名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱国心声:精选名言与诗意,激励心灵之歌

面书号 2025-01-04 19:23 10


1. 去国十年老尽、少年心。黄庭坚《虞美人·宜州见梅作》

1. Ten years away from the country have aged the old, youthful heart. Huang Tingjian's "Yu Mei Ren (The Beauty of the Moon) - Seeing plum blossoms in Yizhou."

2. 身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。屈原《国殇》

2. The body may die, but the spirit remains divine; your soul, brave, becomes a hero among ghosts. Quotations from Qu Yuan's "The National Martyrs."

3. 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。《岳阳楼记》

3. To worry about the world's troubles before worrying about one's own, and to take joy in the world's happiness after taking joy in one's own. This is from the "Memoir of Yuangang Tower."

4. 国既不国,家何能存?《**烈士诗抄·杨靖宇诗》

4. If the state is not a state, how can the family survive? "Poems of Martyrs · Poems by Yang Jingyu"

5. 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。李白《清平调·其三》

5. The renowned flowers and the beautiful woman bring joy to both, as the king watches with a smile. From Li Bai's "Qingping Tiao · The Third."

6. 不惜罗襟揾眉黛,日高梳洗,看著花阴移改。晁冲之《感皇恩·寒食不多时》

6. She would not spare her sleeves to wipe away the eyebrow powder, as she combed her hair in the early morning, watching the shadows of the flowers shift and change. Chao Chongzhi's "Gan Huang'en · Han Shi Bu Duoshi"

7. 汉臣曾此作缧囚,茹血衣毛十九秋。汪遵《咏北海》

7. Han臣 once served as a prisoner here, enduring hardships for nineteen autumns with bloodstained clothes and hair. Wang Zun's "Verses on the North Sea."

8. 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。陆游

8. In the dead of night, lying down to listen to the wind and the rain, the image of iron horses and icy rivers enters my dreams. — Lu You

9. 一寸丹心图报国,两行清泪为思亲。《立春日感怀》

9. A heart as vast as a thumb's breadth yearns to serve the country; two rows of tears flow from longing for one's parents. "Reflections on the Day of the Beginning of Spring"

10. 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。屈原《离骚》

10. The road is long and arduous, yet I will seek with perseverance both upwards and downwards. Qu Yuan, "Liu Xiang"

11. 多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。张昪《离亭燕·一带江山如画》?>

11. How many rise and fall of the Six Dynasties, all enter the idle talk of fisherman and woodcutters. Zhang Xian's "Liting Yan · A Belt of Rivers and Mountains as a Painting"?>

12. 白马金鞍从武皇,旌旗十万宿长杨。王昌龄《青楼曲二首》

12. The white horse with golden saddle came from the martial emperor, banners in tens of thousands camping at Changyang. - Wang Changling, "Two Songs of the Blue House"

13. 楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。李白《鞠歌行》

13. There are so many green flies in the Chu state, and the precious jade of the city is smeared with malicious slander. From Li Bai's poem "The Song of Kneeling."

14. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。《出塞》

14. If the hero of Longcheng were to soar, he would not allow the Huns' horses to cross the Yin Mountains. ("The Marching Banners")

15. 列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土。张养浩《山坡羊·骊山怀古》

15. The states of Zhou, Qi, Qin, Han, and Chu, all have turned to dust. From Zhang Yanghao's "She Mountain Sheep · Lishan怀旧"

16. 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。陆游《示儿》

16. The day the king's army subdues the central plains, do not forget to offer a sacrifice and inform your ancestors. From Lu You's poem "To My Son."

17. 一年三百六十日,多是横戈马上行。戚继光《马上作》

17. In a year of three hundred and sixty days, most of the time is spent on horseback, brandishing a sword. Qi Jiguang, "Written on Horseback."

18. 婿为燕国王,身被诏狱加。李白《秦女休行》

18. The son-in-law was the king of Yan, and he was subjected to imperial detention. — From Li Bai's poem "Qin Nü Xi Xing"

19. 只有所南心不改,泪泉和墨写《离骚》。倪瓒《题郑所南兰》

19. Only if the heart of Zhen Nan remains unaltered, tears and ink are used to write the "Li Sao." (Quoted from Ni Zan's "Title of Zheng Su_nan's Orchid")

20. 逆胡未灭心未平,孤剑床头铿有声。陆游《三月十七日夜醉中作》

20. The Huns have not been vanquished, my heart remains restless; the lonely sword at my bedside clinks with a sound. Lu You, "Written in a Drunken State on the Night of the 17th Day of the Third Month."

21. 汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。王维《少年行四首》

21. The feast between the Han dynasty ruler and his ministers comes to an end, grand discussions on military achievements take place on the Cloud Platform. - Wang Wei's "Four Poems of Youth"

22. 可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人。陈陶《陇西行》

22. Alas, the bones scattered by the river have no fixed resting place, yet they are still the beloved in the dream of a secluded chamber. — From "A Journey to Longxi" by Chen Tao

23. 向北望星提剑立,一生长为国家忧……张为《渔阳将军》

23. Facing north, holding a sword, he stands and worries for the state his whole life ……Zhang's poem "YuYang General"

24. 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。屈原《离骚》

24. Alas, to long sigh and to wipe away my tears, I am deeply grieved by the hardships of the people. Qu Yuan, "Liu Xiang" (The Lament).

25. 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。林升

25. The warm breeze intoxicates the travelers, turning Hangzhou into Bianzhou. - Lin Sheng

26. 剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。杜甫《闻官军收河南河北》

26. Suddenly news came from outside the city of Jian that the northern region of Jili has been reclaimed, upon hearing the news, tears filled my robe. Du Fu, "Hearing the Military Has Taken over Henan and Hebei"

27. 了却君王天下事,嬴得生前身后名。辛弃疾

27. Having fulfilled the king's affairs of the world, he gained a reputation for both life and death. Xin Qiji

28. 遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感》

28. The remnants weep till their tears are dried in the Hu dust, looking south to the king's troops, another year passes by. — Lu You, "Feeling Cool as the Dawn Approaches on an Autumn Night, Exiting the Fence Gate"

29. 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。宋·陆游《十一月四日风雨大作》

29. Listening to the wind and rain at night, the iron horse and icy river enter my dreams. From "The Great Rain and Wind on the Fourth of November" by Lu You of the Song Dynasty.

30. 老当益壮,宁移白首之心。李百药《元景安传》

30. The older, the stronger, why shift the white-haired heart? From "The Biographies of Yuan Jing'an" by Li Baiyao.

31. 忧国耻为睁眼瞎,挺身甘上断头台。《**烈士诗抄。熊亨瀚诗》

31. To mourn the national shame is to be blind as a bat; to stand up bravely is to be willing to face the guillotine. —— From "Poems of Martyrs" by Xiong Henghan

32. 为奏薰琴唱,仍题宝剑名。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

32. For the melody of the fragrant zither and the singing, the name of the precious sword is still inscribed. Zhang Jiuling's "In Praise of the Emperor's Edict Sending the Minister of Rites, Yan Guogong, to the Northern Frontier."

33. 相对向、斜阳凄怨。梁启超《金缕曲·丁未五月归国旋复》

33. Facing each other, the setting sun is melancholic and resentful. - Liang Qichao, "Golden Thread Song · Returning to the Motherland in May of the Year Dingwu"

34. 人生富贵岂有极?男儿要在能死国。李梦阳

34. Is there an end to wealth and rank in life? A man must be willing to die for his country. — Li Mengyang

35. 一时今夕会,万里故乡情。杜甫《季秋苏五弟缨江楼夜宴崔十三评事、韦少府侄》

35. A meeting in this moment, a deep longing for the distant homeland. From Du Fu's poem "Night Banquet at Yingjiang Tower by Brother Su Wu in the Late Autumn, in which Cui Shisan, the Official, and Wei Shaofu's Nephew were Present."

36. 祖国如有难,汝应作前锋。陈毅

36. "If the motherland faces difficulties, you should be the vanguard." - Chen Yi

37. 生当作人杰,死亦为鬼雄。李清照《夏日绝句》

37. To live, one should be a hero among men; to die, one should be a formidable spirit among ghosts. (This is from Li Qingzhao's poem "Summer Death Ode").

38. 位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。《病起书怀》宋.陆游

38. Though in a low position, I have never forgotten my concern for the country; after the matter is settled, I still need to wait until the coffin is sealed. "Writing to Express My Thoughts Upon Recovery from Illness" by Lu You of the Song Dynasty.

39. 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭!《满江红》南宋.岳飞

39. The humiliation of Jinggang is yet to be avenged; the anger of the loyal ministers, when will it ever be extinguished! "Man Jiang Hong" (The Red Flag of the River Man), Southern Song Dynasty, Yue Fei.

40. 把吴钩看了,栏干拍遍,无人会,登临意。辛弃疾

40. Having looked at the Wugou sword and struck the railing repeatedly, no one understands the feeling of ascending to the peak. - Xin Qiji

41. 遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。陆游

41. The remnants of the people endure death in hope of restoration, and tears are shed tonight in several places. Lu You

42. 谁使神州,百年陆沉,青毡未还?怅晨星残月,北州豪杰。陈人杰《沁园春·丁酉岁感事》

42. Who has allowed the land of Shenzhou to sink into the sea for a century, with the green felt not yet returned? Regretting the dim morning star and the waning moon, the heroic men of the northern states. "Qinyuan Chun (The Spring of the Garden) - Feelings of the Year Dingxu," by Chen Renjie.

43. 恨不抗日死,留作今日羞。国破尚如此,我何惜此头。吉鸿昌

43. "I wish I had died fighting against the Japanese invasion, only to leave this shame for today. Even with the country in ruins, how can I not cherish this head of mine." Ji Hongchang

44. 诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。杜甫《咏怀古迹五首·其五》

44. Zhuge Liang's great name is renowned throughout the universe, and his descendant's portrait exudes solemnity and nobility. ("Complaining of Ancient Sites, Five Poems · The Fifth," by Du Fu)

45. 伤心庾开府,老作北朝臣。司空曙《金陵怀古》

45. The sorrowful Yu Kai府, old as a courtier of the Northern Dynasty. Si Kong Chu's "Contemplating the Past in Jinling."

46. 谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。李商隐《茂陵》

46. Who would have thought that Su Qing, the old minister, would return to the country, and the pine and cypress trees in Mao Ling are weeping in the rain. — Li Shangyin's "Mao Ling"

47. 丈夫当为国,破敌如摧山。唐·韦应物《寄畅当》

47. A husband should serve his country, defeating enemies as if knocking down mountains. Tang Dynasty, Wei Yingwu, "To Chang"

48. 纷披乍依迥,掣曳或随风。李世民《咏兴国寺佛殿前幡》

48. Adorned in splendor, they flutter or sway with the wind. Li Shimin's "Sung to the Banner in Front of the Hall of Buddha in Xingguo Temple."

49. 中夜四五叹,常为大国忧。李白

49. At midnight, four or five sighs, often worried for the great country. - Li Bai