名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘云语:10个必备的多云天气谚语,助你应对多变天!

面书号 2025-01-14 02:17 6


1. 释义:山石小路远上山巅弯弯又斜斜, 白云飘处隐隐约约有几户人家。

1. Interpretation: The narrow path winds up the mountain peak, zigzagging far away, where the white clouds drift, there are a few houses faintly visible.

2. 野径云俱黑,江船火独明。(唐代 杜甫 《春夜喜雨》)

2. The wild path is as dark as the clouds, while the fire on the river boat shines alone. (Tang Dynasty, Du Fu, "Joy in the Rainy Night of Spring")

3. 天色亮一亮,河水涨一丈。

3. When the sky brightens, the river swells ten feet.

4. 云自东北起,必有风和雨。

4. The clouds are rising from the northeast, which must mean wind and rain are coming.

5. 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。(唐代 李白 《早发白帝城》)

5. Farewell to the White Emperor amidst colorful clouds, I return to Jiangling a thousand miles away in one day. (Tang Dynasty, Li Bai, "Early Departure from the White Emperor City")

6. 朝有破紫云,午后雷雨临。

6. In the morning, purple clouds are broken, and thunderstorms arrive in the afternoon.

7. 天上鱼鳞斑,晒谷不用翻。

7. The sky is spotted with fish scales, there's no need to turn the rice in the sun.

8. 千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。(唐代 高适 《别董大》)

8. A thousand miles of yellow clouds dim the bright day, The north wind blows, geese fly amidst the falling snow. (Tang Dynasty, Gao Shi, "Farewell to Dong Da")

9. 释义:清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。

9. Interpretation: At dawn, with the morning glow filling the sky, I am about to set off on my journey back. Looking up from the river towards higher ground, one can see the White Emperor City shrouded in colorful clouds, as if it is nestled among the clouds, the scenery is magnificent! The distant Jiangling, a thousand miles away, has been reached in just one day.

10. 明月出天山,苍茫云海间。(唐代 李白 《关山月》)

10. The bright moon rises from the Tianshan Mountains, amidst the boundless sea of clouds. (Tang Dynasty, Li Bai, "The Moon over the Passes")

11. 众鸟高飞尽,孤云独去闲。(唐代 李白《独坐敬亭山》)

11. The many birds fly high and disappear, the solitary cloud drifts away leisurely. (Tang Dynasty, Li Bai's "Sitting Alone at Jingting Mountain")

12. 有雨山戴帽,无雨山没腰。

12. If it rains, the mountain wears a hat; if it doesn't rain, the mountain is up to the waist.

13. 蜻蜓飞得低,出门带 笠。

13. Dragonflies fly low, carry a bamboo hat when you go out.

14. 释义:一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。

14. Interpretation: A bright full moon rises from the Qilian Mountains, traversing through the boundless sea of clouds.

15. 云下山,地不干。

15. Clouds descend from the mountain, the ground is not dry.

16. 天上跑台云,地上雨淋淋。

16. In the sky, clouds are racing across; on the ground, it's pouring rain.

17. 西北起黑云,雷雨必来临。?>

17. From the northwest arises the dark cloud, and thunder and rain are sure to follow.

18. 日落乌云涨,半夜听雨响。

18. The sky darkens as the sun sets, and the sound of rain is heard in the dead of night.

19. 释义:群鸟高飞无影无踪,孤云独去自在悠闲。

19. Interpretation: A flock of birds fly high without a trace, while a solitary cloud departs freely and leisurely.

20. 红云变黑云,必有大雨淋。

20. If red clouds turn to black, a heavy rain is sure to fall.

21. 天上豆英云,地上晒死人。

21. Clouds of beans in the sky, people die of heat on the ground.

22. 黑云接驾,不阴就下。

22. Dark clouds greet the arrival, and if it's not overcast, it will start to rain.

23. 云绞云,雨淋淋。

23. Clouds entwined with clouds, rain pouring down.

24. 月下飞天镜,云生结海楼。(唐代 李白 《渡荆门送别》)

24. The moonlight reflects in the sky like a flying mirror, clouds gather to form a sea of buildings. (From the Tang Dynasty, a poem by Li Bai, "Farewell at Jingmen Pass")

25. 时雨时晴,几天几夜不停。

25. It rained and cleared up intermittently for several days and nights.

26. 乌云拦东,不下雨也有风。乱云天顶绞,风雨来不小。

26. Clouds gather in the east, no rain yet, but there's a wind. Chaotic clouds twist at the zenith, the coming of wind and rain will be significant.

27. 释义:黄昏的落日使千里浮云变得暗黄;北风劲吹,大雪纷纷,雁儿南飞。

27. Interpretation: The setting sun at dusk turns the vast clouds a dark yellow; the north wind blows fiercely, heavy snowflakes fall, and the geese fly south.

28. 释义:月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。

28. Explanation: The moon reflects on the river surface, as if it is a flying mirror tomorrow; the clouds change the blue sky, creating a mirage.

29. 云低要雨,河水涨一丈,云向西,只要西北开了口,不阴就下。

29. When the clouds are low, it's a sign of rain; if the river level rises by a foot, if the clouds head west, and if the northwest opens its mouth, it will rain even if it doesn't turn cloudy.

30. 云低要雨,云高转晴。

30. Low clouds bring rain, high clouds bring fair weather.

31. 日落云里走,雨在半夜后。

31. The sun sets amidst the clouds, and rain follows after midnight.

32. 不怕阴雨天气久,只要西北开了口。

32. Fear not the long, rainy weather, as long as the northwest opens its mouth.

33. 释义:田野小径的天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。

33. Interpretation: The sky over the field path was dark, but a single fishing light on a boat by the river emitted a ray of light, making it particularly bright.

34. 日落胭脂红,非雨便是风。

34. The sunset blush is red, it's either rain or wind.

35. 只在此山中,云深不知处。(唐代 贾岛 《寻隐者不遇》)

35. The clouds are deep and I don't know where they end, just in this mountain. (From the Tang Dynasty, a poem by Jia Dao, "In Search of the Hermit and Not Finding Him")

36. 远上寒山石径斜,白云深处有人家。(唐代 杜牧 《山行》)

36. "The stone path winds steeply up the cold mountain, and there are houses deep in the clouds." (Tang Dynasty, Du Mu, "Mountain Journey")

37. 云向东,有雨变成风,云向南,水涟涟,云向西,下地披 衣。

37. Clouds move eastward, rain turns into wind; clouds move southward, the water ripples; clouds move westward, the earth is draped in clothes.