ropes and fabrics. "Rotting hemp" refers to the process of burying hemp in mud to allow it to decompose).
35. 谚语 可分为农业谚语生活谚语气象谚语等。谚语是我们中华民族民间智慧的结晶,反映的内容涉及到社会生活的各个方面。恰当地运用谚语可以使语言活泼风趣,也可增强 文章 的表现力。
35. Proverbs can be divided into agricultural proverbs, life proverbs, meteorological proverbs, and so on. Proverbs are the crystallization of the folk wisdom of our Chinese nation, reflecting content that involves all aspects of social life. Appropriately using proverbs can make language lively and humorous, and also enhance the expressiveness of the article.
36. 三寸不烂之舌
36. A tongue as smooth as silk
37. 迅雷不及掩耳
37. Lightning strikes faster than the ear can hide.
38. 英雄所见略同
38. Heroes see eye to eye
39. ◆宁可身冷,不可心冷;宁可人穷,不可志穷。
39. ◆ It is better to be cold in body than in heart; better to be poor in material than in spirit.
40. ◆认理不认人,帮理不帮亲。水大漫不过船,手大遮不住天。
40.◆ Recognize the truth rather than the person, help the cause rather than the kin. The water is too great to overflow the boat, and the hands are too large to cover the sky.
41. 酒是穿肠毒药
41. Wine is a poison that passes through the intestines.
42. 惶惶不可终日
42. In constant anxiety, not knowing where to turn throughout the day.
43. 事实胜于雄辩
43. Facts speak louder than words.
44. 家丑不可外扬
44. Family scandals should not be aired outside the home.
45. 初一阴,初二下,初三初四直“拉拉”(直“拉拉”为继续下雨)。
45. The first day is cloudy, the second day starts to rain, and the third and fourth days continue to rain (continuously).
46. 堆金不如积谷
46. It's better to store grain than gold.
47. 恭敬不如从命
47. Respect is not as good as complying with your command.
48. 夏虫不可语冰
48. One cannot talk to a summer insect about ice.
49. 热锅上的蚂蚁
49. Ants on a hot pan
50. 一步一个脚印
50. Step by step
51. 站得远望得清
51. The farther you stand, the clearer you see.
52. 色是刮骨刚刀
52. Color is as sharp as a knife scraping bone.
53. ◆只怕不勤,不怕不精;只怕无恒,不怕无成。
53.◆ Fear not laziness, fear not lack of expertise; fear not absence of constancy, fear not absence of accomplishment.
54. 不下水,一辈子不会游泳;不扬帆,一辈子不会撑船。
54. If you never dive into the water, you'll never learn to swim; if you never hoist the sail, you'll never learn to row a boat.
55. 画人难画手,画树难画柳,画马难画走,画兽难画狗
55. It is difficult to paint a person's hands, a tree's willows, a horse in motion, or an animal's dogs.
56. 天上乱搅云,地上下满盆;今天火烧云,明天晒死人(乱搅云指乌云翻滚。火烧云指晚霞满天)。
56. The sky is tumultuously clouded, and the ground is drenched with rain; today there are fiery clouds in the sky, and tomorrow the sun will scorch people to death (tumultuously clouded refers to dark clouds swirling. Firey clouds refer to the sky full of evening hues).
57. 七月十五枣红皮,八月十五枣半干(指农历)。
57. On the 15th day of the seventh lunar month, the jujube skin is dark red, and on the 15th day of the eighth lunar month, the jujube is half-dry (referring to the lunar calendar).
58. 求人不如求己
58. It's better to ask oneself than to ask others.
59. 既来之则安之
59. If you can't avoid it, you might as well get used to it.
60. 春打六九头,五九尾(指立春那天为五九的最后一天,或六九的第一天)。
60. Spring beats the beginning of the sixth nine, ending on the fifth nine (referring to the day of the Spring Equinox as the last day of the fifth nine, or the first day of the sixth nine).
61. 远水难救近火
61. It's difficult to put out a nearby fire with distant water.
62. 雨从西南来,床下摸“各也”(“各也”鱼类,指雨下的大)。
62. The rain comes from the southwest, and I feel "ge ya" (a type of fish, indicating heavy rain) under the bed.
63. 好来不如好去
63. Better to go well than to stay ill.
64. 三折肱为良医
64. Threefold practice in an arm injury makes a good physician.
65. 乌龙打霸,不阴就下(指夜晚看到一片云横穿银河,将为阴雨天)。
65. If it's not a cloud covering the sky, it's going to rain (referring to seeing a cloud crossing the Milky Way at night, which portends a rainy and cloudy day).
66. 死无葬身之地
66. Having no place to be buried.
67. 百闻不如一见
67. Seeing is believing.
68. 大雨将要到(缸为丰县农家装水的容器,一般缸外不会湿,湿为反潮现象,民间称穿罗裙)。
68. Heavy rain is about to arrive (the jar is a container used by farmers in Fengxian County for storing water, usually the outside of the jar does not get wet, wet refers to the phenomenon of dampness, known as 'damp skirt' in folk language).
69. 神不知鬼不觉
69. As if by magic, without anyone knowing or noticing
70. 粗丝难织细绢
70. It's difficult to weave fine silk from coarse threads.
71. 八月十五云遮月,正月十五雪打灯(指今年中秋节阴天,明年正月十五或前几天会下雪)。
71. The moon is obscured by clouds on the 15th of August, and it snows on the lanterns on the 15th of January (referring to the fact that this year's Mid-Autumn Festival was cloudy, and it might snow on the 15th of the next year or a few days before that).
72. 小满不满,麦子有闪(指小麦到小满节应灌满浆,若没有灌满浆,小麦收不好)。
72. If the Grain in the Ear is not full on the Day of Small Fullness, the wheat may have problems (referring to the fact that wheat should be filled with juice by the Day of Small Fullness; if it is not, the wheat harvest may not be good).
73. 吉人自有天相
73. A virtuous person will always have divine protection.
74. 不怕官只怕管
74. Not afraid of officials, only afraid of being managed.
75. 人敬有狗咬丑
75. If a person is respected, a dog will bite the ugly person.
76. 九牛二虎之力
76. The combined strength of nine oxen and two tigers.
77. 君子不羞当面
77. A gentleman does not feel ashamed in front of others.
78. 高不成低不就
78. Not high enough to achieve, not low enough to settle for less
79. 鸡蛋里找骨头
79. Look for a bone in the egg.
80. ◆男人无志,钝铁无钢,女人无志,乱草无秧。
80.◆ A man without ambition is like dull iron without steel, and a woman without ambition is like wild grass without seedlings.
81. 过五关斩六将
81. Cross five passes and kill six generals
82. 心有余力不足
82. There is an abundance of will but insufficient strength.