名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱情表白神器:浪漫藏头诗生成器,甜蜜表达不再难!

面书号 2025-01-13 14:39 7


1. 木目跨于心,古人做反文,小和尚光头,凄惨无泪水。(想做你妻)

1. The wood grain crosses the heart, ancients write with the opposite hand, the young monk with a shaved head, pitiful with no tears. (Wishing to be your wife)

2. 友情雨下永相拌,人情相遇有艾时,大雁南飞非人字,方知缘了应无点,除夕过后是何天?(爱你一万年)

2. The rain of friendship never separates, when people meet, there's an affinity. The geese flying south are not in a V shape, and then we know that the缘分 should be without a dot. After the Lantern Festival, what kind of day will it be? (Love you for a million years)

3. 两难全,二尤泪流;梅依旧,移木有心。不羁去,挥鞭策马;友朋离,乃共婵娟。(无悔四月)

3. Both dilemmas are resolved, tears flow from both; the plum blossoms remain,移植树木也有情。Unrestrainedly depart, whip the horse to speed; friends depart, we share the same moon together. (No regrets in April)

4. 牛靠和尚屋,两人抬一木,两木不成林,水中鸳鸯成双对,一心两意记念谁,丝线穿针十一口,女氏还在日上游。(特来相亲想结婚)

4. The cow depends on the monk's house, two people carry a log, two logs don't make a forest. In the water, mandarin ducks pair up in pairs. Who does the heart with one thought and two intentions remember? A silk thread through a needle with eleven holes, the woman still swims in the daylight. (Here to arrange a marriage proposal)

5. 树撑天枝难觅,怀抱可怜却无心,赵国有妃不是女,鹅血满天鸟难得,远去不想囊羞涩,受尽苦难又换友,无奈心中只有你。(对不起我不爱你)

5. Searching for branches that撑 the sky is hard to find, holding the可怜 one with no heart, in the state of Zhao, the consort is not a woman. The goose blood stains the sky, and rare are the birds; far away, not wanting to be embarrassed by being poor, enduring hardships for new friends, helplessly, only you in my heart. (Sorry, I do not love you.)

6. 日长夜短愁几许,高处无口几人来,一人游弋芳草地,十士脚长披蓑衣,天鹅展翅鸟已飞,白勺烹酒无意义,空余一钩三点雨。(月亮代表我的心)

6. The days are long and the nights are short, how much sorrow does it bring? High places have no mouth, how many people come here? One person swims in the fragrant grassland, ten men have long legs and wear straw raincoats, swans spread their wings and the birds have already flown away, boiling wine with a white ladle has no meaning, only a hook and three dots of rain are left. (The moon represents my heart)

7. 鸟飞鹅跳,月上中梢,目上朱砂,已异非巳,勺旁傍白,万事开头,工戈不全,雨下挚友,称断人和。(我用自己的方式爱你)

7. Birds flying, geese leaping, the moon at the middle, the eyes adorned with cinnabar, already different from the previous time. Beside the spoon, a white dot, everything begins, the character for work and weapon is incomplete, rain falling on an intimate friend, the person who is cut off is praised. (I love you in my own way.)

8. 原本有心花不开,偶尔有人来相伴,悔时无心已有泪,吞下口去悄无声,来者耳边轻轻诉,缺少左边心相印,东风带走一二点。(愿你每天都快乐)

8. Originally, the heart was willing but the flowers wouldn't bloom; occasionally someone comes by to accompany me. When I regret, my heart is empty yet tears have fallen; they slip down my throat in silence. To the one who comes, I whisper softly in their ear, my heart lacks a companion on the left; the east wind carries away a few drops. (May you be happy every day.)

9. 接受又离只作友,情人无心土月勾,竹已孤竹单思苦,从也单从独自愁,如需闭口一了伴,谁人无言又同游。(爱一个人好难)

9. Accepting yet separating, only treating as a friend; the lover has no heart, the earth moon entwines. Bamboo has become lonely, longing in solitude is bitter; from then on, loneliness is alone, sorrow is alone. If one needs to闭口 shut up and be alone, who would go on a silent journey with no words? (It's so hard to love someone.)

10. 春雨季,梧桐树上结丝绸;夏日凉,两人阵中称英雄;秋风起,鸿雁传音数千里;冬雪飘,美女为何露半腰。(绝对重要)

10. In the spring rain season, the wutong trees bear silk; in the cool summer, two people claim heroism in battle; when autumn winds rise, cranes carry messages over thousands of miles; as winter snowflakes fall, why does the beauty reveal only half her waist? (Absolutely important)

11. 一人尔旁站,橘红无丝织,无山登峨嵋,椰子亦能语,深藏不见底,白芍本非草,寒冬病缠身。(你是我心中的疼)

11. One stands by alone, orange red without silk woven, no mountain to climb Emei, coconuts can also speak, deeply hidden, not seen to the bottom, white peony is not grass, winter illness缠身. (You are the pain in my heart)

12. 孝子要习文,鹅边鸟飞去,饶人必无心,河干人独立,还来还要走,相思只一心,好女愿他旁。(叫我如何不想她)

12. Filial sons should study literature, the geese by the river fly away; to show kindness must be without malice, alone by the riverbank people stand; back and forth, come and go, longing in one heart, a good woman wishes him elsewhere. (How can I not think of her?)

13. 寒山寺上一棵竹,不能做称有人用,此言非虚能兑现,只要有情雨下显,天鹅一出鸟不见。(等你说爱我)

13. There's a bamboo on the Cold Mountain Temple, it can't be used as a scale, and this saying is not empty, it can be fulfilled. As long as there is a feeling, it will show when it rains, and a swan appears, the birds disappear. (Wait for you to say I love you)

14. 青山寺上一丛竹,天鹅还在鸟已去。前尘往事以成空,白云心中多条虹。心中有情藏不住,站在高处看远方,称断人和有谁知。(等我亲自说爱你)

14. A clump of bamboo on the Green Mountain Temple, swans still here, birds have gone. Past events have become empty, many rainbows in the white clouds in my heart. Love in the heart can't be hidden, standing on high ground looking afar, it's known to whom the heart is broken. (Wait for me to say "I love you" myself)

15. 星星不见太阳光,永眠长逝莫悲伤,虚空极尽莫能计,每在心旁总情长,人随水去泪汪汪,心力点点酒苍茫,还记十月相倚伴,谁人犹在我他旁。(生死无悔全为有你)

15. The stars cannot see the sunlight, do not sorrow for the eternal sleep and departure. The void is beyond measure, but in the heart, the feelings are always long-lasting. As people follow the water away, tears flow, the heart and strength are like the vastness of wine. Do you still remember the companionship in October? Who remains beside me now? (All my life and death are无悔, all for you.)

16. 树有心眼,西下美女,手扶下巴,人在尔旁,心死相依,言及自己,十件家具,白色勺子,子女双全,又住一起。(想要把你忘记真的好难)

16. The tree has a heart, a beautiful woman to the west, her hand supporting her chin, standing beside you, heartless and depending on each other, talking about herself, ten pieces of furniture, a white spoon, having both sons and daughters, and living together. (It's really hard to forget you.)

17. 飞蛾扑火虫已逝,学友无子留撇须,偶尔留得一人在,三言并没有两语,牛仔过河搭木筏,仕别三日在这里,原来这字在界前。(我爱你一生一世)

17. The moth chasing the firefly has passed, the comrade has no son to leave a mustache, occasionally keeping one person left, three words are not two words, the cowboy crosses the river with a raft, the official leaves for three days here, originally this word is in front of the boundary. (I love you forever)

18. 天鹅飞去鸟未归,两木相连心相连,日去东海月归西,春季秋东是四季,良字无头死紧迫,您若无缘各自飞,丝线一家十一口,女氏出门何日归。(我想明年和你结婚)

18. The swan has flown and the bird has not returned, two trees connected, hearts entwined. The sun sets in the East and the moon rises in the West, spring and autumn mark the four seasons. The character 'liang' without its head is urgent, if we are not meant to be together, we'll each fly apart. A silk thread for a family of eleven, when will the woman come back home from her journey? (I hope to marry you next year.)

19. 情到浓时人憔悴,爱到深处心不悔,念你忘你都不对,宁愿伤心自己悲。不怨苍天不怨谁,人生不如梦一回,惯看花开花又谢,却怕缘起缘又灭。(青梅竹马两小无猜)?>

19. When feelings are intense, one becomes weary; when love is deep, one does not regret; to think of you or forget you is both wrong; I would rather be sad and grieve myself. I do not blame the heavens nor anyone else; life is not as dreamy as a dream. Used to seeing flowers bloom and wither, yet I fear the rise and fall of fate. (Two innocent childhood friends as close as bamboo shoots and bamboo leaves)?

20. 天鹅湖边鸟飞绝,白天相约解相思,唯忘只得我关心,双点齐把国玉移,无奈如何人归去,宝玉不见于谷外,双思只在内心旁,单身贵族尔相连。(我的心只可容纳你)

20. Birds vanish by the Swan Lake's side, we make a date to relieve our longing, only you forget that I care, the double dots shift the national jade, but how can I bear when you must leave? Jia Baoyu is not seen beyond the valley, our deep thoughts linger only in our hearts, you, the bachelor noble, are the only one I can embrace. (My heart can only hold you)

21. 心死两相依,知己所言真,人在尔旁站,饥饿去无食,故人想永共,还来还要走,至死都相遇。(忘记你我做不到)

21. Two hearts depend on each other, the words of a close friend are true. Standing beside you, I have no food to eat in hunger. I wish to be with my old friend forever, but we come and go, meeting till the end. (I can't forget you)

22. 竹林上下一寒寺,他儒我僧少一仙,风中一人丘上立,矢口否认想成仙,尔等一人身旁站,百驹过隙空长叹,低头不语连疾走,遍山找寻头顶冠。(你知道我在等你吗)

22. A cold temple is nestled among bamboo groves, where he is a scholar and I a monk, with one less immortal. A solitary figure stands on a hill in the wind, denying the desire to become an immortal. Standing beside you, I sigh in vain as a hundred horses pass through the crack of time. Bowing my head in silence, I hasten my pace, searching the mountain for a crown atop my head. (Do you know that I am waiting for you?)

23. 悔意无心空对,大哥头上有条,接受不离只作,单身贵族尔相,朝夕相对盼夕,情人别离影孤单,二人想逢在此处。(每天爱你多一些)

23. Regret has no heart to confront, a scar on the elder brother's head, accepting apart is only done, single贵族 you resemble, facing each other from morning to night, waiting for the evening, lovers parting, shadows lonely, both wish to meet here. (Love you a little more every day)

24. 树儿睁开眼,小子屋下眠,良心缺一点,日落残兔边。(相见恨晚)

24. The tree opens its eyes, a lad sleeps beneath the house. A bit lacking in conscience, by the side of the leftover rabbit at sunset. (Regretting not meeting sooner)

25. 鸟飞鹅跳,月上中梢,目上朱砂,已异非巳,勺旁傍白,万事开头,工戈不全,雨下挚友,称断人和。(我用自己的方式爱你)

25. Birds are flying and geese are leaping, the moon is in the middle of the sky, the red cinnabar on the horizon, it is no longer the same as before. The spoon is next to a white thing, everything begins, the character for 'craft' is incomplete, rain falls on a loyal friend, the people's disputes are settled. (I love you in my own way)

26. 树撑天枝难觅,怀抱可怜却无心,赵国有妃不是女,鹅血满天鸟难得,远去不想囊羞涩,受尽苦难又换友,无奈心中只有你。(对不起我不爱你)

26. It's hard to find branches that support the sky, and though I抱怀可怜,but have no heart. In the State of Zhao, the concubine is not a woman. The blood of geese stains the sky, and rare birds are hard to find. I don't want to leave with an empty wallet, enduring hardships for new friends, but unfortunately, there's only you in my heart. (Sorry, I don't love you.)

27. 淮海又见水退时,双人换走阻碍石,月顶右手不见口,青年男女树心旁,世上何物最懂爱。(难得有情人)

27. When the Huaihai River recedes once more, the two people remove the obstructing stone; the mouth is not seen on the moon's peak, beside the tree, the youth and maiden share a heart; what in the world understands love the most? (Rarely do lovers meet)

28. 情到浓时心憔悴,爱到深处心不悔,念你忘你都不对,宁愿伤心自己背。(青梅竹马)

28. When love is intense, the heart grows weary; when love is deep, there's no regret; it's wrong to both remember and forget you; I'd rather bear the hurt myself. (Maidenly friends since childhood)

29. 古树撑天枝难觅,怀抱可怜却无心,赵国有妃不是女,鹅毛轻飘鸟不见,远去不想囊羞涩,受尽苦难又换友,自称有人伴君旁。(对不起我还爱你)

29. Ancient trees reach the sky, branches hard to find, in arms, pitiful yet without a heart. The concubine in Zhao is not a woman, feather light, birds unseen, far away, don't want to be ashamed of the bag, endure hardship and change friends, claim to have someone accompany you by your side. (Sorry, I still love you.)

30. 寒山寺上一棵竹,不能做称有人用,此言非虚能兑现,只要有情雨下显,天鹅一出鸟不见。(等你说爱我)

30. There's a bamboo on the Cold Mountain Temple, which can't be used as a scale as someone has used it. This saying is not empty, it can be fulfilled. As long as there is emotion, the rain will reveal it, and the swan appears, and the birds disappear. (Wait for you to say I love you)

31. 孝子要习文,鹅边鸟飞去,饶人必无心,河干人独立,还来还要走,相思只一心,好女愿他旁。(叫我如何不想她)

31. A filial son should study literature; geese fly away at the edge of the river, kind-heartedness must come from the heart. People stand alone by the riverbank, they come and go, love is in one's heart, a good woman wishes him to be beside her. (How can I not think of her?)

32. 牛靠和尚屋,两人抬一木,两木不成林,水中鸳鸯成双对,一心两意记念谁,丝线穿针十一口,女氏还在日上游。(特来相亲想结婚)

32. The cow leans against the monk's house, two people carry a tree, two trees do not make a forest. In the water, mandarin ducks form pairs. Who does the one heart and two minds remember? Eleven needles are threaded through silk. The woman still plays in the sun. (Coming for a blind date and hoping to get married.)

33. 日出美丽立取上,残月屋下友情长,无奈您却无心往,白水一勺表衷肠,春雨绵绵别三笑,但已人去走下场,嫦娥无女不寻常。(最爱你的人是我)

33. The sunrise is beautiful, standing tall, the waning moon under the house, friendship long-lasting. But you have no heart to go, a spoon of white water expressing my deep feelings. The spring rain drizzles, parting with three smiles, but you have already left the stage, and the moon fairy has an extraordinary story. (The one who loves you the most is me.)