Products
面书号 2025-01-03 21:53 8
1. 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。杜甫《蜀相》
1. The verdant grass along the steps greets the spring's color, while the oriole's melodious song, hidden behind the leaves, is in vain. — Du Fu, "The Minister of Shu"
2. 鸿雁来时,无限思量。晏殊《诉衷情·芙蓉金菊斗馨香》
2. When the wild geese come, there are endless thoughts. Yan Shuhui's "Expressing Sincerity · Striking Aroma of Lotus and Chrysanthemum"
3. 一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。关汉卿《大德歌·春》?>
3. For a whole spring, there is no news from fish or crows, but only the sight of two swallows fighting over carrying mud. Guan Hanqing, "Da De Ge · Spring"
4. 燕子来时新社,梨花落后清明。晏殊《破阵子·春景》
4. When swallows arrive, it's a time for new communities; when pear blossoms fall, it's after the Qingming Festival. From Yan Shuhui's "Bazhenzi · Spring Scenery."
5. 鸟儿飞不远了,天空变得低了。感慨为了天空的鸟儿,也为了天空下的我们。忙忙碌碌的一天又一天,即使我们有一对能够触天的翅膀也要退化了。那时落满一地的羽毛将被风吹散,同时吹散的还有我们年少轻狂时做的梦。
5. The birds can't fly far anymore, the sky has become low. Reflecting on the birds for the sky, and for us under the sky. Day after day, busy and bustling, even if we have wings that can touch the sky, they will still wither. Then, the feathers scattered all over the ground will be blown away by the wind, and so will the dreams we had when we were young and reckless.
6. 麻雀全身是毛绒绒的嫩毛,尖尖的嘴,圆圆的小眼睛还不时的转动,十分可爱!但只要我走一步,小麻雀就会感到害怕,看它很担心的样子。我想这时鸟妈妈也一定很着急了。我向窗外望去,绿化带的树上,果然有一只鸟妈妈在“叽叽喳喳”地叫不停,还急的飞来飞去。
6. The sparrow is covered with fluffy, tender feathers, with a pointed beak and round, small eyes that occasionally twirl, making it incredibly cute! But as soon as I take a step, the little sparrow gets scared, looking very worried. I suspect that the bird mother must be very anxious at this moment. Looking out the window, I see that indeed, there is a bird mother on the trees in the green belt, calling "chit-chit" non-stop and flitting around in a hurry.
7. 晴野鹭鸶飞一只,水葓花发秋江碧。皇甫松《天仙子·踯躅花开红照水》
7. A single egret flies over the sunny fields, while the lotus flowers bloom, adding luster to the autumn's blue river. From Huangfu Song's poem "Tianxianzi · Zhizhu Flower Blooms Red and Reflects on the Water."
8. 夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。欧阳修《戏答元珍》
8. At night, hearing the returning wild geese stir up homesickness, feeling the beauty of things as I fall ill in the new year. Ouyang Xiu, "Mocking Answer to Yuan Zhen."
9. 夕阳西下,塞雁南飞,渭水东流。康与之《诉衷情令·长安怀古》
9. The sunset sets westward, the wild geese fly southward, the Wei River flows eastward. From Kang Yu's "Xiu Zhong Qing Ling · Chang'an怀旧".
10. 蹦蹦跳跳 扑棱棱 飞来飞去 拍击着翅膀 熊经鸟引 小鸟依人 池鱼笼鸟 飞鸟惊蛇 飞鸟依人
10. Jumps and hops, flutters, flies about, flapping wings, bear-shaped bird, little birds nestling by people, fish in the pond, birds in cages, birds scaring snakes, flying birds nesting near people.
11. 栖鸦流水点秋光,爱此萧疏树几行。纪映淮《咏秋柳》
11. The Cuckoo flows with the water, lighting up the autumn scenery; I cherish these sparse rows of trees. Ji Yinghua, "In Praise of Autumn Willow"
12. 一点烽传散关信,两行雁带杜陵秋。陆游《秋晚登城北楼》
12. A single beacon spreads the message from the pass, two lines of geese carry the autumn of Du Ling. Lu You, "Ascension to the City's Northern Tower in the Late Autumn"
13. 鹦鹉的嘴就像一把拔鞋钉的钳子,能夹破种子硬壳。
13. The parrot's beak is like a cobbler's hammer, capable of cracking the hard shell of seeds.
14. 一身乌黑的羽毛,一对剪刀似的尾巴,一对刚劲轻快的翅膀,凑成了那样活泼可爱的小燕子。
14. With its black feathers, a pair of scissors-like tail, and a pair of strong and nimble wings, it forms such a lively and adorable little swallow.
15. 秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归鹄南翔。曹丕《燕歌行二首·其一》
15. The autumn wind is bleak and the weather is cool, the trees and grasses wither and the dew turns into frost. The flocks of swallows depart and the cranes fly southward. Cao Pi, "Yan Ge Xing Er Shou · The First"
16. 白鹭全身羽毛雪白,一群群不停在树枝上,真像是绿树上开满了白色的花朵。
16. The egret has all-white feathers, and they gather in groups ceaselessly on the branches, truly resembling white flowers blooming on a green tree.
17. 啊。真是一只小喜鹊。黑褐色的羽毛泛着蓝色的光泽,腹部的绒毛像雪那样白,长长的尾巴上卜翘动着,嘴里还在唱着。
17. Ah, what a little magpie it is. Its black and brown feathers shimmer with a blue luster, the down on its belly is as white as snow, its long tail is fluttering up and down, and it's still singing with its mouth.
18. 淑气催黄鸟,晴光转绿蘋。杜审言《和晋陵陆丞早春游望》
18. Gentle air coaxes the yellow birds, bright sunshine transforms the green lily pads. From Du Shenyan's poem "In Praise of Lu Cheng of Jinling's Early Spring View".
19. 戍鼓断人行,边秋一雁声。杜甫《月夜忆舍弟》
19. The military drum halts people's way, a single wild swan's cry in the autumn on the frontier. From Du Fu's poem "Recalling My Younger Brother on the Night of the Moon."
20. 举头望云林,愧听慧鸟语。王冕《墨萱图·其一》
20. Looking up at the clouds and forests, I am ashamed to hear the wise bird's words. Wang Mian, "The Ink Chrysanthemum Painting · The First One"
21. 小燕子又黑又亮的羽毛像是抹了油,白肚皮就像是穿着一件白衬衣。
21. The little swallow's black and shiny feathers seemed oiled, and its white belly was like wearing a white shirt.
22. 、刚开始,布谷鸟像被猫抓似的,扑扇着翅膀拼命想往外飞。我每天给它喂食,饮水喝。它不吃也不喝。过了几天,它好像熟悉了这个地方,开始吃食喝水。一天早上,它竟然唱起了歌,而且蹦蹦跳跳的。布谷鸟叫着“布谷、布谷”的声音,好像在召唤自己的同伴。不一会儿,外面也传来布谷的声音,原来它的同伴听到它的叫声便赶来了。笼子里的布谷鸟听到同伴的叫声,便拼命的撞击着笼子,想往外飞。
22. Initially, the cuckoo bird flapped its wings frantically, as if it had been caught by a cat, trying desperately to fly away. Every day, I fed it and gave it water to drink. It wouldn't eat or drink. After a few days, it seemed to get accustomed to the place and started to eat and drink. One morning, it even sang a song, jumping around joyfully. The cuckoo bird called out "Cuckoo, Cuckoo" as if calling its own companions. Soon, the sound of "Cuckoo" came from outside, and it turned out that its companions had come because they heard its call. The cuckoo bird in the cage heard the calls of its companions and撞击 the cage desperately, trying to fly out.
23. 江晚正愁余,山深闻鹧鸪。辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》
23. At evening, I was deep in my sorrow, / In the mountains deep, I heard the sound of a partridge. / Xin Qiji, "The Buddhist Song: Inscription on the Wall of Jiangxi Zhao kou"
24. 望云惭高鸟,临水愧游鱼。陶渊明《始作镇军参军经曲阿作》
24. Gazing at the clouds, I feel ashamed of the high birds; facing the water, I am ashamed of the swimming fish. (This is a line from Tao Yuanming's poem "Starting as a Military Officer in the Prefecture of Quhe")
25. 飘飘何所似,天地一沙鸥。杜甫《旅夜书怀》
25. What is so light and fluttering, like a sand martin in the sky and earth. From Du Fu's "Traveling at Night and Writing Down Thoughts."
26. 我居北海君南海,寄雁传书谢不能。黄庭坚《寄黄几复》
26. I live by the North Sea, while you reside by the South Sea, and I send a message through the wild geese to express my gratitude, but they are unable to convey my message. This is from the poem "Sending a Message to Huang Jiufu" by Huang Tingjian.
27. 我仔细打量着这位新朋友,它有一身乌黑光亮的羽毛,只有翅膀和尾巴之间有一对洁白的点点,像黑夜的星星;一双圆溜溜的大眼睛,仔细看还能看见眼睫毛;最有特点的大概就是那尖尖的能说会道的小嘴了。
27. I carefully examined this new friend of mine, who had a coat of glossy black feathers, with only a pair of pure white dots between the wings and tail, like stars in the night sky; a pair of round, large eyes, where you could even see the eyelashes if you looked closely; and perhaps the most distinctive feature was the pointy, articulate little mouth.
28. 翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。苏轼《鹧鸪天·林断山明竹隐墙》
28. Empty skies frequently reveal white birds, and the red lotus reflecting in the water emits a delicate fragrance. From Su Shi's poem "Zhe Gu Tian · Lin Du Shan Ming Zhu Yin Qiang."
29. 这种鹦鹉全身羽毛雪白,只是双翅略显金**,头上生着金黄灿烂的羽冠。在激动时,它头上的羽冠呈扇形竖立起来,好像是盛开的鲜花,因此得名“大葵花鹦鹉”。
29. This parrot has all its feathers snowy white, with only its wings slightly golden, and a golden, radiant crest on its head. When excited, the crest on its head stands up in a fan shape, resembling a blooming flower, hence it is named "Big Marigold Parrot."
30. 夕阳牛背无人卧,带得寒鸦两两归。张舜民《村居·水绕陂田竹绕篱》
30. No one lies on the cow's back at dusk, only two crows return with it. From Zhang Shunmin's "Village Residence · Water Circles Paddy Fields, Bamboo Circles the Fence."
31. 闲碾凤团消短梦,静看燕子垒新巢。周邦彦《浣溪沙·水涨鱼天拍柳桥》
31. leisurely grinding the Phoenix tea to dispel brief dreams, quietly watching swallows building their new nests. Zhou Bangyan's "Wash Sand in the River · Water Rises Fish in the Sky, Clapping the Willow Bridge"
32. 白鹭无论是飞行,还是漫步,向来是从容不迫,姿态优雅斯文,好像一位披着白纱的斯文少女。
32. The white egret is always composed and leisurely in its flight or stroll, with an elegant and refined posture, as if it were a dignified maiden draped in white lace.
33. 玉阶空伫立,宿鸟归飞急。李白《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》
33. Empty stand on the jade steps, the night birds rush back in a hurry. (From Li Bai's poem "Cì Pú Mán · Píng Lín Mò Mò Yīn Rú Zhī")
34. 目前全世界共有鸟约9775种,但是其中就有约1212种的鸟面临着灭绝的危险,其中有139种已经灭绝了。中国先后出台了许多保护鸟和其他野生动物的法规和条例,并制定了相关的法律。
34. Currently, there are approximately 9,775 species of birds worldwide, but about 1,212 species of birds are at risk of extinction, with 139 species having already become extinct. China has successively introduced many regulations and regulations to protect birds and other wildlife, and has formulated relevant laws.
35. 扁舟去作江南客,旅雁孤云。朱敦儒《采桑子·彭浪矶》
35. In a small boat, I set sail as a traveler to the South of the Yangtze, like a lone wild geese, a solitary cloud. Zhu Dunyu, "Cai Sang Zi · Penglangji"
36. 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。李贺《李凭箜篌引》
36. The jade of Kunshan shatters, the phoenix cries; the lotus weeps with dew, the orchid smiles. From "Li Ping's Qinhuangyin" by Li He.
37. 燕子飞行的时候,漂亮极了。那狭长的翅膀,那分叉的尾巴,都像由最高明的画家画出来的,没有一个姿势不美。
37. When swallows fly, they are extremely beautiful. Their narrow, elongated wings and forked tails all seem to be painted by the most skilled artists, with no pose that is not lovely.
38. 惊鸟去无际,寒蛩鸣我傍。马戴《楚江怀古三首》
38. The startled birds fly to the horizon, the cold cicadas buzz near me. - Ma Dai, "Three Poems on Recalling the Chu River"
39. 白鸟朱荷引画桡,垂杨影里见红桥,欲寻往事已魂消。王士祯《浣溪沙·红桥》
39. A white bird leads a red lotus boat, under the willow shadows, the red bridge appears. Wanting to seek the past, my soul has already faded away. - Wang Shizhen's "Huaxia Sha · Hongqiao"
40. 何处秋风至?萧萧送雁群。刘禹锡《秋风引》
40. Where does the autumn wind come from? It brings a group of geese in a rustling sound. — From Liu Yuxi's poem "Invitation to the Autumn Wind."
41. 高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。高适《夜别韦司士》
41. The grand hall is lit, wine is clear, the night bell tolls, the waning moon fades, and the sound of geese returning fills the air. — From Gao Shi's "Night Parting with Wei Sishi"
42. 征蓬出汉塞,归雁入胡天。王维《使至塞上》
42. The wandering grasshopper departs from the Han frontier, the returning wild geese enter the barbarian skies. — Wang Wei, "Embassy to the Frontier"
43. 始知锁向金笼听,不及林间自在啼。欧阳修《画眉鸟》
43. Only now do I realize that the bird is locked in a golden cage, unable to sing freely among the trees. -- Ouyang Xiu, "The Painted Bird"
44. 谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。李白《江夏别宋之悌》
44. The wild bird sings on a sunny day, the river monkey howls in the evening breeze. — Li Bai, "Parting from Song Zhitie in Jiangxia"
45. 斜髻娇娥夜卧迟,梨花风静鸟栖枝。唐寅《美人对月》
45. The beauty with a slanting hair bun delays her sleep at night, the pear blossoms sway in the tranquil breeze as birds perch on the branches. From Tang Yin's "Beauty Admiring the Moon".
46. 山气日夕佳,飞鸟相与还。陶渊明《饮酒·其五》
46. The mountain air is beautiful day and night, the flying birds return together. A quotation from Tao Yuanming's "Drinking Wine · The Fifth Poem."
47. 小鹦鹉尾巴又细又长,上半截是绿色的,下半截是黑色的。因为它从头顶到翅膀上的羽毛有一条一条的黑斑,像老虎身上的花纹,所以又叫“虎皮鹦鹉”。
47. The little parrot has a long and thin tail, the upper part of which is green and the lower part black. Because there are stripes of black spots on its feathers from the top of its head to the wings, resembling the patterns on a tiger, it is also called the "Tiger Skin Parrot."