名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱情诗集:触动心灵的浪漫旋律

面书号 2025-01-14 05:30 7


1. 世界上最远的距离

1. The farthest distance in the world

2. 在我无边的心空飞骋。

2. Soaring in the boundless expanse of my heart.

3. 我用真诚制作的项链

3. I made the necklace with sincerity.

4. 而是我站在你面前

4. But I stand before you

5. 可是我们为什么?还要一个个哭喊着背弃着离开

5. But why are we doing this? Why do we have to leave, each one crying and forsaking?

6. 我喜欢你,论着三千凡尘,温柔与否,岁月如故,眺望三千红尘,唯他一抹笑意。出自《清风明月晓星尘》。

6. I like you, amidst the dust of three thousand ordinary lives, be it gentle or not, the years remain the same, gazing at the dust of three thousand red尘, only his smile remains. From "Xiao Xing Chen in the Bright Moon and Clear Wind."

7. 2假设问闲情都几许一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨——贺铸《横塘路》

7.2 How much leisure and romance can be found in a river of grassy smoke, the whole city filled with flying cotton, and the rain of ripening plums at the time of the yellow plum blossoms—the poem "Crossing the Ditch" by He Zhi.

8. 5关关雎鸠,在河之洲。窈究淑女。君子好迹。——佚名《诗经周南关睢》

8. Five pairs of love birds call, perched on an isle in the river. There dwells a maiden of delicate beauty. The noble man delights in her virtue. — Anonymous, "Guanyu" from the "Book of Songs, South of the Yangtze"

9. 我的痴心永远为你编织歌之花环

9. My blind devotion forever weaves a wreath of song for you.

10. 世世代代以各种方式挂在你的胸前。

10. Hang on your chest in various ways from generation to generation.

11. 啊,我万世的情侣?

11. Ah, my eternal lover?

12. 如何让你遇见我,在我最美丽的时刻,为这,我已在佛前,求了五百年,求他让我们结一段尘缘。出自席慕蓉《一棵开花的树》。

12. How can I meet you at the moment of my greatest beauty? For this, I have prayed in front of the Buddha for five hundred years, asking him to let us have a fleeting connection. This is from Xi Mu Rong's poem "A Tree in Blossom."

13. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 -元稹

13. Having seen the vast ocean, it's hard to be impressed by any water, and having left the Wushan Mountains, no other clouds are worthy of admiration. - Yuan Zhen

14. 执着地寻找我,历经万代,

14. Perseveringly seeking me, through ages and ages.

15. 这是真的?

15. Is this true?

16. 一切心灵的爱欲、悲喜,

16. The love and desires, joys and sorrows of all souls,

17. 是你费心的找回。

17. It is you who took the trouble to find it back.

18. 《世界上最远的距离》

18. "The Longest Distance in the World"

19. 却只能深埋心底

19. But can only deeply hide it in the heart.

20. 以我满腔的温存

20. With all my tender affection

21. 便注定无法相聚

21. It was destined to never be together.

22. 我的朱唇像新娘一样鲜红、含羞、甜蜜,

22. My red lips are as fresh, bashful, and sweet as a bride's.

23. 啊! 微风吹动了我头发,

23. Ah! The breeze moved my hair.

24. 你不知道我爱你

24. You don't know that I love you.

25. 君若扬路尘,妾若浊水泥,浮沈各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依!-曹植

25. If you are like the dust stirred up on the road, and I am like muddy water, our rise and fall differ in fortune, when will we meet and be in harmony? I wish to be the southwest wind, and longingly enter into your embrace. But if your heart is good and does not open to me, where shall this humble wife of yours depend? - Cao Zhi

26. 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。-《诗经》

26. The reeds are lush and green, dew turns into frost. The one spoken of, is by the river's side. - The Book of Songs

27. 这全是真的?

27. Is all this true?

28. 《生死相伴》

28. "Accompanying Each Other Through Life and Death"

29. 有些诗词通过意象和象征手法来表达相知相爱相守一生的含义。例如苏轼的《水调歌头·明月几时有》中写到:“举杯邀明月,对影成三人。”这句诗通过明月和影子的象征意义,描绘了两个人在月色下相互倾诉、相互陪伴的情景。

29. Some poems express the meaning of lifelong love and companionship through imagery and symbolism. For example, in Su Shi's "Shui Diao Ge Tou - When Will the Bright Moon Appear," it is written: "Raise a cup to invite the bright moon, face my shadow, and become three." This poem uses the symbolic meanings of the bright moon and the shadow to depict a scene where two people are pouring out their hearts to each other and accompanying each other under the moonlight.

30. 而是爱到痴迷

30. But love to obsession

31. 挂在你丰满的胸脯

31. Hanging on your full bosom

32. 啊, 我多么愿意把它安置在

32. Ah, how I wish to place it there

33. 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语。-汉《古诗十九首》

33. The Milky Way is clear and shallow, how far apart are we? Separated by a mere river, our hearts are silently aching. - From the "Nineteen Poems of the Han Dynasty"

34. 我唱的歌

34. The songs I sing

35. 而是想你痛彻心脾

35. But it's because I miss you deeply in my heart.

36. 在我的谈吐、明眸、樱唇、发丝里,

36. In my manner of speaking, bright eyes, cherry lips, and hair strands,

37. 有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。-汉佚名琴歌《凤求凰》

37. There is a beautiful person, who, once seen, is never forgotten. A day without seeing them, the longing is intense as madness. - From the anonymous Qín gē (Qin Song) "Fèng qiú huáng" (The Phoenix Seeking the Phoenix)

38. 明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。-范仲淹

38. Do not lean alone against the bright moon tower, the wine enters the sorrowful intestines, turning into the tears of longing. - Fan Zhongyan

39. 我听过的许多古老爱情的故事,

39. Many ancient love stories I have heard,

40. 而是纵然轨迹交汇

40. Yet even as the paths intersect

41. 遥远而娴静的暮云。

41. Remote and serene evening clouds.

42. 其实我盼望的,也不过就那么一瞬,我从来没有要求过你给我你的一生,如果能在开满栀子花的山坡上,与你相遇,能深深的爱过一次在别离,那么,再长久的一生,不也是只是回首时那短短的一瞬。出自席慕蓉《盼望》。

42. In fact, what I have always longed for is just a moment. I have never asked you to give me your entire life. If I could meet you on a hillside full of jasmines and love you deeply once in parting, then, even a long life, is it not just that brief moment of recollection when looking back. Excerpted from Xi Muroong's "Longing."

43. 啊! 教我如何不想她

43. Alas! Teach me not to think of her.

44. 只有我的柔情依依,

44. Only my gentle affection.

45. 可是,与我们, 与你和我

45. But, with us, with you and me

46. 人若真能转世 世间若真有轮回

46. If people truly could reincarnate, and if the world truly had reincarnation.

47. 充满聚首的欢乐和离别的悲郁。

47. Filled with the joy of gatherings and the melancholy of farewells.

48. 纵观无始的往昔,

48. Throughout the endless past,

49. 其实我多么爱你,也知道,这和你回报我的爱是等同的

49. In fact, I love you so much, and I know that it is equal to the love you return to me.

50. 你我泛舟顺流而下。

50. We are boating downstream together.

51. 跌入一片 荒凉之间

51. Plunged into a desolate wasteland

52. 别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。-李煜

52. It is easy to part and hard to meet again. As the flowing water carries away the fallen flowers, spring passes by; on earth and in heaven. - Li Yu

53. 却没有交汇的轨迹

53. Yet there is no intersecting path.

54. 在我虚茫的心空,

54. In the vast emptiness of my confused heart,

55. 不是我站在你面前

55. It's not me standing in front of you

56. 7相思相见知何日此时此夜难为情。——李白《三五七言》

56. When will we meet again, I wonder? At this moment, at this night, it is hard to contain my sorrow. — Li Bai, "Three, Five, Seven Words"

57. 神啊,

57. Oh God,

58. 一切爱情传说,历史诗人写的恋歌歌词,

58. All love legends, the lyrics of love songs written by historical poets,

59. 你是我探寻的

59. You are what I seek.

60. 不是生与死的距离

60. Not the distance between life and death

61. 它不应是一场语言的意外,每年我都能在匣外相遇到它们

61. It should not be an accident of language; every year, I can meet them outside the box.

62. 古老的爱情孕育了新意。

62. The ancient love孕育s new ideas.

63. 《我不凭仪表迷醉你》

63. "I Do Not Charm You with My Appearance"

64. 在我寂寞的生活中踟躇。

64. Wander in the loneliness of my life.

65. 死亡之索缠绕我的手臂。

65. The noose of death is entwined around my arm.

66. 亲爱的,接受我的奉献,

66. Darling, accept my dedication,

67. 记得当年年纪小,你爱谈天我爱笑。有一回并肩坐在桃树下,风在树梢鸟在叫。不知怎么睡着了,梦里花落知多少。出自卢前《本事》。

67. Remember when we were young, you loved to talk and I loved to laugh. There was a time when we sat side by side under the peach tree, the wind whispering through the branches and birds chirping overhead. How I don't know, but I fell asleep, and in my dream, how many flowers fell, I don't know. From Lu Qian's "The Story of Things".

68. 我 必是从你袋中掉下的那颗崭新的弹珠

68. I must be the brand-new marble that fell out of your bag.

69. 全部融合在你我新型的爱情里。

69. All integrated in our new type of love.

70. 却不能够在一起

70. Yet cannot be together

71. 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。-王维

71. The red bean grows in the southern land, how many branches will bloom in spring? I wish you would gather many, for this is the thing that causes the most longing. - Wang Wei

72. 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!-汉乐府诗

72. Oh, my dear! I wish to know you closely, to live a long life without any decline. When the mountains collapse, when the rivers dry up, when winter thunders with lightning, when summer rains snow, when heaven and earth unite, then I would dare to break off our relationship! - From the Han Dynasty folk songs

标签: 爱情诗集