名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

79句绝美水语,诗意盎然的成语大全!

面书号 2025-01-04 11:42 7


1. 晴空万里:晴空:晴朗的天空。形容天空晴朗,没有一点云彩;也形容一个人的心理。

1. Clear blue sky: Clear sky: Refers to a sky that is clear and cloudless; also used to describe a person's mental state.

2. 李白桃红;桃花红,李花白。指春天美好宜人的景色。

2. Li Bai peach red; peach blossoms red, plum blossoms white. It refers to the beautiful and pleasant scenery of spring.

3. 波涛汹涌:汹涌:水势腾涌的样子。形容波浪又大又急。

3. Billowing Waves: Surging: Describes the appearance of water surging vigorously. It is used to describe waves that are both large and rapid.

4. 秋月春花:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。

4. Autumn Moon and Spring Flowers: Refers to the beauty of spring flowers and autumn moon. Broadly signifies the picturesque scenes of spring and autumn.

5. 惊涛骇浪 秀水明山 逆水行舟 青山绿水 波澜壮阔

5. Billowing waves and beautiful landscapes, going against the current, green hills and clear waters, majestic and grand.

6. 危峰兀立:山峰笔直地挺立,感觉很危险的样子,形容山势险峻。

6. Steep peaks rise abruptly: The peaks stand straight up, giving a sense of danger, used to describe rugged mountain terrain.

7. 穷山恶水:穷山:荒山;恶水:经常引起灾害的河流湖泊等。形容自然条件非常差。

7. Poor Mountains and Bad Waters: Poor Mountains refer to barren mountains; Bad Waters refer to rivers and lakes that frequently cause disasters. It describes extremely poor natural conditions.

8. 草长莺飞:莺:黄鹂。形容江南暮春的景色。出处:南朝·梁·丘迟《与陈伯之书》:“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。”

8. Grass grows and orioles fly: "Orioles" refer to the yellow oriole. It describes the scenery of southern Jiangnan in late spring. Origin: Qi Chi, a poet of the Southern Qi Dynasty, in his letter to Chen Bozhi: "In the late spring of March, the grass in southern Jiangnan grows, flowers of various kinds bloom on trees, and a group of orioles fly about in confusion."

9. 繁花似锦:繁多而且茂盛。锦织有彩色花纹的锦缎。许多色彩纷繁的鲜花,好象富丽多彩的锦缎。形容美好的景色和美好的事物。

9. Adorned with abundant flowers: Full of flowers and lush. Silk brocade woven with colorful patterns. Many colorful flowers seem like richly decorated brocade. It describes beautiful landscapes and things.

10. 橙黄桔绿:橙子黄熟,桔子还绿。指秋天宜人的景色。

10. Orange, yellow, and green of tangerines: The oranges are ripe in yellow, and the tangerines are still green. It refers to the pleasant scenery of autumn.

11. 水木明瑟;瑟洁净鲜明的样子。形容风景清爽洁净。

11. Shui Mu Ming Se; "Se" refers to a clean and bright appearance. It describes a scenery that is fresh and clean.

12. 目不给赏:眼睛来不及观赏。形容景物优美繁多。

12. Not enough time to admire: The eyes can't keep up with the viewing. It describes a beautiful and abundant scenery.

13. 顺水顺风 水大鱼多 水波粼粼 山穷水尽 随波逐流

13. With the current and the wind, there are many fish in the large water; the water ripples glisten; when the mountains are exhausted, the water runs out; follow the waves and drift with the current.

14. 百草权舆:权舆:草木萌芽状态。指花草萌芽,春天到来。

14. The Sprouting of All Herbs: "Quanyu" refers to the sprouting state of plants and trees. It signifies the sprouting of flowers and herbs, indicating the arrival of spring.

15. 春暖花香:形容春天美丽的景色。出处:明·无名氏《打韩通》头折:“春暖花香,和风淡荡。我则见东郊上,男女成行,处处闲游赏。”

15. Warm spring and fragrant flowers: A description of the beautiful scenery of spring. Source: "Da Han Tong" by an anonymous author in the Ming Dynasty: "Warm spring, fragrant flowers, gentle breeze blowing. I see on the eastern suburbs, men and women walking in rows, freely enjoying the scenery everywhere."

16. 赏心悦目:悦目:看了舒服。指看到美好的景色而心情愉快。

16. Aesthetic pleasure: Plesant to the eyes: Makes one feel comfortable upon seeing it. Refers to feeling joyful when seeing beautiful scenery.

17. 水落归漕:汛期过后,水位下降,河水流入了河槽。

17. The water returns to the river channel: After the flood season, as the water level drops, the river flows back into the riverbed.

18. 千岩竞秀;岩山崖;竞竞赛。重山叠岭的风景好像互相比美。形容山景秀丽。

18. The peaks vie in splendor; cliff mountains and ridges contend in beauty. The scenery of layered mountains appears as if they are competing in their loveliness. This describes a picturesque mountain landscape.

19. 诗中有画:形容长于描写景物的诗,使读者如置身图画当中。也形容诗的意境非常优美。

19. Poetic imagery: A term used to describe poems that excel in depicting landscapes, making the reader feel as if they are immersed in a painting. It also describes the poetic conception as very beautiful.

20. 万紫千红:形容百花齐放,色彩艳丽。也比喻事物丰富多彩。

20. A sea of flowers in a myriad of colors: This idiom describes a scene where all kinds of flowers are blooming together, creating a vibrant and colorful display. It also metaphorically implies that things are diverse and rich in variety.

21. 群鸿戏海:鸿:鸿雁;海:指大湖。象许多飞鸿在大湖里游戏一样。形容书法遒劲灵活。

21. Flocks of cranes playing in the sea: "Hong" refers to cranes; "sea" refers to a large lake. It describes the scene of many flying cranes playing in the large lake. It is used to praise the elegance and flexibility of calligraphy.

22. 湖光山色:湖的风光,山的景色。指有水有山,风景秀丽。

22. Scenic Lake and Mountains: Refers to the beautiful scenery of a lake and mountains, indicating a picturesque landscape with both water and mountains.

23. 无风起浪:没有风却起了波浪。比喻平白无故地生出事来。有故意制造事端的意思。

23. Stirring up trouble where there is no wind: To cause waves without any wind. It比喻s arbitrarily creating disturbances or problems without any real cause. It implies the intention to deliberately cause trouble.

24. 浪恬波静:波浪不兴。比喻十分平静。

24. Tranquil Waves: No waves are stirring. It比喻 something is extremely calm and peaceful.

25. 碧波浩渺 黑风巨浪

25. Vast waves, immense black whirlpools

26. 流水游龙 狂涛怒吼 杯水车薪 柔情似水 以水救水

26. Flowing Dragon in Water, Roaring Waves in Fury, Drop of Water to Quench a Fire, Gentle as Water, Water Saving Water

27. 溪流淙淙:水在流淌,发出的轻柔的声音。

27. The babbling stream: The sound of water flowing with a gentle noise.

28. 历历在目:指远方的景物看得清清楚楚,或过去的事情清清楚楚地重现在眼前。

28. Vivid in Memory: Refers to being able to see distant scenery clearly, or having past events reappear vividly in one's mind.

29. 花红柳绿:像花一样的红,像柳一样的绿。形容明媚的春天景象。也形容颜色鲜艳纷繁。

29. Flower-red and willow-green: Red as flowers, green as willows. It describes a bright and beautiful spring scene. It also describes colors that are bright and varied.

30. 风起浪涌:涌:向上升起,冒出。大风刮起,波浪汹涌。比喻事物相继兴起,声势浩大。

30. Rising Wind and Billowing Waves: "Surge" refers to rising upwards and emerging. With strong winds, the waves surge and billow. This metaphorically describes things arising one after another with great momentum and influence.

31. 浪静风恬:波浪不兴。比喻十分平静。

31. Calm Seas and Tranquil Winds: No waves are stirring. It is a metaphor for extreme tranquility.

32. 滔滔不穷:滔滔:波浪滚滚涌动,连续不断的样子。象流水那样毫不间断。指话很多,说个不停。

32. Unending Flow: "Tāotāo" refers to the rolling and continuous waves, resembling a continuous stream. It means talking a lot without stopping, as if the words flow endlessly.

33. 诗情画意:像诗画里所描摩的能给人以美感的意境。

33. Poetic and picturesque: a sense of beauty that can be conveyed as depicted in poetry and paintings.

34. 波翻浪涌 水覆难收 波光潋滟 湖光山色 高山水长

34. Waves surge and waves break, water spills and is hard to retrieve. The shimmering light of the waves, the scenery of lake and mountains, high mountains stretch into the distant horizon.

35. 满园春色:整个园子里一片春天的景色。比喻欣欣向荣的景象。出处:宋·叶绍翁《游小园不值》诗:“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”

35. A Garden in Spring: The entire garden is a scene of spring. This idiom metaphorically describes a flourishing and prosperous situation. Source: The poem "Visiting a Small Garden Without Any Value" by Ye Shaoweng of the Song Dynasty: "The spring scenery in the garden cannot be confined, a branch of red apricot blooms out of the wall."

36. 烟波浩渺:形容烟雾笼罩的江湖水面广阔无边。

36. Misty waves: A phrase describing a vast, boundless river or lake shrouded in mist.

37. 山清水秀:形容风景优美。

37. Scenic beauty: Describes a beautiful landscape.

38. 裁月镂云:裁:剪裁;镂:雕刻。剪裁明月,雕刻云霞。比喻诗文中辞藻润饰,景物描绘的新巧。

38. Carving the Moon and Engraving the Clouds: "Carving" refers to cutting and trimming, and "engraving" refers to carving. It means cutting out the bright moon and engraving the clouds and mist. It is a metaphor for the novelty and elegance in the use of language and the depiction of landscapes in poetry and prose.

39. 水平如镜:形容水面平静,没有一丝波浪,就象一面镜子。?>

39. As smooth as a mirror: A phrase used to describe the surface of the water being completely still, without a single ripple, just like a mirror.

40. 萍踪浪迹:象浮萍、波浪一般的无定。比喻到处漂泊,没有固定的住所。

40. Drifting like a lotus leaf or wave: Unsettled and aimless like floating lotus leaves or rolling waves. This metaphor describes wandering everywhere without a fixed place to stay.

41. 五颜六色:形容色彩复杂或花样繁多。引伸为各色各样。

41. "Five colors and six patterns": This idiom describes something with complex colors or a variety of designs. It is extended to mean all sorts of things.

42. 新亭对泣:新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。

42. Weeping at Xin Ting: Xin Ting is an ancient place name, located to the south of modern-day Nanjing; "weeping" refers to weeping softly. It expresses a feeling of grief and helplessness in the face of national disasters.

43. 水天一色:水光与天色相浑。形容水天相接的辽阔景象。

43. One color of water and sky: The water's sheen blends with the sky's hue. It describes the vast scene where water and sky meet.

44. 波光粼粼 似水流年 水滴石穿 水复山重 涸鱼得水

44. The shimmering waves, like flowing years, water dripping through stone, water reappearing among mountains, and the thirsty fish finding water.