名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

足球巨星语录:激励人心的足球名言精选

面书号 2025-01-03 21:44 10


1. 我不认为我们应该去记住已经赢得的荣誉,而应该记住是如何赢得这些的。我希望人们能享受我们的比赛,我希望50年内人们讨论的都是这支球队的比赛风格。梅西

1. I don't think we should remember the honors we have won, but how we won them. I hope people can enjoy our games, and I hope that in the next 50 years, what people are discussing is the style of this team's matches. Messi

2. 我的父亲必须打三份工,不过阿根廷的医疗费用十分昂贵,我们无法承担,家乡也没有球队愿意买单。梅西

2. My father had to work three jobs, but medical expenses in Argentina are very expensive, and we couldn't afford them. Back home, no team was willing to pay for it. Messi

3. 塑造了临危不惧、视死如归的“硬汉性格”,确立了他短篇小说大师的地位。长篇小说《永别了,武器》(

3. Shaped the "tough guy" personality of fearlessness in the face of danger and treating death as if it were homecoming, establishing his status as a master of short stories. The novel "A Farewell to Arms" is a long work.

4. 描写一个古巴渔民面对失败时的顽强拼搏精神,此书获得普利策奖。其他作品还有《死在午后》(

4. Describe the indomitable spirit of a Cuban fisherman facing failure, and this book won the Pulitzer Prize. Other works include "Death in the Afternoon".

5. 从一九四二年到一九四四年他被《柯里厄》杂志作为没有军籍记者派往巴顿将写的第三军为止这段时间内,海明威驾驭“皮拉尔号”——由政府出钱配上通讯与爆破设施——巡逻海上,成了一艘伪装的反潜艇的兵舰。虽然“皮拉尔号”没有遇上潜水艇(如果遇上,海明威准备命令自己在指挥塔上扔手榴弹和燃烧弹),海明威的报告可能帮助了海军侦察到一些潜水艇的方位并把它们炸沉,海明威因这些功绩得到表彰。一九四四年海明威在英国同皇家空军协作,几次坐飞机参加战斗,没有受伤,但在伦敦一次灯火管制时汽车失事,他头部与膝部受伤。几家报纸登出他的讣告,但不久,在联军登陆那一天,在诺曼底的福克斯·格林海滩上海明威观看了几分钟战斗才回到船上。

5. From 1942 to 1944, Hemingway was sent by the magazine "Collier's" as a non-commissioned journalist to the Third Army commanded by General Patton. During this period, he was in charge of the "Pilar" - equipped with communication and爆破 facilities at government expense - patrolling the seas and became a disguised anti-submarine warship. Although the "Pilar" did not encounter any submarines (if it had, Hemingway was prepared to order himself to throw grenades and incendiary bombs from the command tower), Hemingway's reports may have helped the Navy locate some submarines and sink them, for which he was recognized. In 1944, Hemingway collaborated with the Royal Air Force in Britain, flew several times in combat without injury, but was injured in the head and knee when his car crashed during a blackout in London. Several newspapers published his obituary, but soon, on the day of the Allied landing, Hemingway watched a few minutes of the battle on the Foxholes Beach in Normandy before returning to the ship.

6. 灾难发生在一九二二年末他参加洛桑和平会议的时候。他约定叫哈德莱带一只手提箱去迎他,哈德莱几乎把他所有的手稿都装在这只箱里(少部分邮寄)。在巴黎的里昂车站,她把手提箱放在车箱里,未加提防,过了一会儿回来,发现箱子不见了。几年以后,海明威给卡洛斯·倍克尔的信中说道:这件事使他痛苦万分,他“恨不得去做外科手术,免得去想它。”海明威没有办法,只好重起炉灶,这回获得惊人的成功。一九二三年,他几篇作品被刊物采用。哈丽特·蒙罗在《诗歌》(一九二四年一月号)上发表他站首短诗;玛格瑞特·安德生和琴·希普在《小评论》(一九二三年四月)上发表了他六个短篇(共十八个短篇,原拟于次年一月发表,总题为《在我们的时代里》;一九二三年夏天,罗伯特·麦卡门发表海明威第一部作品《三篇故事和十首诗》(三篇故事是《在密执安》、《我的老头子》和《不合时宜》)。

6. The disaster occurred at the end of 1922 when he attended the Geneva Peace Conference. He had arranged for Hadley to bring a suitcase to meet him, and Hadley had almost packed all his manuscripts into this suitcase (with a small part sent by mail). At the Lyon Station in Paris, she left the suitcase in the train carriage without any precautions and upon returning a short while later, she found the suitcase missing. Several years later, in a letter to Carlos Baker, Hemingway said that this incident caused him immense pain, and he "would have liked to do surgery on myself to avoid thinking about it." Hemingway had no choice but to start over and this time, he achieved amazing success. In 1923, several of his works were accepted by publications. Harriet Monroe published a short poem by him in the January 1924 issue of "Poetry"; Margaret Anderson and Jane Heap published six short stories by him in "The Little Review" (April 1923) [with a total of eighteen short stories, originally planned to be published in January of the following year under the title "In Our Time"]; in the summer of 1923, Robert McAlmon published Hemingway's first book, "Three Stories and Ten Poems" (with the three stories being "In Michigan," "The Old Man," and "The Unnameable").

7. 你们的爱让我变强,你们的恨让我不可阻挡。C罗

7. Your love makes me strong, your hate makes me unstoppable. CR7

8. 《永别了,武器》(又译《战地春梦》)是海明威的代表作。他以反对帝国主义战争为主题,揭示了“迷惘的一代”出现的历史原因,控诉了战争毁灭人的理想和幸福,戕害人们的心灵,并使千百万无辜生因此涂炭。这篇作品显露了海明威散文风格的基本特色和“现代叙事艺术”。作品故事情节简单而意境纯一,语言朴实无华,句子短小凝练,环境描写达到情景交融。

8. "A Farewell to Arms" (also translated as "Spring Dream on the Battlefields") is Hemingway's representative work. With the theme of opposition to imperialist wars, he reveals the historical reasons for the emergence of the "Lost Generation," denounces the war's destruction of people's ideals and happiness, wounds people's souls, and leads to the suffering of millions of innocent lives. This work reveals the basic characteristics of Hemingway's prose style and "modern narrative art." The story is simple but has a pure theme, the language is plain and simple, the sentences are concise, and the descriptions of the environment reach a point where the setting and mood are blended.

9. 艰难的时候总会过去,只要你肯坚持下去。贝克汉姆

9. Hard times will always pass, as long as you are willing to persist. - Beckham

10. 从经济收入上说,《在我们的时候里》是失败的,下一本书,即讽刺模拟安徒森作品的《春潮》,也是失败的,但是海明威引起艾伦·泰特、保尔·罗孙匪尔德和路易斯·克罗纳伯格等美国重要评论家的注意,他们都认为海明威是美国文坛新出现的声音。然而,又是菲兹杰拉德对海明威的才能讲得最有说服力。菲兹杰拉德在《如何浪费材料——评我的同代人》一文中,攻击那些已取得稳固地位的作家——尤其是亨·路·门肯和安徒森——认为他们“强调发掘美国的‘意义’”,是“不真诚的,因为他们自己身上并没有这种需要。”菲兹杰拉德说,侨居国外的人倒是有这份好处,能够为自己形成一种“不会败坏的风格”,表现净化了的热烈感情。菲兹杰拉德以海明威和《在我们时代里》为主要的例子,说明这位作家“具有新的气质”,而且具有上述两个方面的特点。菲兹杰拉德的文章发表在五月,五个月以后,海明威证实了菲兹杰拉德的赞扬是很有道理的。

10. Economically speaking, "In Our Time" was a failure, and the next book, the satirical pastiche of Andersen's works titled "Spring Tides," was also a failure. However, Hemingway caught the attention of American important critics such as Allen Tate, Paul Rosenfeld, and Louis Kronenberger, who all considered him as a new voice emerging in the American literary scene. Yet, it was F. Scott Fitzgerald who was the most persuasive in speaking about Hemingway's talents. In his essay "How to Waste Material – A Critique of My Contemporaries," Fitzgerald attacked those writers who had achieved a secure position – particularly H.L. Mencken and Andersen – believing that they "emphasized the discovery of the 'meaning' of America" and were "insincere, as they did not have this need within themselves." Fitzgerald said that those who lived abroad had the advantage of being able to develop a "style that would not degrade," and to express a purged enthusiasm. Fitzgerald used Hemingway and "In Our Time" as the main examples to illustrate that the writer "had a new temperament" and possessed the two aforementioned characteristics. Fitzgerald's article was published in May, and five months later, Hemingway confirmed that Fitzgerald's praise was well-founded.

11. 一个美国作家罗伯特·柯恩——一个对生活颇多虚妄与浪漫幻想的人也爱上了勃瑞特,但她并不喜欢他。这一群历经沧桑的青年,战后浪迹欧洲大陆,整日无所事事,聚饮、争吵或殴斗。战争夺取了他们的亲人,给他们留下了肉体上和精神上的创伤,他们对战争极度厌恶,对公理、传统价值观产生了怀疑,对人生感到厌倦、迷惘和懊丧。小说从一个独特的角度谴责了战争,具有反战色彩。小说因写了一代人的迷惘而成了“迷惘的一代”文学流派的代表作。

11. An American writer, Robert Cohn, a man who was full of illusions and romantic fantasies about life, also fell in love with Brett, but she did not like him. This group of young people who had experienced the vicissitudes of life, wandering across the European continent after the war, spent their days doing nothing but drinking, arguing, or fighting. War had taken away their loved ones, leaving them physical and spiritual scars, and they had an extreme aversion to war. They also questioned the principles and traditional values, feeling exhausted, confused, and despondent about life. The novel criticized war from a unique perspective and had an anti-war tone. For depicting the confusion of a generation, the novel became a representative work of the literary genre known as "The Lost Generation."

12. ,以他在意大利战场的经历为背景,描写一对恋人的幸福被战争摧毁的悲剧;《丧钟为谁而呜》(

12. Based on his experiences in the Italian front, describes the tragic story of a couple's happiness being destroyed by war; "The War of the Worlds" (or "The Great War for Civilization" in some versions).

13. ,一个短篇小说集,收入十四个短篇小说。一九三六年,他发表了他最好的短篇小说之一《乞力马扎罗的雪》,主人公是一个作家,因写不出“他该写”的作品而奚落自己。

13. A collection of short stories, containing fourteen short stories. In 1936, he published one of his best short stories, "The Snows of Kilimanjaro," in which the protagonist is a writer who ridicules himself for being unable to write the "work he should write."

14. 美国小说家、诺贝尔文学奖获得者。1899年7月21日生于芝加哥市郊橡胶园小镇。父亲是医生和体育爱好者,母亲从事音乐教育。6个兄弟姐妹中,他排行第二,从小酷爱体育、捕鱼和狩猎。中学毕业后曾去法国等地旅行,回国后当过见习记者。第一次大战爆发后,他志愿赴意大利当战地救护车司机。1918年夏在前线被炮弹炸成重伤,回国休养。后来去加拿大多伦多市星报任记者。1921年重返巴黎,结识美国女作家斯坦因、青年作家安德森和诗人庞德等。1923年发表处女作《三个短篇小说和十首诗》,随后游历欧洲各国。1926年出版了长篇小说《太阳照样升起》,初获成功,被斯坦因称为“迷惘的一代\1929年,反映第一次世界大战的长篇巨著《永别了,武器》的问世给作家带来了声誉。 30年代初,海明威到非洲旅行和狩猎。1935年写成《非洲的青山》和一些短篇小说。 1937年发表了描写美国与古巴之间海上走私活动的小说《有的和无的》。西班牙内战期间,他3次以记者身份亲临前线,在炮火中写了剧本《第五纵队》,并创作了以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材的长篇小说《丧钟为谁而鸣》(

14. American novelist and Nobel Prize in Literature winner. Born on July 21, 1899, in the rubber plantation town on the outskirts of Chicago. His father was a doctor and a sports enthusiast, while his mother was involved in music education. Among his six siblings, he was the second oldest. He was deeply passionate about sports, fishing, and hunting from a young age. After graduating from high school, he traveled to France and other places, and upon returning to his homeland, he worked as a trainee journalist. After the outbreak of World War I, he volunteered to become a war ambulance driver in Italy. In the summer of 1918, he was severely injured by an artillery shell on the front lines and returned home to recover. Later, he worked as a journalist for the Toronto Star in Canada. In 1921, he returned to Paris and met American writers Gertrude Stein, young writer Ernest Hemingway, and poet Ezra Pound, among others. In 1923, he published his debut work, "Three Short Stories and Ten Poems," and subsequently traveled through various countries in Europe. In 1926, he published his first novel, "The Sun Also Rises," which achieved initial success and was called "The Lost Generation" by Stein. In 1929, the publication of his long novel "A Farewell to Arms," reflecting the First World War, brought him fame. In the early 1930s, Hemingway traveled to Africa for travel and hunting. In 1935, he wrote "The Green Hills of Africa" and several short stories. In 1937, he published a novel describing the maritime smuggling activities between the United States and Cuba, "To Have and Have Not." During the Spanish Civil War, he went to the front line three times as a journalist, wrote the script "For Whom the Bell Tolls" amidst the炮火, and created a long novel with the theme of American participation in the Spanish people's anti-fascist war.

15. 但是,战争的吸引力对海明威越来越大,他于一九一八年五月后半月开始这场探险。头两个月,他志愿在意大利当红十字会车队的司机,在前线只呆了一个星期。在这个星期最后一在的下半夜,海明威在意大利东北部皮亚维河边的福萨尔达村,为意大利士兵分发巧克力的时候,被奥地利迫击炮弹片击中。他旁边的一个士兵打死了,就在他前面的另一个士兵受了重伤。他拖着伤兵到后面去的时候,又被机关枪打中了膝部;他们到达掩护所的时候,伤兵已经死去。海明威腿上身上中了两百多片碎弹片,他在米兰的医院里住了三个月,动了十几次手术,大多数弹片都取了出来。他受伤的时候,离他十九岁生日还差两上星期。

15. However, the allure of war grew increasingly strong for Hemingway, and he embarked on this adventure in the latter half of May 1918. In the first two months, he volunteered as a driver for the Red Cross ambulance unit in Italy, spending only a week on the front lines. It was during the latter half of the night on the final day of that week that Hemingway was hit by shrapnel from an Austrian mortar shell while distributing chocolates to Italian soldiers in the village of Fossalta on the Piave River in northeastern Italy. A soldier next to him was killed, and another soldier in front of him was seriously injured. As he dragged the wounded soldier to the rear, he was shot in the knee by machine gun fire; by the time they reached a shelter, the wounded soldier had died. Hemingway sustained over two hundred pieces of shrapnel in his leg and body, and he spent three months in a hospital in Milan, undergoing more than ten surgeries to remove most of the shrapnel. He was injured just two weeks short of his nineteenth birthday.

16. ,美国著名小说家。出生于一个医生家庭。第一次世界大战时任红十字会救护车司机,在意大利前线受伤。后作为《多伦多明星日报》驻外记者赴法国,开始在报刊上发表作品。第一部短篇小说集《在我们的时代里》于1925年出版。40年代出版成名作《太阳照样升起》,描写战后一批流落欧洲的青年的迷惘、彷徨和幻灭感,小说被称为迷惘的一代代表作。短篇小说集《没有女人的男人》(

16. American famous novelist. Born into a family of doctors. Served as a Red Cross ambulance driver during World War I, was wounded on the Italian front. Later, as a foreign correspondent for the "Toronto Star Daily," he went to France and began to publish works in newspapers and magazines. His first short story collection, "In Our Time," was published in 1925. In the 1940s, he published his masterwork, "The Sun Also Rises," which depicts the confusion, uncertainty, and disillusionment of a group of young people scattered around Europe after the war. The novel is considered a representative work of the Lost Generation. The short story collection "Men Without Women"

17. 我**服得到黄牌他们并不生气,他们看到了我的肌肉才感到嫉妒。巴神

17. I was so exhausted that I got a yellow card, but they weren't angry. They were just jealous because they saw my muscles. Ba Shen.

18. 足球拯救了一个原本是罪犯的我,我从没想过花一天的时间都放在工作上,因为我不知道怎么做。卡萨诺

18. Football saved me, a man who was once a criminal. I never thought of spending an entire day working, because I didn't know how to. Kassano.

19. 五十年代早期,海明威说过:“对于作家来说,有战争的经验是难能可贵的。但这种经验太多了,却有危害。”摧残海明威身体的那次炸裂也渗透他脑子里去了,而且影响更长、更深远。一个直接的后果是失眠,黑夜里整夜睡不着觉。五年之后,海明威和他妻子住在巴黎,他不开灯仍然睡不着。在他的作品中,失眼的人处处出现。《太阳照样升起》中的杰克·柏尼斯,《永别了,武器》中的弗瑞德里克·亨利,涅克·阿丹姆斯,《赌徒、修女和无线电》中的弗莱才先生,《乞力马扎罗的雪》中的哈利和《清洁、明亮的地方》中的老年待者,都患失眠症,害怕黑夜。

19. In the early 1950s, Hemingway said, "For a writer, the experience of war is invaluable. But there is a danger in having too much of it." The explosion that ravaged Hemingway's body also permeated his mind, and its impact was longer-lasting and more profound. A direct consequence was insomnia, where he couldn't sleep all night in the darkness. Five years later, Hemingway and his wife were living in Paris, and he still couldn't sleep without the lights on. In his works, people suffering from insomnia appear everywhere. In "The Sun Also Rises," there is Jake Barnes; in "A Farewell to Arms," there is Frederick Henry, Nick Adams; in "The Winner Take All, the Nun, and the Radio," there is Mr. Fairweather; in "Snows of Kilimanjaro," there is Harry; and in "The Old Man and the Sea," there is the old waiter, all of whom suffer from insomnia and fear the night.

20. 有些人把足球等同与生死,我对此深表失望。我敢向你保证足球远远、远远地超越生死。比尔·香克利

20. Some people equate football with life and death, and I am deeply disappointed by this. I dare to assure you that football is far, far beyond life and death. Bill Shankly

21. 40年代,他塑造了摆脱迷惘、悲观,为人民利益英勇战斗和无畏牺牲的反法西斯战士形象《第五纵队》,长篇小说《丧钟为谁而鸣》。50年代,塑造了以桑提亚哥为代表的“可以把他消灭,但就是打不败他”的“硬汉形象”(代表作《老人与海》

21. In the 1940s, he portrayed the image of anti-fascist fighters, represented by "The Fifth Column," and the novel "For Whom the Bell Tolls," who were determined to fight for the people's interests with bravery and unyielding sacrifice, breaking free from confusion and pessimism. In the 1950s, he depicted the "tough guy" image represented by Santiago, who could be defeated but never be vanquished, exemplified by his masterpieces such as "The Old Man and the Sea."

22. 当你在一座俱乐部成长起来,这就已经不仅仅是一家俱乐部了。球员们以及在俱乐部队所有人都将像是一个家庭一样。梅西

22. When you grow up in a club, it's no longer just a club. Players and everyone associated with the club will feel like a family. Messi

23. 我们必须检讨自己,我们必须改进。托雷斯

23. We must examine ourselves, we must improve. Torres.

24. 。他那独特的风格和塑造的硬汉子形象对现代欧美文学产生深远的影响。

24. His unique style and the tough man image he portrayed have had a profound impact on modern Western and European literature.

25. 伟大门将并不是靠神奇的扑救成就,而是因为注重小事、小细节才能成功。蒂姆·霍华德

25. A great goalkeeper is not achieved through miraculous saves, but rather through paying attention to the little things and small details. Tim Howard

26. 如果你不知道怎么踢足球,就往对方门里踢。施拉普纳

26. If you don't know how to play football, kick it into the opponent's goal. Schreiner.

27. 他虽然名义上属于巴顿将军的军队,却同第一军第四步兵师一起行动,参加解放巴黎的战斗和凸地战役

27. Although he was formally part of General Patton's army, he operated together with the 4th Infantry Division of the First Army, participating in the battles to liberate Paris and the Battle of the Bulge.

28. 小说出版几天后,保琳·帕发弗以“遗弃”为理由同他离婚。一个星期之内,海明威娶第三个妻子玛瑟·盖尔荷恩,她是圣路易市人,小说家、记者,他们共同生活了五年,婚后头两年,他们去中国当战地记者,海明威为现已停刊的纽约报纸《下午报》撰写报道。海明威在这些报道中认为:日本、英国与美国之间不大会爆发战争,但不是不可能发生。他有预见,指出如果日本进攻美国在太平洋或东南亚的基地,那么战争不可避免。

28. Days after the novel was published, Pauline Pfeiffer divorced him on the grounds of desertion. Within a week, Hemingway married his third wife, Martha Gellhorn, a St. Louis native, a novelist and journalist. They lived together for five years, and in the first two years of their marriage, they went to China as war correspondents, where Hemingway wrote reports for the now-defunct New York newspaper, The Evening Post. In these reports, Hemingway believed that there was unlikely to be a war between Japan, Britain, and the United States, but it was not impossible. He foresaw that if Japan attacked American bases in the Pacific or Southeast Asia, war would be inevitable.

29. 直到遇到足球,我的人生彻底改变,我很记得我第一个足球的样子,在我心里,它就像一颗糖果。梅西

29. It was football that completely changed my life. I vividly remember the look of my first football, in my heart, it was like a piece of candy. Messi

30. 在足球场上不能有敌人我的足球是以速度为基础,充分利用我的双脚和脑袋,靠真正的技术去取胜。基冈

30. There should be no enemies on the football field. My football is based on speed, fully utilizing my feet and head, and winning through true skill. Kegan.

31. 我是全世界第一好,也是第二好、第三好的球员。克里斯蒂亚诺·罗纳尔多

31. I am the best player in the world, as well as the second and third best. Cristiano Ronaldo

32. 没有我的世界杯不值得一看,所以没必要期待它的到来。伊布

32. A World Cup without me is not worth watching, so there's no need to look forward to its arrival. Zlatan

33. 他双亲各自对他的影响至少粗粗看去是清楚的。他对户外活动的爱好,作为运动员的训练和勇敢,从来没有减退过。他喜欢音乐(虽然讨厌学大提琴)和美术,也一如既往。他珍爱巴哈和莫扎尔特,说他从“研究和声学与对位法”之中学到写作方法;又说“我从画家身上学到的东西同从作家身上学到的东西一样”。从海明威在像树园童年和青少年时代现有的材料看来,没有一点能说明他日后不是一个正常的成年人。然而,我们看一看这位自传性异常突出的作家的创作,就发现那些以涅克·阿丹姆斯为主人公的、关于那一段时间的故事(《印第安帐篷》、《医生与医生妻子》、《某件事情的结束》、《三天大风》、《战斗者》与《杀人者》),写的却是暴力与恐惧、混乱与失望的主题——还有孤独;他的同学指了,孤独与多才多艺是海明威当年最突出之点。

33. At a glance, the influence of his parents on him is at least clear. His passion for outdoor activities, his training as an athlete, and his bravery have never waned. His fondness for music (though he disliked learning the cello) and fine arts remain unchanged. He cherishes Bach and Mozart, claiming that he learned the method of writing from "the study of harmony and counterpoint"; he also said, "I learned as much from painters as from writers." Based on the existing materials of Hemingway's childhood and adolescence in "Tree Garden," there is nothing to suggest that he would not have been a normal adult later on. However, when we look at the works of this autobiographical author whose self-portrayal is striking, we find that the stories focusing on that period, with Nick Adams as the protagonist ("The Indian Tent," "The Doctor and His Wife," "The End of Something," "Three Days of Heavy Weather," "The Battler," and "The Killer"), are about themes of violence and fear, chaos and disappointment — and also loneliness; his classmates pointed out that loneliness and versatility were Hemingway's most prominent qualities at that time.

34. 有些球迷不断嘘我,向我吹口哨,骂我的家人,我觉得他们就是嫉妒我,有钱,又帅气,还有高超的球技。C罗

34. Some fans keep booing at me, whistling at me, and cursing my family. I think they are just jealous of me because I am rich, handsome, and have excellent skills in soccer. CR7

35. 比赛后我去找我妈妈,那是最美好的时刻。我告诉她,进球是献给她的。巴神

35. After the match, I went to look for my mother, which was the most wonderful moment. I told her that the goal was dedicated to her. Ba Sheng.

36. 瑞典和葡萄牙谁能晋级世界杯?只有上帝才知道答案吧,你现在就在跟上帝说话。伊布

36. Who will qualify for the World Cup between Sweden and Portugal? Only God knows the answer, and right now, you're talking to God. Zlatan Ibrahimović.

37. 我生命中80%的时间都在镁光灯下,所以通常情况下我是不苟言笑的,但凡看到过我其他20%时间的人都觉得我是个蛮有幽默感的小伙子。巴神

37. 80% of my life is spent under the spotlight, so I am usually not very smiley. But anyone who has seen the other 20% of my life thinks I am a quite humorous guy. Ba Shen.

38. 在足球场上不能有敌人。我没有伤过任何人。场上是对手,场下是朋友。斯蒂法诺

38. There should be no enemies on the football field. I have never hurt anyone. On the field, we are opponents, and off the field, we are friends. Stefano

39. 一个足球队就像一部机器,只有每个部件都运转起来,才能收到最大的效果。卡西奥

39. A football team is like a machine; it can only achieve the best effect when every part is functioning properly. Cassio.

40. 我就像一名水手,虽然经历了太多的狂风暴雨,但仍然有着寻求新大陆的的决心和勇气!罗伯特·巴乔

40. I am like a sailor, having experienced too many storms and rains, but still with the determination and courage to seek new lands! Roberto Baggio

41. 我是一个多愁善感的人,我每次获得成功上台领奖的时候,我脑海里都会浮现出我父亲的身影,我想告诉他,爸爸我成功了,你知道吗?C罗

41. I am a sensitive person. Every time I achieve success and step up to receive an award, the image of my father pops into my mind. I want to tell him, Dad, I've succeeded; do you know that?C罗

42. 中亨·利·摩根的话——“一个人不行……他好的干不出事”——开始,海明威和他的主人公牺牲了他们的私事,转向世界危机所引起的集体的责任。至少从表面上看来,大萧条与西班牙内战粉碎了海明威的信念:他长期以来认为作家的主要任务是“直接地真诚地写人”,“谁要是把政治当作出路,谁就在骗人。”左翼批评家一向嘲笑他们心目中的海明威耽乐的孤立主义,现在欢迎他的转变。其实,海明威在他的小说创作里并没有向左转,他的人物走的是老路——冒险,孤独,结果是死胡同。他们重新进入世界,因为民主可能比法西斯好些,但他们虽然同人民混在一起,但不是人民的一员。海明威也是如此。不管他参加什么战争,统统成了他的战争,他打仗一如既往,有他自己的条件,自己的理由。

42. The words of Zhongheng Li Morgan, "One man cannot... He can't do anything good," served as a starting point. Hemingway and his protagonist abandoned their personal affairs and turned to the collective responsibility triggered by the world crisis. At least on the surface, the Great Depression and the Spanish Civil War shattered Hemingway's belief that the main task of a writer was "to write about people directly and sincerely," and "Whoever considers politics as a way out is fooling themselves." Left-wing critics had always mocked Hemingway's indulgent isolationism, but now they welcomed his change of direction. In fact, Hemingway did not turn left in his novel writing; his characters walked the old path—adventure, loneliness, and ultimately a dead end. They re-entered the world because democracy might be better than fascism, but although they mixed with the people, they were not one of them. Hemingway was the same. No matter which war he joined, it became his war, and he fought as he always had, with his own conditions and reasons.

43. 我往左,他也往左。我往右,他也往右。我再往左,他跑去买热狗了;起初是天赋控制我,现在我控制天赋。伊布

43. I go left, he goes left. I go right, he goes right. Then I go left again, and he runs off to buy hot dogs; at first, talent controlled me, now I control talent. Yibo

44. 能否成为贝利或者更伟大的人,对我来说并不重要。重要的是我要踢球、训练、不放弃一分一秒。马拉多纳

44. Whether I can become someone like Pele or even greater is not important to me. What matters is that I want to play soccer, train, and not waste even a second. Maradona

45. 从一九三七年到第二次世界大战结束,艺术家海明威还是当他的冒险家,只是改变了装束。从《有的和没有的》(

45. From 1937 to the end of World War II, the artist Hemingway still remained his adventurer, but only changed his attire. From "The Things They Had and the Things They Had Not" (

46. 我就是世界上最好的球员,我也是世界上第一第二第三的球员。C罗

46. I am the best player in the world, and I am also the first, second, and third-best player in the world. CR7

47. 无缘世界杯让我失望,世界杯在足坛有什么意义,你懂的。费迪南德

47. Disappointed by missing out on the World Cup, you know the significance of the World Cup in football. Ferdinand

48. 我与梅西的关系并不是你们想的那样糟糕,未来有一天也许你们会看见我们在一起喝酒谈心。C罗

48. My relationship with Messi is not as bad as you all think. Perhaps one day in the future, you will see us together, sipping drinks and chatting heart to heart.C罗

49. 我有优点,缺点也不少,我只不过是球队中的一个成员。我所想的就是把每场球踢好,贡献我的一切,尽我对职业的忠诚。乌·斯蒂利克

49. I have my strengths, and my weaknesses are not few. I am just one member of the team. What I want is to play every game well, give my all, and show my loyalty to the profession. Wu · Stilik

50. 独木不成林,要没有同伴的帮助和全队努力,光我是不行的。所以,我不是什么救世主,我只是上场时总想踢好,全力以赴。罗西?>

50. A single tree cannot form a forest. Without the help of my teammates and the full effort of the team, I am not enough. So, I am not some savior; I just always want to play well when I'm on the field and give my all. Rosy?>

51. 年世界杯,我变成了全世界的罪人,在随后的三年半中,我不断的被人辱骂和恐吓,但是我没有放弃,直到和希腊的那场预选赛,我又成为了英雄。贝克汉姆

51. In the 51st World Cup, I became the sinner of the world. In the following three and a half years, I was constantly cursed and threatened, but I never gave up, until the qualifying match against Greece, when I once again became a hero. Beckham.

52. 1939年,海明威以西班牙内战为背景创作了著名的长篇小说《丧钟为谁而鸣》, 这是一部承前启后的重要作品。它写了国际纵队的志愿人员罗伯特·乔丹为配合一支游击队的一次炸桥行动而牺牲的感人故事,这部作品是海明威中期创作中思想性最强的作品之一,在相当程度上克服和摆脱了孤独、迷惘与悲泣的情绪,把个人融入到社会中,表现出为正义事业而献身的崇高精神。

52. In 1939, Hemingway wrote the famous novel "For Whom the Bell Tolls" with the Spanish Civil War as the background, which is an important work that bridges the past and the future. The novel tells the touching story of an International Brigade volunteer, Robert Jordan, who sacrifices himself to coordinate a bridge-bombing operation by a guerrilla unit. This work is one of Hemingway's strongest in terms of thoughtfulness in the middle period of his writing career. To a considerable extent, it overcomes and frees itself from the emotions of loneliness, confusion, and sorrow, integrating the individual into society, and showing the noble spirit of dedication to the cause of justice.

53. 我没有伤过任何人。比赛的胜利决定于人的精神和毅力。蒂加纳

53. I have never hurt anyone. The victory of the game depends on the spirit and perseverance of the individual. Tignan.

54. 但是,他真心需要的是欧洲,是有空间的时间进行写作。海明威夫妇决心接受一个驻国外兼职记者的工作。此后两年,海明威成了《星报》驻欧洲的流动记者,人住在巴黎,兼写关于日内瓦与洛桑国际会议的报道,包括希士战争的简练的戏剧性电讯。他偶尔写一点轻松的、但观察锐利的印象记,内容是瑞士滑雪、西班牙斗牛和德国战后生活。他早期新闻工作的训练,加上天生爱好简洁,已经成了一种风格,他现在写的电报——浓缩、紧凑——使这种风格更为有力。

54. However, what he truly needed was Europe, a space of time to write. Hemingway and his wife decided to accept a part-time foreign correspondent job. For the next two years, Hemingway became a roaming foreign correspondent for The Star, based in Paris, while also covering international conferences in Geneva and Lausanne, including concise, dramatic dispatches about the His War. Occasionally, he wrote some light-hearted but sharp observations, which included Swiss skiing, Spanish bullfighting, and post-war German life. His early training in journalism, combined with his natural love for brevity, had become a style, and the telegrams he now wrote—condensed and compact—made this style even more powerful.

55. 40年代,他根据在非洲的见闻和印象写了《非洲的青山》、《乞力马扎罗山的雪》, 还发表了《法兰西斯·玛贝康短暂的幸福》。1932年发表了《午后之死》, 尊奉美国建筑师罗德维希的名言“越少,就越多”,使作品趋于精炼,缩短了作品与读者之间的距离,提出了“冰山原则”,只表现事物的八分之一,使作品充实、含蓄、耐人寻味。

55. In the 1940s, he wrote "The Green Hills of Africa" and "Snow on the Kilimanjaro" based on his experiences and impressions in Africa, and also published "The Brief Happiness of Francis Mabbutan." In 1932, he released "The Death in the Afternoon," following the maxim of the American architect Roderick Macdonald, "The less, the more," which made the work more refined,缩短了作品与读者之间的距离,and brought the reader closer to the work. He proposed the "Iceberg Principle," which only presents one-eighth of things, making the work rich, reserved, and thought-provoking.

56. 一个场均得4分的人能有签名鞋本身就值得开心,我觉得喜欢我鞋子的人都喜欢我的为人。巴神

56. For someone who scores 4 points per game to have a signature shoe is already something to be happy about. I think that those who like my shoes also like who I am as a person. Ba Shen.

57. ,美国小说家。他于1899年生于芝加哥附近的一个医生家庭,1954年获诺贝尔文学奖。曾参加第一次世界大战,后担任驻欧洲记者,并以记者身份参加了第二次世界大战和西班牙内战。晚年患多种疾病,精神抑郁,1961年自杀。他的早期长篇小说《太阳照样升起》(

57. American novelist. He was born in 1899 in a doctor's family near Chicago and won the Nobel Prize in Literature in 1954. He participated in World War I and later served as a European correspondent, attending both World War II and the Spanish Civil War as a journalist. In his later years, he suffered from various illnesses and depression, and he committed suicide in 1961. His early novel "The Sun Also Rises" is one of his most famous works.

58. 维护一种颜色,不需要以弄髒另一种颜色为代价。齐达内

58. Maintain one color without dirtying another at the cost. Zidane

59. 他父亲与母亲的兴趣一定截然相反,所以引起他身上相克的反应和某种敌对性。姐姐玛茜琳尼·山福德大他两年,但同海明威一起长大,说他父母亲“互相笃爱”,但承认他们“常常相互感到厌烦”。他母亲格雷丝·霍尔·海明威是公理教会信徒,宗教观念强(她给四个女儿取了圣徒的名字),但也是一位有艺术修养的女人,她把家庭环境布置得如同教堂组织的文化沙龙。他父亲克拉伦斯·艾德家兹·海明威是一个杰出的医生,热心的、有训练的运动员,又是一个专业的研究自然界的人,他引起他儿子对于户外活动的爱好。夏天,他们居住在密执安北部近彼托斯基湖畔的房子里,海明威医生有时候带他儿子一起出诊,横过华隆湖到奥杰布华族印第安人居住地去;他们经常一起钓鱼和打猎。他们关系密切,虽然他父亲严于律己,甚至比海明威太太更严格,更具有清教精神。

59. His father's interests must have been diametrically opposed to his mother's, thus causing a conflicting reaction and a certain hostility within him. His older sister, Marcelline Sandford, who was two years older, grew up with Hemingway, and said that their parents "loved each other deeply," but admitted they "often felt tired of each other." His mother, Grace Hall Hemingway, was a staunch member of the Congregational Church with strong religious beliefs (she named all four of her daughters after saints), but she was also a cultivated woman who decorated the home environment like a cultural salon organized by the church. His father, Clarence Edmonds Hemingway, was an outstanding doctor, an enthusiastic and trained athlete, and a professional researcher of the natural world, who sparked his son's love for outdoor activities. In the summer, they lived in a house near Lake Petoskey in the northern part of Michigan, and Dr. Hemingway sometimes took his son on house calls, crossing Walloon Lake to the Ojibwa Indian settlement; they often went fishing and hunting together. Their relationship was close, although his father was strict with himself, even more so than Mrs. Hemingway, and had a strong Puritan spirit.

60. 他取得红色英勇勋章之后的五年内,缓慢地却是目的地为写作生涯而努力。橡树园热情欢迎它的英雄归来,但是海明威的父母亲——尤其是他的母亲——感到厌烦,因为这个年轻的除了写作别无雄心,又极为乐意接受家庭的供养。有一度他为多伦多《每日星报》和《星报周刊》写特写。他姐姐玛茜琳尼写道,他刚过完二十一岁生日,他母亲提出最后通牒:要么找一个固定的工作,要么搬出去。海明威搬了出去,到芝加哥当了一年《合作福利》的编辑,这是一份宣传合作投资的机关报。那年冬天,他认识了他在文学界头一位重要的朋友舍伍德·安徒森,并且通过安徒森,认识了“芝加哥派”的其他成员。同时他认识并爱上了哈德莱·理查孙,她是一位漂亮的红发女郎,比他大八岁。1921年九月,海明威与哈德莱结婚,在家里的乡间别墅度蜜月,接着去多伦多,当了几个月的特写记者。

60. Within the five years after he received the Red Heroism Medal, he slowly but surely worked towards a writing career. Oak Park warmly welcomed its hero's return, but Hemingway's parents, especially his mother, were weary, for this young man had no ambition other than writing and was all too willing to accept the family's support. At one point, he wrote feature articles for the Toronto Daily Star and the Star Weekly. His sister, Marcelline, wrote that after turning 21, his mother issued an ultimatum: either find a steady job or move out. Hemingway moved out, spending a year as the editor of The Cooperative Welfare in Chicago, a newspaper that promoted cooperative investments. That winter, he met his first important literary friend in the person of Sherwood Anderson, and through Anderson, he met other members of the "Chicago School." At the same time, he met and fell in love with Hadley Richardson, a beautiful red-haired woman who was eight years older than him. In September 1921, Hemingway married Hadley and honeymooned at the family's rural villa, before moving to Toronto to work as a feature writer for several months.

61. 三十年的戏所以能够唱得下去——除了一系列近乎传奇的轶事之外——在某种程度上讲,是由于海明威相当灵活地使自己在群众中的形象适应时热变化的要求。他个人在群众中有魅力,正是这个原因——不管是叫“爸爸”这个慈祥的绰号,也不管是叫“冠军”这个好斗的称呼。然而,更吸引人是内心的戏剧性变化。当他的名声由细流汇成潮流的时候,他的感觉能力好象在水槽里打滚。在早期作品中,恐惧与美感密切得难解难分:他们只能通过极为含蓄的感觉传达出来。艺术家驾驭了人的形象。在后期作品中,受压抑感情的细微之处常常写得过火,几乎成了感情的嘲弄。内心戏剧性的力量正在于此。因为,海明威仿佛要想称补艺术上的失败,在生活上作出过度的反应。他在现实世界中的行动仍然反映出他关心悲剧性的经验,迫切需要对抗含有敌意的世界,肯定他的自我形象。但是,由于英雄的气概太显眼、太坚决,人物的行动写得过分明显。因此落到滑稽、令人窘迫、甚至常常令人厌烦的地步。如果说他在二十年代是在艺术上探险,那么到了

61. The reason why the thirty years of performance could continue – apart from a series of almost legendary anecdotes – to some extent, is due to Hemingway's flexible adjustment of his image among the public to the changing demands of the times. He is personally charming among the public, precisely for this reason – whether called the endearing nickname "Dad" or the combative title "Champion." However, what is more attractive is the internal dramatic changes. When his reputation turned from a small stream into a flood, his sense of feeling seemed to be rolling around in a sink. In his early works, fear and beauty were so closely intertwined that they could only be conveyed through extremely implicit sensory expressions. The artist mastered the human image. In his later works, the delicate nuances of repressed emotions were often exaggerated, almost becoming a mockery of emotions. The power of the internal drama lies here. Because, Hemingway seemed to want to compensate for artistic failures by overreacting in life. His actions in the real world still reflected his concern for tragic experiences, his urgent need to confront an enemy-filled world, and his affirmation of his self-image. However, due to the too prominent and too firm heroism, the actions of the characters were written too obviously, and thus fell into the ridiculous, embarrassing, and even often irritating. If he was exploring in art in the 1920s, then by...

62. 最重要的是在你无法取得成功之时不要怪任何人,一定是自己的原因。我就是一直这样想的。三浦知良

62. The most important thing is not to blame anyone when you are unable to achieve success; it must be due to your own reasons. That's exactly what I have always thought. Muraishi Ryo.

63. 我利用我的双脚和脑袋,靠真正的技术去取胜。基冈

63. I rely on my own two feet and head, winning through genuine skill. Ji冈

64. 那个年老的待者说:“这毕竟只是失眠。有这病的人一定不少。”失眠是那种痛苦的并发症的症状,海明威、他的主人公和(“有这病的人一定不少”)他的同胞都受到折磨。菲利普·扬对海明威的个性作了出色的、合乎情理的心理学分析,提出一个论点,说他这次创伤民引起的情绪,非他理性所能控制。海明威晚年反复地、着了魔似地搜索这类似的经验,来驱除那种精神创伤;如果办不到,他就不断地通过创作而浊思考来再现这个事件,为的是控制它所激起的忧虑。

64. The elderly waiter said, "After all, it's just insomnia. There must be quite a few people with this disease." Insomnia is a symptom of that painful complication, which has tormented Hemingway, his protagonists, and ("there must be quite a few people with this disease") his fellow countrymen. Philip Young has given an excellent and reasonable psychological analysis of Hemingway's personality, arguing that the emotional turmoil caused by this trauma was beyond his rational control. In his later years, Hemingway repeatedly and fanatically sought out similar experiences to expel this spiritual trauma; if he couldn't, he constantly recreated the event through writing and contemplation in order to control the anxiety it aroused.

65. 二战后,海明威创作进入晚期,其代表作为《老人与海》,由于小说中体现了人在“充满暴力与死亡的现实世界中”表现出来的勇气而获得1954年的诺贝尔文学奖。 海明威一生的创作在现代文学史上留下了光辉的一页。他以自己的经历披露了当权者的伪善和现实的残酷,刻画了美国年轻一代的迷惘情绪,作品中洋溢着对劳动人民的热爱,在探索艺术创作的途径中使现实主义在开放性的兼容并蓄中获得了新的光采!

65. After World War II, Hemingway entered the late stage of his writing career, with "The Old Man and the Sea" being his representative work. The novel earned him the Nobel Prize in Literature in 1954 for reflecting the courage of humans in the "real world filled with violence and death." Hemingway's entire body of work has left a brilliant page in the history of modern literature. Through his experiences, he exposed the hypocrisy of the ruling class and the cruelty of reality, depicted the confusion of the young generation in America, and his works were filled with love for the working people. In the exploration of artistic creation, he made realism shine with new luster through its open and inclusive integration!

66. 以反法西斯主义为主题,描写一名美国志愿兵在西班牙内战中的英勇牺牲精神。这两部反战小说被誉为现代世界文学名著。中篇小说《老人与海》(

66. Focusing on anti-fascism, this text describes the heroic sacrifice of an American volunteer in the Spanish Civil War. These two anti-war novels are hailed as masterpieces of modern world literature. The novella "The Old Man and the Sea" (

67. 以我的人生经历,我可以告诉一些年轻球员,如果你想成为一位巨星,那么光有球技是不行的,你必须要懂得一些做人的道理!C罗

67. Based on my life experiences, I can tell some young players that if you want to become a star, it's not enough to have skill; you must also understand some principles of being a person! Cristiano Ronaldo

68. 在《太阳照样升起》出版、《永别了,武器》未出版之间,海明威同洽德莱离了婚,与当过《时尚》时装式样编辑的保琳·帕发费结婚,他们回到美国,定居在基维斯岛,一九二七年海明威完成并发表了第二部短篇小说集《没有女人的男人》。一九二八年,他写《永别了,武器》初稿的时候,保琳生下他们第一个孩子(她一共生了两个儿子);他修改初稿时,得知消息:他父亲得了糖尿病,又因经济困难自杀,用的是他自己父亲内战时用过的手枪。二十年以后,海明威在插图本《永别了,武器》的序言中回忆道:“那一年有好地时光和坏的时光,”但又说他当时“生活在书里”,“比我任何时候都愉快。”三十年代早期,他经济富裕,婚姻美满,到处冒险。这些年里,他到怀俄明和蒙大拿打野鸭,打麋子,到非洲猎大动物,登上定制的“皮拉尔”号游艇到基维斯岛和别米尼岛外捕鱼。这些年头正值大萧条时期。国家因经济危机弄得情绪低落,但海明威却更象一个狂热的童子军。一九三四至一九三六年间,他给《老爷》杂志写了二十三篇生动但没有多大价值的文章,描写狩猎和捕鱼,这给大萧条期间城市中的受害者提供了一个精神避难所。他们在海明威粗狂妄的面容和强壮的身躯上看到背运时期一位英雄的面貌;他含蓄的散文、精练的对话表现了典型的“重压下的优美风度”。他这些年来发表的两部非小说的作品加强了这个形象。一部是《午后之死》(

68. Between the publication of "The Sun Also Rises" and the yet-to-be-published "A Farewell to Arms," Hemingway divorced from his wife, Hadley, and married Pauline Pfeiffer, who had once been an editor of fashion patterns for "Vogue." They returned to the United States and settled on Key West Island. In 1927, Hemingway completed and published his second collection of short stories, "Men Without Women." In 1928, while he was writing the first draft of "A Farewell to Arms," Pauline gave birth to their first child (she had two sons in total); during the revisions, he learned the news: his father had diabetes and committed suicide due to financial difficulties, using the same pistol his father had used during the Civil War. Twenty years later, in the preface to the illustrated edition of "A Farewell to Arms," Hemingway reflected, "That year had its good times and bad," but he also said that he was "living in the books," "happier than at any other time." In the early 1930s, he was financially prosperous, happily married, and took adventures everywhere. During these years, he hunted ducks in Wyoming and Montana, hunted elk, hunted big game in Africa, and fished off the coasts of Key West and Bimini on a custom yacht called "Pilar." These years coincided with the Great Depression. The country was in a low mood due to the economic crisis, but Hemingway seemed more like an enthusiastic scout. Between 1934 and 1936, he wrote 23 vivid but not particularly valuable articles for "Esquire" magazine, describing hunting and fishing, which provided a spiritual sanctuary for the victims in the cities during the Great Depression. They saw the face of a hero during the tough times in Hemingway's rugged and strong physique; his understated prose and concise dialogue displayed the typical "grace under pressure." The two non-fiction works he published during these years reinforced this image. One was "Death in the Afternoon."

69. 在此同时,他写小说,写诗,想找一个出版商发表他一篇东西,但(自一九一八年以来)一直没有找到。一九二二年迅速地发生一连串事件,加速了他的希望,接着他又感到失望。他凭舍伍德·安徒森的一封介绍信,带着他的作品去见葛屈露德·斯泰因,她在弗勒吕斯路的沙龙是依兹拉·庞德、詹姆斯·乔衰斯和福德麦多克斯·福德等侨居国外的人的艺术中心。斯泰因喜欢这个年轻人,他派头简直象大陆上的人,一双眼睛“好奇得有感情”,她鼓励他当作家,不过劝他应该完全放弃新闻记者的工作,把散文修改得更加精练一些:“这里描写很多,又写得不十分好。从头来起,写得集中一些。”庞德也喜欢这位新到的作家,同他一起散步,拳击,鼓励他继续写诗。五月份和六月份,海明威头一次公开发表作品——一篇只有两页的讽剌性寓言《神妙的姿势》和一首只有四行的诗《最后》,这首诗是补白,填补威廉·福克纳六节诗留下的空白。一家新奥尔良的杂志《两面派》把这两篇作品都发表了,他这番运气,又是靠舍伍德·安徒森帮的忙。

69. Meanwhile, he was writing novels and poems, trying to find a publisher to publish something of his, but (since 1918) he had never found one. In 1922, a series of events unfolded rapidly, which accelerated his hopes, followed by disappointment again. With a letter of introduction from Sherwood Anderson, he went to see Gertrude Stein, who in her salon on the Rue de Fleurus was the artistic center for expatriates such as Ezra Pound, James Joyce, and Ford Madox Ford. Stein liked this young man, who had the air of a continental gentleman, with eyes "curious with feeling," and she encouraged him to become a writer, though she advised him to completely abandon his job as a journalist and refine his prose more: "There is a lot of description here, but it's not written very well. Start over and write more focused." Pound also liked this new writer and walked with him, box-shadowed, and encouraged him to continue writing poetry. In May and June, Hemingway published his work for the first time publicly—a satirical fable titled "The Mysterious Posture," which was only two pages long, and a poem titled "The Last," which had only four lines and was meant to fill the gap left by William Faulkner's six-line poem. A New Orleans magazine called "Two-Faced" published both of these works, and he had lucked out again thanks to the help of Sherwood Anderson.

70. 沙鸥之所以跟着渔船飞,是因为他以为会有拉丁鱼从上面扔下来坎通纳

70. The reason why the seagulls fly along with the fishing boats is because they think there will be Latin fish thrown down from above by Kante.

71. 单靠某一个光彩夺目的球星的作用就想获得冠军,这是不可能的。重要的要有全队的协调配合。要有一个互相理解、互相支持的整体。马拉多纳

71. Relying solely on the influence of a single dazzling star player to win the championship is impossible. What is important is the coordination and collaboration of the entire team. There needs to be a cohesive unit that understands and supports each other. Maradona

72. 。他曾与许多美国知名作家和学者捐款支援西班牙人民正义斗争。1941年偕夫人玛莎访问中国,支持我国抗日战争。后又以战地记者身份重赴欧洲,并多次参加战斗。战后客居古巴,潜心写作。1952年,《老人与海》问世,深受好评,翌年获普利策奖。1954年获诺贝尔文学奖。卡斯特罗掌权后,他离开古巴返美定居。因身上多处旧伤,百病缠身,精神忧郁, 1961年7月2日用猎枪自杀。 海明威去世后发表的遗作,主要有:《海流中的岛屿》(

72. He had donated funds to support the just struggle of the Spanish people with many renowned American writers and scholars. In 1941, he visited China with his wife Martha, supporting China's resistance against Japanese aggression. Later, he returned to Europe as a war correspondent and participated in several battles. After the war, he lived in Cuba and dedicated himself to writing. In 1952, "The Old Man and the Sea" was published and received high praise; the next year, he won the Pulitzer Prize. In 1954, he was awarded the Nobel Prize in Literature. After Castro came to power, he left Cuba to settle in the United States. Due to multiple old injuries, plagued by various ailments, and suffering from depression, he committed suicide on July 2, 1961, using a hunting rifle. Hemingway's posthumous works include: "Islands in the Stream".

73. 一九二六年十月斯克利布纳公司出版了《太阳照样升起》,不到三十岁的海明威成了有定评的文学家。作为一位作家第一部长篇小说,销路不错,也博得了好评。海明威晚年在《流动宴会》这部书回忆一九二一至一九二六年间的生活情景时,追忆当时的梦想,刻苦的训练和灾难。梦想是牧歌式的:对哈德莱纯洁的爱,巴黎和伏拉尔勃等美好的去处,友人的情谊。刻苦的训练——把自己写为一个挨饿的人,渴望成功心切,无情地律己,同时也为了形成自己的文学风格。灾难是随成功接踵而至的梦魔般的现实,它粉碎了梦想,破坏了训练,只剩下了欲望,放纵和失望。海明威写这本书的时候,生理上和心理上的病痛可能加剧老年人怀旧的甜蜜和痉。然而,在某个意义讲,也说明海明威终于明白他早年在巴黎的时代,正是他作为一个人与作为一个艺术家最为融合的年代。他发表了《在我们的时代里》、《太阳照样升起》,尤其是一九二九年发表了《永别了,武器》的时候,他已经有了足够的经历,形成他对人类命运的看法和极能表现这种看法的文体风格。虽然他艺术上的发展还没有结束,但是他后来写的东西至多是技巧更为精致,更有光彩,把他已经写过的主题加以变化罢了。

73. In October 1926, Scribner's published "The Sun Also Rises," and Hemingway, not yet thirty years old, became a recognized literary figure. As his first novel, it sold well and received favorable reviews. In his later years, in the book "The Torrents of Spring," Hemingway reflected on the life situations from 1921 to 1926, recalling the dreams, rigorous training, and disasters of that time. The dreams were pastoral: pure love for Hadley, the beauty of Paris and Villarubia, the friendship of companions. The rigorous training involved portraying himself as a starving individual, desperate for success, harshly disciplining himself, and also forming his own literary style. The disasters were a nightmare-like reality that followed success, shattering dreams, destroying training, leaving only desire, indulgence, and disappointment. When Hemingway wrote this book, physical and psychological illnesses may have intensified the nostalgic sweetness and spasms of old age. However, in a certain sense, it also indicates that Hemingway finally understood that his time in Paris in his youth was when he was most integrated as a person and as an artist. By the time he published "In Our Time," "The Sun Also Rises," and especially when he published "A Farewell to Arms" in 1929, he had accumulated enough experience to form his views on human fate and to develop a literary style that effectively expressed these views. Although his artistic development was not yet complete, what he wrote later was at most more refined in technique, more resplendent, and merely a variation on themes he had already explored.