口号

口号

Products

当前位置:首页 > 口号 >

生活即兴:舞台非预设,起舞在当下的即兴艺术中英文

面书号 2025-01-11 10:04 15


生命即兴:舞台非预设,起舞在当下的即兴艺术

Life Improvisation: The stage is not pre-set, dancing in the moment of improvisational art

1. ------------------------------------------------------------------------

The text you've provided, "1. ------------------------------------------------------------------------," seems to be a list item followed by a horizontal line. In English, it would be translated as: 1. ------------------------------------------------------------------------

2. 安徒生的创作可分早、中、晚三个时期。早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,体现现实主义和浪漫主义相结合的特点。代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》等。中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。在鞭挞丑恶、歌颂善良中,表现了对美好生活的执着追求,也流露了缺乏信心的忧郁情绪。

2. Andersen's works can be divided into three periods: early, middle, and late. The early fairy tales are filled with beautiful fantasies and an optimistic spirit, reflecting the characteristics of the combination of realism and romanticism. Representative works include "The Tinderbox," "Iris in the Garden," "The Little Mermaid," "The Wild Swans," and "The Ugly Duckling." The middle fairy tales have a decrease in fantasy elements and an increase in realistic elements. In denouncing the ugly and praising the good, they show a steadfast pursuit of a beautiful life, but also reveal a melancholic mood of lack of confidence.

3. 安徒生童话具有独特的艺术风格:即诗意的美和喜剧性的幽默。前者为主导风格,多体现在歌颂性的童话中,后者多体现在讽刺性的童话中。

3. Andersen's fairy tales have a unique artistic style: namely, the poetic beauty and the humorous comedy. The former is the dominant style, often reflected in laudatory fairy tales, while the latter is more often found in satirical fairy tales.

4. 可是,人们买完节日礼物,都匆匆地回家去,谁也没有听到她的叫卖声。雪花落在她金**的长头发上,看上去是那么美丽,可谁也没有注意到她。

4. However, after people bought their festival gifts, they all hurriedly went home, and no one heard her cries for sale. Snowflakes fell on her golden long hair, looking so beautiful, but no one noticed her.

5. 她把手伸到水里去,沾了几滴水滴到舌头上,因为她相信这多少可以止住饥饿。最后她终于睡过去了,一直睡到下午。”这幅图,自然使安徒生想起了自己的母亲的苦难童年。文中那小女孩的模特儿是安徒生的母亲。

5. She stretched her hand into the water,沾了几滴水滴到舌头上,because she believed that it would help to alleviate her hunger to some extent. Finally, she fell asleep, and she slept all the way until the afternoon. This image naturally reminded Andersen of the hardships of his mother's childhood. The little girl in the text was modeled after Andersen's own mother.

6. 看着人家幸福的情景,小女孩想到了生病的妈妈和死去的奶奶,伤心地哭了。哭有什么用呢?小女孩擦干眼泪,继续向前走去。

6. Watching others enjoying happiness, the little girl thought of her sick mother and her deceased grandmother, and cried伤心地 in sorrow. What's the use of crying? The little girl wiped away her tears and continued to walk forward.

7. 不期而遇的舞台,灵魂的即兴独舞

7. An unexpected stage, a soulful improvisational solo dance

8. 类别: 芭蕾舞剧

8. Category: Ballet Drama

9. 小女孩一整天没吃没喝,实在走不动了,她在一个墙角里坐下来。她用小手搓着又红又肿的小脚,一会儿,小手也冻僵了。真冷啊,要是点燃一根小小的火柴,也可以暖暖身子呀。

9. The little girl had not eaten or drunk all day and could barely walk anymore. She sat down in a corner of a wall. She rubbed her small, red and swollen feet with her tiny hands, and soon, her hands also froze. It was so cold; if only she could light a small match to warm herself up a bit.

10. ,丹麦童话作家。全名汉斯克里斯蒂安安徒生出于于丹麦中部的小城奥登塞他创作的文学各类很多,但以童话闻名于世界,一生共计写下168篇童话正是他,首次将"童话"从幼稚粗糙的民间传说与故事,发展成为优美的,饱含作者内心情感的文学童话,为后世作家的创作留下经典范文1954年国际儿童读书联盟第三次大会上设立以安徒生的名字命名的世界儿童文学大奖--国际安徒生奖,这个奖项至今仍是儿童文学界最高的荣誉 。

10. Danish fairy tale writer. Full name Hans Christian Andersen, born in the small city of Odense in the central part of Denmark. He created a variety of literary works, but is renowned worldwide for his fairy tales. Throughout his life, he wrote a total of 168 fairy tales. It was he who first developed the "fairy tale" from the crude, primitive folk tales and stories into a beautiful literary form filled with the author's inner emotions, leaving behind classic models for later writers. In 1954, at the third conference of the International Children's Book Guild, the Hans Christian Andersen Award, a world-renowned prize for children's literature named after Andersen, was established. This award remains the highest honor in the field of children's literature to this day.

11. 舞美设计很好,我特别喜欢街景。灯光也非常好,我去过很多国家,没有看到过这样好的灯光;雪景很漂亮。

11. The scenic design is excellent, and I especially like the street scene. The lighting is also very good; I have been to many countries, and I haven't seen such good lighting; the snowscape is very beautiful.

12. “奶奶,请把我带走吧,我知道,火柴一熄灭,你就会不见了!”小女孩把手里的火柴一根接一根地擦亮,因为她非常想把奶奶留下来。这些火柴发出强烈的光芒,照得比白天还要亮。奶奶从来也没有像现在这样美丽和高大。奶奶把小女孩抱起来,搂在怀里。

12. "Grandma, please take me away with you, I know, as soon as the matches are extinguished, you'll disappear!" The little girl struck the matches one after another in her hand, for she so much wanted to keep Grandma with her. The matches emitted a strong light, brighter than daylight. Grandma had never looked so beautiful and tall as she did now. Grandma picked up the little girl and held her in her arms.

13. 给孩子们创作一些适合于他们的节目,是很重要的。搞得越多越好。老是跳那些古典的几百年前搞的东西,是不够的,它只是个基础。我们是生活在现代,要不断地创造新的东西,像人生活那样,要不断地呼吸。不仅给女孩子编节目,也要为男孩子编,不能让他们老是演过去的王子。

13. It is very important to create programs suitable for children, and the more, the better. Jumping around those classical things from a few hundred years ago is not enough; it is just a foundation. We live in the modern era, and we need to constantly create new things, just like how people need to keep breathing. We should not only create programs for girls but also for boys, and we cannot let them always play the role of the prince from the past.

14. 她又擦了一根,哧!火苗有窜了出来,发出亮亮的光。墙被照亮了,变得透明了,她仿佛看见了房间里的东西。桌上铺着雪白的台布,上面放满了各种各样好吃的东西。一只烧鹅突然从盘子里跳出来,背上插着刀叉,摇摇晃晃地向她走来。几只大面包也从桌上跳下来,一个个像士兵一样排着队向她走来。就在这时,火柴又熄灭了,她面前只剩下一面又黑又冷的墙。

14. She struck another match, and voilà! The flame leaped out, emitting a bright light. The wall was illuminated, becoming transparent, and she seemed to see the objects inside the room. The table was covered with a snowy white tablecloth, upon which were placed all sorts of delicious things. A roasted goose suddenly jumped out of the plate, with a knife and fork stuck in its back, wobbly as it came towards her. Several large loaves of bread also jumped off the table, marching in line towards her, like soldiers. Just then, the match went out again, and all that was left before her was a dark, cold wall.

15. 生活的舞台,不在于其华丽与否,而在于我们如何演绎,不必羡慕他人的聚光灯下,因为每个人的生命都有其独特的旋律,在日复一日的琐碎中,找到属于自己的节奏,用心去感受每一次心跳的律动,用爱去温暖每一个平凡的日子,正如泰戈尔所说:“天空没有留下鸟的痕迹,但我已飞过。”我们的存在,本身就是一种证明,一种在平凡中绽放不凡光彩的证明。

15. The stage of life does not lie in its grandeur or not, but in how we act it out. There is no need to envy others under the spotlight, because each person's life has its unique melody. In the trivialities of day after day, find your own rhythm, feel the pulsation of each heartbeat with your heart, warm every ordinary day with love, as Tagore said, "The sky has left no trace of the bird, but I have flown." Our existence itself is a proof, a proof that shines with extraordinary brilliance amidst the ordinary.

16. (Hans Christian Andersen)

16. (Hans Christian Andersen)

17. 外文名称: The Match Girl

17. English Name: The Match Girl

18. 1875年8月4日上午11时,因肝癌逝世于朋友的乡间别墅。丧礼备极哀荣,享年70岁。

18. On August 4, 1875, at 11 a.m., he passed away due to liver cancer at a friend's country villa. The funeral was held with great solemnity, and he was 70 years old at the time of his passing.

19. 创作者编剧:张敦意。舞剧编导:邬福康、黄伯虹。作曲:黄安仑。舞美设计:郑捷克(景)、李克瑜(服装)。

19. Screenplay writer: Zhang Dunyi. Choreographer: Wu Fukang, Huang Bohong. Composer: Huang Anlun. Stage design: Zheng Jieqin (scenery), Li Keyu (costumes).

20. 新年早晨,雪停了,风小了,太阳升起来了,照得大地金灿灿的。大人们来到街上,大家祝贺着新年快乐。小孩们着新衣,愉快地打着雪仗。

20. On the morning of the New Year, the snow stopped, the wind calmed down, and the sun rose, shining the earth with a golden glow. Adults came out onto the streets, celebrating the New Year with joy. Children dressed in new clothes happily played in the snow.

21. 一个卖火柴的小女孩在街上走着,她的衣服又旧又破,脚上穿着一双妈妈的大拖鞋。她的口袋里装着许多盒火柴,一路上不住口地叫着:“卖火柴呀,卖火柴呀!”人们都在买节日的食品和礼物,有谁会理她呢?

21. A little girl selling matches was walking on the street, her clothes were old and tattered, and she wore a pair of large slippers from her mother. Her pockets were filled with many boxes of matches, and she kept calling out along the way, "Matches for sale, matches for sale!" Everyone was buying festive foods and gifts; who would pay any attention to her?

22. 小女孩又擦亮一根火柴,火光把四周照得通量,奶奶在火光中出现了。奶奶朝着她微笑着,那么温柔,那么慈祥。

22. The little girl struck another match, and the flame illuminated the surroundings, casting a warm glow. In the light, Grandma appeared. She smiled at her, so gentle, so kind-hearted.

23. 这个节目,故事情节、表演很清楚。你们得到这样一位作曲家写曲子是很幸运的,他创作出了非常非常好的音乐。

23. This program has a clear plot and performance. It's very fortunate for you to have such a composer who writes music, as he has created very, very good music.

24. “人生如戏,全靠演技。”但这场戏,没有NG,没有彩排,每一次呼吸都是现场直播,我们或许无法预知下一个场景是风和日丽还是风雨交加,但正是这份不确定性,赋予了生活无限可能,学会接纳生活的不完美,就像舞者接受舞台的每一次意外,将挑战转化为灵感的火花,让每一次跌倒都成为跃起的序曲,正如尼采所言:“那些没有杀死你的,会使你变得更强。”

24. "Life is like a play, all depends on acting skills." But in this play, there are no retakes, no rehearsals, every breath is live, and we may not be able to predict whether the next scene will be sunny and clear or stormy and wet. But it is this uncertainty that gives life infinite possibilities. Learn to accept the imperfections of life, just as dancers accept every unexpected event on the stage, turning challenges into sparks of inspiration, making every fall a prelude to a leap. As Nietzsche said, "That which does not kill you will make you stronger."

25. :诗剧《阿夫索尔》(1822?),《圣尼古拉教堂钟楼的爱情》(

25. A dramatic poem titled "Afsor" (1822?), "The Love in the Belfry of St. Nicholas Church"

26. 安徒生终生未成家室,1875年8月4日病逝于朋友——商人麦尔乔家中。安徒生文学生涯始于1822年。早期主要撰写诗歌和剧本。进入大学后,创作日趋成熟。曾发表游记和歌舞喜剧,出版诗集和诗剧。1833年出版长篇小说《即兴诗人》,为他赢得国际声誉,是他成人文学的代表作。

26. Hans Christian Andersen never married and remained unmarried throughout his life. He passed away on August 4, 1875, at the home of his friend - the merchant, Melchior. Andersen began his literary career in 1822. In the early years, he mainly wrote poetry and plays. After entering college, his writing became increasingly mature. He had published travelogues and musical comedies, as well as poetry collections and dramatic poems. In 1833, he published the novel "The Improvisatore," which earned him international acclaim and is considered a representative work of his adult literature.

27. 生活,或许从未按照我们的剧本上演,但正是这份未知,让旅程充满了探索的乐趣,让我们带着一颗勇敢而坚韧的心,以生活为舞台,以心灵为舞鞋,不论风雨变换,始终翩翩起舞,因为,最美的风景,往往出现在最不经意的转角;最动人的故事,往往源自于最真实的生活,你,就是这场即兴演出中最耀眼的明星。

27. Life may never unfold according to our script, but it is this very uncertainty that fills our journey with the joy of exploration. With a brave and resilient heart, we dance on the stage of life, using our souls as dancing shoes, twirling through all kinds of weather changes. For the most beautiful scenery often appears at the most unexpected corners, and the most touching stories usually come from the most authentic life. You are the brightest star in this improvisational performance.

28. 这时,人们看到了一个小女孩冻死在墙角,她脸上放着光彩,嘴边露着微笑。在她周围撒满一地的火柴梗,小手中还捏着一根火柴。

28. At this moment, people saw a little girl frozen to death in the corner of the wall, her face shining with a radiance, and a smile on her lips. Around her, the ground was scattered with matches, and in her small hand, she still held a matchstick.

29. 小姑娘又擦了一根火柴,她看到一片烛光升了起来,变成了一颗颗明亮的星星。有一颗星星落下来了,在天上划出一条长长的火丝。所有的星星也跟着落下来了,就像彩虹一样从天上一直挂到地上。

29. The little girl struck another match, and she saw a flickering candlelight rise and transform into a series of bright stars. One star fell, leaving a long trail of fire in the sky. All the stars followed, cascading down like a rainbow from the heavens all the way to the ground.

30. 《卖火柴的小女孩》,童话故事。写的是一位卖火柴的小女孩在大年夜冻死街头的故事,揭露了资本主义社会的罪恶,表达了作者对小女孩悲惨遭遇的深切同情。《卖火柴的小女孩》一文作者是安徒生。安徒生生于鞋匠家庭。童年生活贫困不堪。1835年开始写作童话。

30. "The Little Match Girl," a fairy tale. The story is about a little girl selling matches who froze to death on the streets on New Year's Eve, revealing the crimes of capitalist society and expressing the author's deep sympathy for the girl's悲惨遭遇. The author of "The Little Match Girl" is Andersen. Andersen was born into a cobbler's family. His childhood was extremely poor. He started writing fairy tales in 1835.

31. 《安徒生童话》中译者、著名翻译家叶君健以这个同名故事改编的芭蕾舞,在表达了安徒生对穷苦人的深切同情和他希望通过这篇童话反映出当时社会的残酷现实的同时,也表达了他想表达而又未能明确地表达出来的一个主题:这个小女孩在极端苦难的条件下仍然追求幸福——当然不是通过上帝!她和火焰姑娘的那两场舞蹈,她见到妈妈时那几次热情的拥抱,实在感人至深,这和她在大雪纷飞中兜售火柴而又一无所得的情景相对照,更衬托出这个可怜的小女孩在旧的社会制度下所遭受的苦难的深重。这提醒我们,我们今天的幸福生活来之不易,而又有多少工作需要我们去做,我们不能只满足于解放我们自己,我们还要解放全人类。

31. The ballet adaptation of the same-name story by Ye Junjian, the translator of "Hans Christian Andersen's Fairy Tales" and a renowned translator, expressed Andersen's deep sympathy for the poor and his hope to reflect the harsh reality of society at the time through this fairy tale. At the same time, it also conveyed a theme that he wanted to express but could not articulate clearly: this little girl still pursued happiness under extreme hardship - of course, not through God! The two dances with the flame girl, the passionate embraces she gave when she saw her mother, were deeply touching. In contrast to the scene where she sold matches in the snow but gained nothing, it highlighted the heavy suffering of this可怜 little girl under the old social system. This reminds us that our happy lives today are not easily achieved, and there are many tasks that need to be done. We cannot be content with liberating ourselves alone; we also need to liberate all of humanity.

32. 安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。他生于欧登塞城一个贫苦鞋匠家庭,早年在慈善学校读过书,当过学徒工。受父亲和民间口头文学影响,他自幼酷爱文学。11岁时父亲病逝,母亲改嫁。为追求艺术,他14岁时只身来到首都哥本哈根。经过8年奋斗,终于在诗剧《阿尔芙索尔》的剧作中崭露才华。因此,被皇家艺术剧院送进斯拉格尔塞文法学校和赫尔辛欧学校免费就读。历时5年。1828年,升入哥尔哈根大学。毕业后始终无工作,主要靠稿费维持生活。1838年获得作家奖金——国家每年拨给他200元非公职津贴。

32. Andersen was a famous Danish fairy tale writer of the 19th century and the founder of world literature fairy tales. He was born into a poor cobbler's family in the city of Odense. In his early years, he studied at a charitable school and worked as an apprentice. Influenced by his father and folk oral literature, he developed a passion for literature from a young age. At 11 years old, his father passed away, and his mother remarried. In pursuit of art, he came to the capital city of Copenhagen alone at the age of 14. After 8 years of struggle, he finally displayed his talents in the play "Alfonsa." As a result, he was sent to the Royal Theatre to study for free at the Slagelse Grammar School and the Helsingør School, which lasted for 5 years. In 1828, he entered the University of Copenhagen. After graduation, he never had a job and mainly relied on his royalties to make a living. In 1838, he received the Writer's Prize—a non-official allowance of 200 yuan granted to him by the state annually.

33. 代表作有《卖火柴的小女孩》、《白雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母亲的故事》、《演木偶戏的人》等。晚期童话比中期更加面对现实,着力描写底层民众的悲苦命运,揭露社会生活的阴冷、黑暗和人间的不平。作品基调低沉。代表作有《柳树下的梦》、《她是一个废物》、《单身汉的睡帽》、《幸运的贝儿》等。

33. Representative works include "The Little Match Girl," "The Snow Queen," "The Shadow," "A Drop of Water," "The Story of Mother," and "The Puppeteer." The late fairy tales are more realistic than the middle period, focusing on the tragic destiny of the lower classes, exposing the coldness, darkness, and injustice of social life. The tone of the works is melancholic. Representative works include "Dreams Under the Willow," "She Is a Waste," "The Bachelor's Sleep Cap," and "Lucky Bess."

34. (丹 麦)

34. (Denmark)

35. 演出单位: 北京舞蹈学校

35. Performing Unit: Beijing Dance School

36. 1822年8月发表作品《尝试集》,含诗剧及故事共三篇。此集子因其出身寒微而无出版机会,但已引起文化界某些人士的注意。10月,进入中等教会学校补习文化,共读六年,对其教育方式感到痛苦不已;不过这六年中大量阅读名家作品,也练习创作诗篇、歌剧。1827年,离开学校回到哥本哈根。发表诗歌,受到 上流社会 评论家称赞,鼓起安徒生对写作的信心。

36. In August 1822, the work "Attempts" was published, containing three pieces: a poetic drama and stories. This collection, due to its humble origins, had no opportunity for publication, but it did attract the attention of some individuals in the cultural circle. In October, he entered a secondary church school to study culture, and studied there for six years, feeling extremely unhappy with the educational methods; however, during these six years, he extensively read the works of famous writers and also practiced writing poems and operas. In 1827, he left school and returned to Copenhagen. He published poems, which were praised by critics from the upper class, boosting Andersen's confidence in writing.

37. 徒生是一个穷苦鞋匠的儿子,母亲是一个濒于讨饭境地的、靠为人洗衣过活的寡妇。安徒生小时不仅经常和饥饿打交道,同时还处处遭到人们的鄙视。但他却有一个在当时被认为是与他出身不相称的、“异想天开”的“志”——他想当一个艺术家,一个芭蕾舞演员,一个歌唱家,一个在舞台上表演人生、创造“美”的艺术家。为此,他在一般庸俗人的眼中就成了一个天大的笑柄。但他却一点也不感到气馁。

37. Hans Christian Andersen was the son of a poor cobbler, and his mother was a destitute widow who made a living by washing clothes for others. As a child, Andersen not only often had to deal with hunger but was also constantly subjected to the scorn of others. However, he had a "dream" that was considered unsuitable for someone of his background and "impractical"—he wanted to be an artist, a ballet dancer, a singer, and an artist who performed life on stage, creating "beauty." For this reason, he became a laughingstock in the eyes of the average, ordinary people. But he never felt discouraged.

38. 《卖火柴的小女孩》发表于1846年。当时,有一个朋友寄给他一封信,信里附着三幅图,要求他写篇童话,以配其中一幅图。他选择了描绘手中拿着一束火柴的穷苦小女孩的一幅,配上了这篇童话。这是因为安徒生的母亲,幼年是个讨饭的孩子。安徒生说:“妈妈告诉我,她没有办法从任何人那里讨到一点东西,当她在一座桥底下坐下来的时候,她感到饿极了。

38. "The Little Match Girl" was published in 1846. At that time, a friend sent him a letter, attaching three illustrations and asking him to write a fairy tale to accompany one of the images. He chose the one depicting a poor little girl holding a bundle of matches, and paired it with this fairy tale. This is because Andersen's mother was a beggar child in her youth. Andersen said, "Mom told me that she couldn't beg anything from anyone. When she sat down under a bridge, she felt extremely hungry."

39. “为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了《讲给孩子们听的故事》。此后数年,每年圣诞节都出版一本这样的童话集。其后又不断发表新作,直到1872年因患癌症才逐渐搁笔。近40年间,共计写了童话168篇。

39. "In order to win over the generation of the future," Andersen decided to write fairy tales for children and published "Stories to Tell Children." For several years thereafter, he published such a fairy tale collection every Christmas. He continued to publish new works until 1872 when he gradually stopped writing due to cancer. Over nearly 40 years, he wrote a total of 168 fairy tales.

40. 安徒生14岁就离开了家乡奥登塞市,带着祖母和母亲所积蓄下来的几十个铜子,只身去那举目无亲的京城——当时的文化中心哥本哈根,去追求他的理想。不难想像,在当时那个世态炎凉的社会里,等待他的是一种什么命运。饥饿和精神上的打击与他结了不解之缘。但他以顽强的毅力,克服了种种困难。虽然由于贫困和由此而带来的疾病折磨了他的身体,毁坏了他的体形和声音,使他不能成为一个舞台艺术家,但他以坚强的意志最后还是达到了他的目的:他成为全世界亿万儿童所喜爱的童话作家。他在童话作品中所创造出的美和诗,成为人类永远享受不尽的精神财富和艺术宝藏。

40. Andersen left his hometown of Odense at the age of 14, carrying a few dozen copper coins saved by his grandmother and mother, and set off alone to the capital city, which was then the cultural center of Copenhagen, to pursue his ideals. It is not difficult to imagine the kind of destiny that awaited him in the cold and indifferent society of that time. Hunger and spiritual setbacks were inextricably linked to him. However, with his indomitable will, he overcame all kinds of difficulties. Although poverty and the diseases that accompanied it tortured his body, destroying his physique and voice, preventing him from becoming a stage artist, he finally achieved his goal with his strong will: he became a beloved fairy tale writer for billions of children around the world. The beauty and poetry he created in his fairy tales have become an eternal spiritual wealth and artistic treasure for humanity.

41. 起舞,不仅仅是一种姿态,更是一种态度,一种面对生活不屈不挠的勇气,当生活的重压让我们喘不过气,当失败的阴影笼罩心头,记得给自己一个微笑,告诉自己:“既然来了,就要舞得精彩。”坚持,是舞者脚下的基石,是穿越风雨、迎接彩虹的力量源泉,正如罗曼·罗兰所言:“世界上只有一种真正的英雄主义,那就是在认清生活的真相之后依然热爱生活。”

41. Dancing is not just a posture, but an attitude, a courage that faces life unyieldingly. When life's pressures make us gasp for breath, and when the shadow of failure casts over our hearts, remember to give yourself a smile, tell yourself, "Since I'm here, I might as well dance beautifully." Persistence is the foundation under a dancer's feet, the source of strength to traverse storms and welcome rainbows. As Romain Rolland said, "In the world, there is only one true heroism, and that is to love life after having recognized the truth of life."

42. 1970年出版晚期最长一篇作品《幸运的贝儿》,共七万余字,是以他自己的生活感受为基础写成的,但不完全是自传。

42. The longest work published in the late 1970s, "Lucky Bess," is over 70,000 words long. It is based on his own life experiences, but is not entirely an autobiography.

43. 圣诞节之夜,贫穷的小佩蒂冒着风雪,沿街叫卖火柴,但没有一个人来买。乘马车赴宴的富豪们过来了,小佩蒂求他们买一包火柴,老爷们摧马扬鞭,将她撞倒在雪地里。天越来越黑,风雪越来越大,饥寒交迫的小佩蒂实在支持不住了,她想:“我怎样才能暖和暖和身子呢?”这时,她想到了手中的火柴。那怕是一根火柴的光和热,对她也是温暖的。火柴燃起来了。在那温暖明亮的火光里,她看到了多么奇异的景象啊!一群火焰姑娘围着她,温暖着她的身心;三个小侍者给她送来了喷香的烤鸡和节日蛋糕;妈妈给她带来了圣诞礼物……但凛冽的北风吹灭了她擦燃的根根火柴,美好的幻景一个个地消逝了。晨曦中,教堂的钟声响起来了,可是蜷缩在路灯下的小佩蒂已经停止了呼吸。

43. On Christmas Eve, the poor little Peti braved the wind and snow, selling matches along the streets, but no one came to buy. The wealthy gentlemen who were riding in carriages to attend parties passed by, and little Peti asked them to buy a packet of matches. The gentlemen spurred their horses, knocking her down into the snow. As it got darker and the wind and snow grew stronger, the hungry and cold little Peti could no longer bear it. She thought, "How can I warm myself up?" Then, she thought of the matches in her hand. Even the light and warmth of a single match would be warm to her. The matches were lit. In the warm, bright flame, she saw such strange sights! A group of flame girls surrounded her, warming her body and soul; three little attendants brought her delicious roasted chicken and festive cake; her mother brought her Christmas gifts... But the cold north wind blew out the matches she had lit one by one, and the beautiful visions disappeared one after another. In the early morning light, the church bells rang, but little Peti, curled up under the street lamp, had stopped breathing.

44. 安徒生的创作可分早、中、晚三个时期。早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,体现现实主义和浪漫主义相结合的特点。代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》等。中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。在鞭挞丑恶、歌颂善良中,表现了对美好生活的执着追求,也流露了缺乏信心的忧郁情绪。代表作有《卖火柴的小女孩》、《白雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母亲的故事》、《演木偶戏的人》等。晚期童话比中期更加面对现实,着力描写底层民众的悲苦命运,揭露社会生活的阴冷、黑暗和人间的不平。作品基调低沉。代表作有《柳树下的梦》、《她是一个废物》、《单身汉的睡帽》、《幸运的贝儿》等。

44. Andersen's works can be divided into three periods: early, middle, and late. The early fairy tales are full of beautiful fantasies and an optimistic spirit, reflecting the characteristics of the combination of realism and romanticism. Representative works include "The Matchstick Girl," "Little Ida's Flowers," "The Little Mermaid," "The Wild Swans," "The Ugly Duckling," and others. The middle fairy tales have a reduced fantasy element and a relatively increased element of reality. In the process of denouncing the ugly and praising the good, they show a persistent pursuit of a better life and also reveal the melancholic mood of lack of confidence. Representative works include "The Little Match Girl," "The Snow Queen," "The Shadow," "A Drop of Water," "The Story of Mother," and "The Puppeteer." The late fairy tales are more realistic than the middle period, focusing on describing the tragic fate of the lower classes, exposing the coldness, darkness, and injustice of social life. The tone of the works is low. Representative works include "Dreams Under the Willow Tree," "She Is a Waste," "The Bachelor's Cap," and "Belle of Luck."

45. 生活即舞台,起舞不停歇

45. Life is a stage, dance without a pause.

46. 天渐渐黑了,街上的行人越来越少,最后只剩下小女孩一个人了。街边的房子里都亮起了灯光,窗子里还传出了笑声。食品铺里飘出了烤鹅的香味,小女孩饿得肚子咕股直叫。小女孩好想回家,可是没卖掉一根火柴,她那什么钱去给妈妈买药呢?

46. The sky grew darker and darker, and there were fewer and fewer people on the streets. Finally, only the little girl was left by herself. The houses along the street were illuminated with lights, and laughter could be heard through the windows. The smell of roasted goose wafted out from the food store, and the little girl's stomach growled with hunger. She so wanted to go home, but she had sold no matches and had no money to buy medicine for her mother.

47. 她们两人在光明和快乐中飞起来了。她们越飞越高,飞到没有寒冷,没有饥饿的天堂里去,和上帝在一起。

47. The two of them soared upwards into light and joy. They flew ever higher, to a paradise without cold and without hunger, to be with God.

48. 中文名称: 卖火柴的小女孩

48. Chinese Name: The Little Match Girl

49. 她走着走着,在一幢楼房的窗前停下了,室内的情景吸引住了她。哟,屋里的圣诞树多美呀,那两个孩子手里的糖果纸真漂亮。

49. As she walked, she stopped in front of a window of a building, captivated by the scene inside. Oh, the Christmas tree in the room is so beautiful, and the candy wrappers in the hands of those two children are truly lovely.

50. 1831-1834年,恋爱再度失败,遭逢母丧,不久出版长篇自传体小说《即兴诗人》。

50. In 1831-1834, experiencing another failed romance and the loss of his mother, he soon published the long autobiographical novel "The Impromptu Poet."

51. :《1828年和1829年从霍尔门运河至阿迈厄岛东角步行记》(

51. "Walks from Holmen Canal to the Eastern Tip of Amager Island in 1828 and 1829"

52. 1835年30岁时开始写童话,出版第一本童话集,仅61页的小册子,内含《打火匣》、《小克劳斯和大克劳斯》、《豌豆上的公主》、《小意达的花儿》共四篇。作品并未获得一致好评,甚至有人认为他没有写童话的天份,建议他放弃,但安徒生说:“这才是我不朽的工作呢!”

52. At the age of 30 in 1835, Andersen began to write fairy tales and published his first collection of fairy tales, a small book of only 61 pages, containing four stories: "The Magic Thimble," "Little Claus and Big Claus," "The Princess on the Pea," and "The Little Match Girl." The works did not receive unanimous praise, and some even believed he did not have the talent for writing fairy tales, suggesting that he should give it up. However, Andersen said, "This is the work that will immortalize me!"

53. 小女孩走着走着,一辆马车飞奔过来,她吓得赶快逃开,大拖鞋跑掉了。马车过去后,她赶紧找鞋。那是妈妈的拖鞋呀,妈妈还躺在床上呢。可是,一只找不到了,另一只又被一个男孩当足球踢走了。小女孩只好光着脚走路,寒冷的雪将她的小脚冻得又红又肿。

53. The little girl was walking along when a carriage came flying by, and she was so scared that she hurriedly ran away, losing her big slippers in the process. After the carriage passed, she quickly searched for her shoes. They were her mother's slippers, and her mother was still lying in bed. However, she couldn't find one of them, and the other was kicked away by a boy as a soccer ball. The little girl had no choice but to walk barefoot, and the cold snow froze her little feet, making them red and swollen.

54. 本文目录导读:

54. Table of Contents Guide:

55. 《卖火柴的小女孩》这个节目,跳得很好,我决定在我的自传片中增拍它开始的一段。我的自传片从法国凡尔赛宫中路易十四用的那面镜子前开始讲我从事的芭蕾舞,种下的种子,生根、发芽,到有重点的剧目,一直到中国人这里。你们的女演员戴着黄发头套,观众会误以为她们不是中国人,是否可以不戴黄发套?

55. The performance of "The Little Match Girl" was excellent, and I have decided to add the opening part of it to my autobiography film. My autobiography film starts with the mirror used by Louis XIV at the Palace of Versailles in France, where I begin to tell about my career in ballet, from the seeds sown, taking root, germinating, to the focus on specific performances, all the way to the Chinese audience. Your female actors are wearing yellow wig caps, and the audience might mistake them for not being Chinese. Would it be possible not to wear the yellow wig caps?

56. ,独幕剧《初来者》(年代不明),《罗斯基里达之夜》(年代不明)。

56. One-act play "The Newcomer" (date unknown), "The Night of Roeskilde" (date unknown).

57. 演出者主要演员:陈冰、陈立娥(饰小女孩A、B),于秋华(饰母亲),张华芳(饰火焰领舞),曹锦荣(饰魔影)。乐队:中央歌剧团管弦乐队。指挥:郑小瑛。

57. Performers: Main actors: Chen Bing, Chen Lige (playing Young Girl A, B), Yu Qiuhua (playing the Mother), Zhang Huafang (playing the Lead Dancer of the Flames), Cao Jirong (playing the Shadowy Demon). Orchestra: Central Opera Orchestra. Conductor: Zheng Xiaoying.

58. 点灯老人的出现,是原作所没有的。他的出场和退场不仅明确地点出了故事发生的时间,加强了典型环境的烘托,更重要的是,他的那几个动作虽然简单,却着重表达出了穷苦人之间所存在的深厚的阶级感情。这说明,卖火柴的小女孩在这个无情的世界上并不是完全孤独的。至于她和那个富豪(幻影)的一场激烈的搏斗,表达了她对命运的反抗。这些增添都有助于提高原作的思想性,同时又表达了原作者当时所希望表达但由于时代局限所不能表达的内容。《卖火柴的小女孩》这个节目好

58. The appearance of the old man lighting the lantern is a scene not present in the original work. His entry and exit not only clearly indicate the time when the story takes place and enhance the setting of the typical environment, but more importantly, his few actions, although simple, focus on expressing the profound class affection that exists among the poor. This indicates that the little girl selling matches is not entirely alone in this cruel world. As for the intense struggle between her and the wealthy man (a phantom), it expresses her rebellion against fate. These additions all help to enhance the ideological depth of the original work, while also expressing the content that the original author wanted to convey at the time but was unable to due to the limitations of the era. This performance of "The Little Match Girl" is excellent.

59. 演出大事记本剧根据世界名著、安徒生的同名童话改编。曾赴港澳公演。上海舞校、沈阳、济南等艺术团也先后排演。英国的著名国际芭蕾巨星玛戈·芳廷观看后,决定把该剧片断收在她的自传影片中。1989年编导应香港芭蕾学会邀请赴港、澳,为当地排练演出。

59. Performance Timeline: This play is adapted from the world-renowned fairy tale by Hans Christian Andersen. It has been performed in Hong Kong and Macau. The Shanghai Dance School, the Shenyang and Jinan art troupes, have also performed the play successively. After watching the performance, the renowned British international ballet star Margot Fonteyn decided to include a segment of the play in her autobiographical film. In 1989, the director and choreographer were invited to Hong Kong and Macau by the Hong Kong Ballet Society to conduct rehearsals and performances locally.

60. 1829年,写出长篇幻想游记《阿马格岛漫游记》出版,第一版销售一空。出版商立刻以优厚条件买下第二版,安徒生因此从饥饿的压迫中解脱。喜剧《在尼古拉耶夫塔上的爱情》在皇家歌剧院上演。同年也出版第一本诗集。

60. In 1829, the long fantasy travelogue "Voyage to the Island of Amager" was published, and the first edition sold out. The publisher immediately bought the second edition under favorable terms, which relieved Andersen from the pressures of hunger. The comedy "Love on the Nikolajevsky Tower" was performed at the Royal Opera. The same year also saw the publication of his first poetry collection.

61. 小女孩舍不得擦火柴了,可她冻得浑身直抖。她又擦了一根,吃!一朵光明的火焰花开了出来。哗!多么美丽的圣诞树呀,这是她见过的最大最美的圣诞树。圣诞树上挂着许多彩色的圣诞卡,那上面画有各种各样的美丽图画。树上还点着几千支蜡烛,一闪一闪地好像星星在向她眨眼问好。小姑娘把手伸过去,唉,火柴又熄灭了,周围又是一片漆黑。

61. The little girl was reluctant to wipe out the match, yet she was shivering all over with cold. She struck another match, and voilà! A bright flame flower bloomed. Ah! What a beautiful Christmas tree it was, the largest and most beautiful one she had ever seen. The tree was adorned with many colorful Christmas cards, each depicting various beautiful pictures. Thousands of candles were lit on the tree, twinkling as if stars were blinking at her, greeting her. The little girl reached out her hand, but alas, the match went out again, and everything around was plunged into darkness once more.

62. 她终于抽出了一根火柴,在墙上一擦,哧!小小的火苗冒了出来。小女孩把手放在火苗上面,小小的火光多么美丽,多么温暖呀!她仿佛觉得自己坐在火炉旁,那里面火烧得多旺啊。小女孩刚想伸出脚暖和一下,火苗熄灭了,火炉不见了,只剩下烧过的火柴梗。

62. She finally pulled out a match, struck it against the wall, and whoosh! A tiny flame appeared. The little girl placed her hand above the flame, and the little light was so beautiful, so warm! She felt as if she were sitting by a fireplace, with the fire burning so fiercely inside. Just as the little girl was about to stretch her foot to warm it up, the flame went out, the fireplace disappeared, and all that was left were the burnt matchsticks.