名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘人生智慧:精选名言,洞见生命真谛

面书号 2025-01-04 23:40 6


1. 安居乐业:安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。

1. "Anju Leye" (Living and working in peace and contentment): "An" means stable; "Le" means to like or be happy; "Ye" refers to a profession. It means living and working in a state of stability and happiness.

2. 寸阴尺璧:阴:日影,光阴;寸阴:指极断的时间。日影移动一寸的时间价值比径尺的璧玉还要珍贵。极言时间可贵。

2. A moment's shadow is worth a yard of jade: "Shadow" refers to the shadow of the sun or the passing of time; "a moment's shadow" indicates an extremely brief period of time. The value of the time it takes for the sun's shadow to move one inch is more precious than a yard of jade. This is an extreme way of saying how valuable time is.

3. 求志达道:指隐居以保全自己的意志,行义以贯彻自己的主张。是儒家一种理想的人生观。

3. Pursue One's Vocation and Realize the Tao: Refers to withdrawing from society to preserve one's will and to act righteously to carry out one's principles. It is an ideal perspective on life in Confucianism.

4. 熬肠刮肚:指从事饮食方面尽力节俭。

4. Scour the intestines and scrape the belly: Refers to the effort of being extremely thrifty in the aspect of food and drink.

5. 旧雨重逢:旧雨:老朋友的代称。指老朋友又相遇了。

5. Old Friends Meet Again: "Old Rain" refers to a metaphor for old friends. It indicates that old friends have encountered each other again.

6. 安常守故:习惯于日常的平稳生活,保守旧的一套。指守旧不知变革。

6. Stick to the old ways: Accustomed to the stable daily life, adhering to the old system. Refers to being conservative and not aware of or resistant to change.

7. 百年谐老:指夫妻共同生活到老。

7. Centennial Harmonious Marriage: Refers to a couple living together until old age.

8. 班荆道故:班:铺开;道:叙说。用荆铺在地上坐在上面谈说过去的事情。形容老朋友在路上碰到了,坐下来谈谈别后的情况。

8. To talk about past events while sitting on a spread-out banyan leaf: "班" means to spread out, and "道" means to narrate. It describes an old friend meeting on the road, sitting down to talk about each other's experiences since they last met.

9. 得失在人:指人生的胜利失败就取决与本人的努力与否。强调人的主观能动性。

9. The outcome depends on one's efforts: This refers to the fact that victories and failures in life are determined by an individual's own efforts. It emphasizes the subjectivity and proactive nature of individuals.

10. 安家乐业:犹安居乐业。指安定愉快地生活和劳动。

10. Establishing a home and pursuing a career: Similar to "settling down and being content," it refers to living and working in a peaceful and joyful manner.

11. 熬枯受淡:指忍受清苦的生活。

11. Endure hardship and endure privation: refers to enduring a life of hardship and poverty.

12. 驹窗电逝:比喻光阴消逝得很快。

12. The swift passage of time: A metaphor for the rapid disappearance of time.

13. 驹光过隙:指光阴易逝。

13. Horses' shadows passing through the slit: A metaphor for the swift passage of time.

14. 乱首垢面:犹蓬头垢面。旧时形容贫苦人生活生活条件很坏的样子。也泛指没有修饰。

14. "Disheveled and unkempt: Similar to having a tousled and greasy appearance. In the past, it described the poor living conditions of the impoverished and also generally referred to a lack of grooming."

15. 跋涉山川:形容远道奔波之苦。参见跋山涉水。

15. To traverse mountains and rivers: This idiom describes the hardship of traveling long distances. See also "cross mountains and rivers."

16. 腊尽春回:腊:指腊月,即农历十二月。腊月过去,春天又来了。

16. The New Year's Eve passes and spring returns: "腊" refers to the twelfth lunar month, i.e., the month of LaYue (December). With the end of the twelfth month, spring arrives once again.

17. 海桑陵谷:沧海变桑田,山陵变深谷,比喻世事变迁极大。

17. Haishang Linggu: The sea changes into a barren land, mountains into deep valleys, a metaphor for the great changes in the world.

18. 熬清守谈:忍受清苦乏味的生活。

18. Endure a simple and uneventful life: bear the hardships and dullness of a plain and modest lifestyle.

19. 麟趾呈祥:旧时用于贺人生子。

19. Lín zhǐ chéng xiáng: In old times, it was used to celebrate the birth of a child.

20. 以一奉百:奉:供养。用一个人生产的物品供养一百个人。指生产的人少,消费的人多。

20. One for a hundred: "奉" refers to the act of supporting or供养. This phrase means using the products produced by one person to support the needs of a hundred people. It signifies that there are fewer producers and more consumers.

21. 海水桑田:犹沧海变桑田。比喻世事变迁很大。

21. The Sea Changes to Reeds and Rice Fields: As the sea changes into reeds and rice fields. It is a metaphor for great changes in the world.

22. 安常守分:分:本分,自己分内的。习惯于平稳的生活,安守本分。

22. To be content with what one has and to stay within one's bounds: "Bounds" refer to one's own duties and responsibilities. To be accustomed to a stable life and to abide by one's duties.

23. 对酒当歌:对着酒应该放声高唱。原意是人生时间有限,应该有所作为。后也用来指及时行乐。

23. Sing to the Wine: One should sing loudly while drinking wine. The original meaning is that life is short and one should accomplish something worthwhile. It is also used to refer to enjoying oneself to the fullest in the present.

24. 鹤唳华亭:表现思念、怀旧之意。亦为慨叹仕途险恶、人生无常之词。

24. "Crane Cries Over Huating Lake": This phrase conveys a sense of longing and nostalgia. It is also used to express lamentation over the treacherous nature of the official career and the impermanence of life.

25. 浮生若梦:浮生:空虚不实的人生;若:象。把人生当作短暂虚幻的梦境。

25. Life is Like a Dream: "浮生" refers to a life that is empty and insubstantial; "若" means "like" or "as." Life is viewed as a fleeting and illusionary dream.

26. 寒来暑往:盛夏已过,寒冬将至。泛指时光流逝。

26. The cold comes and the summer goes: The height of summer has passed, and the winter is approaching. It generally refers to the passage of time.

27. 流年似水:流年:光阴。形容时间一去不复返。

27. The years flow like water: 流年 refers to time, and this phrase describes the unstoppable passage of time.

28. 人生的光荣,不在永远不失败,而在于能够屡扑屡起。

28. The glory of life does not lie in never failing, but in the ability to rise repeatedly after falling.

29. 人伦并处:人伦:各类人。各种各样的人生活在一起。比喻什么样的人都有。

29. Harmonious Coexistence of Human Relationships: "Human relationships" refer to various types of people. People of all kinds live together. The metaphor means that there are people of all sorts.

30. 萍水相逢:浮萍随水漂泊,聚散不定。比喻向来不认识的人偶然相遇。

30. Encounter on a drifting lotus leaf: The lotus leaf drifts with the water, gathering and dispersing without a fixed pattern. It比喻s an accidental meeting between people who have never known each other before.

31. 年复一年:一年又一年。比喻日子久,时间长。也形容光阴白白地过去。

31. Year after year: Year after year. It is a metaphor for the passing of time, indicating a long period. It also describes the time slipping away in vain.

32. 就实论虚:实:指具体工作。就实际工作或具体事情来看**、方向、路线、人的立场和人生观。

32. Dealing with the concrete and abstract: Concrete: Refers to specific work. In terms of actual work or specific matters, it concerns direction, methodology, the stance of individuals, and their outlook on life.

33. 良辰美景:良:美好;辰:时辰。美好的时光和景物。

33. A fine time and beautiful scenery: "Liang" means good; "Chen" refers to time. It signifies a beautiful time and scenery.

34. 唯食忘忧:食:吃饭;忧:忧愁。人生要经历许多愁苦,只有在吃饭时可以暂时忘却。

34. To forget worries through eating: "食" means eating; "忧" means worries. In life, one must go through many sorrows, but only when eating can one temporarily forget about them.

35. 班荆道旧:指朋友相遇于途,铺荆坐地,共叙情怀。后泛指朋友相遇,共叙离情。亦作班荆道故。

35. Ban Jingdao Jiu: Refers to friends meeting on the road, spreading thorny branches on the ground, and sitting together to express their feelings. Later, it is generally used to refer to friends meeting and expressing their farewells. It can also be written as Ban Jingdao Gu.

36. 陌路相逢:与陌生人相遇在一起。

36. Encounter on an Unknown Path: Meeting a stranger together.

37. 不期而会:①未经约定而意外地遇见。②未经约定而自动聚集。

37. Sudden Encounter: ① Meeting unexpectedly without prior arrangement. ② Automatically gathering without prior arrangement.

38. 熬清守淡:指忍受清苦乏味的生活。

38. To endure a life of simplicity and plainness: Refers to tolerating a life that is simple and lacks flavor.

39. 春去秋来:春天过去,秋天到来。形容时光流逝。

39. The coming of spring and the arrival of autumn: The spring passes, and autumn comes. This idiom describes the passage of time.

40. 安身为乐:身子安定就是快乐。

40. Being at ease is joy: When the body is at ease, it is joyful.

41. 朝生夕死:①早晨刚生,晚上就死亡。②今亦形容事物生命短暂。

41. Born in the morning and dead in the evening: ①Born in the morning and dead in the evening. ②Also used to describe the short life of things today.

42. 安身立命:安身:在某处安下身来;立命:精神有所寄托。指生活有着落,精神有所寄托。

42. Settle down and find a place to belong: "Settle down" refers to finding a place to live; "find a place to belong" refers to finding a spiritual refuge. It means having a stable life and a place for one's spirit to rest.

43. 朝朝暮暮:每天的早晨和黄昏,指短暂的时间。

43. From morning to dusk: Refers to a brief period of time, indicating the morning and evening of each day.

44. 百代过客:指时间永远流逝。

44. Century's wayfarer: refers to the eternal passage of time.

45. 含沙射影:传说一种叫蜮的动物,在水中含沙喷射人的影子,使人生病。比喻暗中攻击或陷害人。

45. Slandering by alluding: There is a legend about an animal called "Gui," which in the water, inhales sand and shoots at people's shadows, causing them to fall ill. This is a metaphor for secretly attacking or plotting against someone.

46. 浮云朝露:漂浮的云彩,清晨的露水。比喻时光易逝,人生短促。

46. Floating Clouds and Morning Dew: Refers to floating clouds and dew in the morning. It is a metaphor for the fleeting nature of time and the brevity of life.

47. 旧荣新辱:过去的荣耀和现在的耻辱。形容人生无常,变化多端。

47. Past glory, present shame: the former honor and the current dishonor. It describes the ever-changing and multifaceted nature of life.

48. 得失在人:指人生的胜利失败就取决于本人的努力与否。强调人的主观能动性。

48. Success and failure depend on oneself: This refers to the fact that the victories and defeats in life depend on an individual's efforts or lack thereof. It emphasizes the subjective initiative of individuals.

49. 大化有四:化:变化。人生的最大变化有四个,即人生的婴儿、少壮、老年和死亡。?>

49. Dàhuà has four: huà: change. The greatest changes in life have four stages, namely, the infant, youth, old age, and death.

50. 熬姜呷醋:比喻生活清苦。

50. Boil ginger and drink vinegar: A metaphor for a hard and poor life.

51. 流水无情:流水一去不复返,毫无情意。比喻时光消逝,无意停留。

51. The流水 is无情: Once the water flows away, it never returns, without any feelings. It比喻 (is a metaphor) for the passage of time, which flows away without any intention to stay.

52. 安富尊荣:安:安逸;富:富有;尊:尊贵;荣:荣耀。安定富足,尊贵荣华。也指安于富裕安乐的生活。

52. Anfu Zunrong: An - comfort and ease; Fu - wealth; Zun - noble; Rong - glory. It refers to a stable and wealthy life, noble and glorious. It also implies being content with a life of wealth and comfort.

53. 白驹过隙:白驹:白色骏马,比喻太阳;隙:缝隙。象小白马在细小的缝隙前跑过一样。形容时间过得极快。

53. White horse galloping through a crack: "White horse" refers to a white swift horse, which is a metaphor for the sun; "crack" refers to a gap. It describes the image of a small white horse running through a tiny crack. It is used to describe the swift passage of time.

54. 沧海桑田:桑田:农田。大海变成桑田,桑田变成大海。比喻世事变化很大。

54. The sea changes into farmland, and the farmland changes into the sea. This idiom比喻 (metaphor) is used to describe great changes in the world.

55. 东海扬尘:大海变陆地,扬起灰尘。比喻世事变化很大。

55. East China Sea Dust: The sea turns into land, dust is raised. Metaphor for great changes in the world.

56. 蓬首垢面:头发很乱,脸上很脏。旧时形容贫苦人生活生活条件很坏的样子。也泛指没有修饰。

56. Disheveled and dirty: Hair is tangled and the face is dirty. In the past, it described the poor living conditions of the poor. It also generally refers to being unadorned.