名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱国诗人的诗意情怀:精选经典诗句赏析

面书号 2025-01-13 21:59 8


1. 愿得此身长报国,何须生入玉门关。戴叔伦《塞上曲·汉家旌帜满阴山》

1. "May this body long serve the country, why must I enter the Jade Gate Pass?" - Dai Shulun's "Song of the Frontier · Han Dynasty banners fill Yinshan."

2. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。王昌龄《出塞曲》

2. If the dragon city's flying general were here, He would not let the Huns cross the Yanshan Mountains. From "The Song of Crossing the Frontier" by Wang Changling.

3. 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。范仲淹《岳阳楼记》

3. To worry about the world's troubles before worrying about one's own, and to take pleasure in the world's joys after taking pleasure in one's own. From Fan Zhongyan's "Memoir of the Yuyang Tower."

4. 一箫一剑平生意,负尽狂名十五年。龚自珍《漫感》

4. A qin (a traditional Chinese flute) and a sword are all I need for my life, carrying the notorious fame for fifteen years. From Gong Zizhen's "Miscellaneous Impressions."

5. 无限伤心夕照中,故国凄凉,剩粉余红。夏完淳《一剪梅·咏柳》

5. In the endless sadness of the sunset, the ancestral land is desolate, leaving only a trace of its former bloom. Xia Wan Chun, "Yi JIan梅·Celebrating Willows"

6. 天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。屈原《国殇》

6. The heavens are wrathful, the divine spirits are angry; the fierce killing is over, and the bodies are left on the plains. Qu Yuan's "National Sorrow."

7. 平生端有活国计,百不一试薶九京。黄庭坚《送范德孺知庆州》

7. Throughout my life, I have always aimed to contribute to the country's welfare, but unfortunately, in a hundred attempts, I have only succeeded once in being buried in the capital. Huang Tingjian, "To Fan Deru as the Governor of Qingzhou"

8. 辛弃疾通过创造雄奇的意境,生动地描绘出一位披肝沥胆、忠一不

8. Xin Qiji, through the creation of a magnificent atmosphere, vividly depicts a person who is loyal and unwavering in his devotion.

9. 千年史册耻无名,一片丹心报天子。陆游《金错刀行》

9. The annals of a thousand years are ashamed of a nameless self, a single red heart in loyalty to the sovereign. Lu You, "The Golden-Clasped Sword"

10. 身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄屈原《国殇》

10. The body is dead, but the spirit remains divine; Your soul and spirit, oh, make you a hero among ghosts. Qu Yuan's "The National Sorrow."

11. 霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。屈原《国殇》

11. With mist enveloping the double wheels and the four horses tied, I take up the jade drumsticks and strike the resonant drum. — Qu Yuan, "The National Martyrdom"

12. 鹦鹉殊姿致,鸾皇得比肩。胡皓《同蔡孚起居咏鹦鹉》

12. The parrot displays a unique grace, matching the phoenix in majesty. Hu Hao's "Composed with Cai Fu on the Parrot"

13. 元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》?>

13. "In the year Yuanjia, in a hurried and hasty manner, he sealed the wolf in its den, only to win the desperate glance backward to the north." - Xin Qiji, "The Joy of Everlasting Meeting · Contemplating the Ancient Times at the Beiguan Tower in Jingkou"

14. 京国多年情尽改,忽听春雨忆江南。虞集《听雨》

14. For many years, the affection for Jingguo has changed, suddenly hearing spring rain, I remember Jiangnan. Yu Ji's "Listening to the Rain".

15. 宁为百夫长,胜作一书生。杨炯《从军行》

15. It is better to be a captain of a hundred soldiers than a scholar. - From the poem "Military March" by Yang Jing.

16. 捐躯赴国难,视死忽如归。曹植《白马篇》

16. To sacrifice oneself for the country's plight, one regards death as if returning home. — Cao Zhi, "The Chapter of the White Horse."

17. 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。李贺《李凭箜篌引》

17. Jiang E weeps over bamboo, the celestial maiden is sorrowful; Li Ping plays the guqin in the Chinese land. (Lyrics from "Li Ping's Guqin Song" by Li He)

18. 一句“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”可见其得意的神态,自负的心理,李白是那么的踌躇满志。

18. A sentence, "Laughing to the sky as I stride out the door, am I not a man of bamboo and reeds?" reveals his proud demeanor and self-assured mindset. Li Bai was so full of confidence and ambition.

19. 秦时明月汉时关,万里长征人未还。王昌龄《出塞曲》

19. The moon is bright under the Qin dynasty, the gate is closed in the Han dynasty, the long journey of ten thousand miles has not yet brought the people back. From Wang Changling's "Song of the Frontier."

20. 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。杜甫《茅屋为秋风所破歌》

20. If I had ten thousand rooms, I would provide shelter for all the destitute scholars of the world, and their faces would be filled with joy. Unmoved by wind and rain, they would be as stable as a mountain. From Du Fu's poem "The Thatched Cottage Destroyed by Autumn Wind."

21. 荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。李白《鞠歌行》

21. The man of Jing Mountain cries blood with a long horn, a loyal minister dies to become a cripple ghost. From Li Bai's poem "The Song of Kneeling."

22. 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。李绅《悯农》

22. Who would have known that the food in the plate, every grain is the result of hard labor. From Li Shen's "Compassion for the Farmers."

23. 臣心一片磁针石,不指南方不肯休。文天祥《扬子江》

23. My heart is a magnetic needle stone, it will not rest until it points to the south. -- Wen Tianxiang, "Yangtze River"

24. 山甫归应疾,留侯功复成。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

24. Shanfu returns, the illness subsides; the Marquis of Liu regains his achievements. "In Praise of the Emperor's Edict Sending the Marquis of Yan Guo to the Northern Frontier" by Zhang Jiuling.

25. 人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。辛弃疾《鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中》

25. The vicissitudes of human relationships can be observed in leisure, and the ruggedness of the guest road is known after exhaustion. Xin Qiji's poem "Zige Tian · Farewell to Ou Yang Guorui into Wu Zhong."

26. 一去隔绝国,思归但长嗟。李白《千里思》

26. Left behind in a distant land, longing for home fills me with endless sighs. — Li Bai, "Thoughts of a Thousand Miles"

27. 将士们在边塞,不畏苦寒,顽强战斗,他们许下誓言:不打败进犯的敌人,我们誓不还乡。

27. The soldiers on the frontier, undaunted by the hardships of cold and toil, fought tenaciously. They have sworn an oath: We will not return to our hometowns unless we defeat the invaders.

28. 昨宵风雨,只有一分春在,今朝犹自得,阴晴快。晁冲之《感皇恩·寒食不多时》

28. Last night, amidst the wind and rain, there was only a trace of spring left. Today, I still enjoy it, the weather is pleasant, with alternating sunshine and clouds. - Chao Chongzhi's "Feeling the Imperial Grace · Not Long After the Cold Food Festival"

29. 愿得燕弓射天将,耻令越甲鸣吾君。莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋!王维《老将行》

29. May I obtain the Yan bow to shoot at the celestial general, and feel ashamed to let the Yue armor make my king's name ring. Don't disdain the old guard in the clouds, for I am still capable of winning glory in one more battle! — Wang Wei's poem "The Old Soldier."

30. 可惜庭中树,移根逐汉臣。孔绍安《侍宴咏石榴》

30. Alas for the trees in the courtyard, their roots following the Han officials. From Kong Shao'an's poem "Whistling at the Banquet on the Songhua Fruit."

31. 诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。屈原《国殇》

31. With honesty and courage, and with martial might, he remains ever strong and unyielding, untouchable and invincible. Qu Yuan, "The National Sorrow"

32. 四牡何时入,吾君忆履声。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

32. When will the four horses enter, my lord remembers the sound of your footsteps. Zhang Jiuling, "In Praise and Response to the Emperor's Edict Sending the Minister of Works, Yan Guogong to the Northern Frontier"

33. 吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。陆龟蒙《吴宫怀古》

33. King Wu must lose his kingdom in all his endeavors, yet Xishi may not be superior to the six palace concubines. Lu Guimeng, "Reflecting on the Ancient Wu Palace"

34. 凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。屈原《国殇》

34. Marching in formation, I tread on my own steps, the left chariot crashes while the right is injured. Qu Yuan's "The National Sorrow."

35. 云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。杜甫《小至》

35. The clouds and things are not different from the land of my birth, let's teach the child to pour a cup in the palm of my hand. From Du Fu's poem "The Little Cold."

36. 昨夜秋风入汉关,朔云边月满西山。严武《军城早秋》

36. Last night, the autumn wind blows into the Han Pass, the northern clouds and the crescent moon fill the western mountain. Yan Wu, "Early Autumn in the Military City."

37. 小来思报国,不是爱封侯。岑参《送人赴安西》

37. Young Xiao was thinking of serving the country, not out of love for becoming a marquis. -- Cen Can's poem "Sending Off a Person to Anxi"

38. 《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首·其二》宋·陆游

38. "Two Poems on the Coolness of the Late Autumn Night: The Second" by Lu You, Song Dynasty

39. 死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。陆游《示儿》

39. Knowing from the start that death leaves everything empty, yet I am saddened not to see the unity of all nine provinces. On the day the king's army subdues the Central Plains, do not forget to offer sacrifices at home and inform your father. Lu You, "To My Son"

40. 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。陆游《书愤》

40. The Great Wall on the frontier is vainly boasted of, while the mirror shows the hair already graying. One campaign has truly made his name known to the world, but who can compare him over the centuries? From Lu You's "Record of Indignation."

41. 烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。

41. The beacon fires have been burning for three months, and a letter from home is worth ten thousand in gold. My white hair is getting shorter as I scratch it, and I seem barely able to wear a hairpin.