名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

逆境中绽放:揭秘克服困难的励志诗句

面书号 2025-01-03 20:29 7


1. ——刘禹锡2、功名多向穷中立,祸患常从巧处生。——陆游3、大雪压青松,青松挺且直,要知松高洁,待到雪化时。

1. Liu Yuxi 2. Success and fame often stand still in poverty, while disasters and troubles often arise from cunningness. — Lu You 3. Heavy snow burdens the green pine trees, yet the pine trees stand tall and straight. To know the purity of the pine, wait until the snow melts.

2. 古之立大志者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。——苏轼

2. The great aspirants of ancient times not only possess extraordinary talent but also must have an indomitable will. - Su Shi

3. 精感石没羽,岂云惮险艰。 ——李白

3. The spirit feels the stone without feathers, how can it fear danger and hardship. ——Li Bai

4. 首二句说竹子扎根破岩中,基础牢固。次二句说任凭各方来的风猛刮,竹石受到多大的磨折击打,它们仍然坚定强劲。

4. The first two sentences describe the bamboo roots firmly embedding in the rocky ground, with a solid foundation. The next two sentences speak of the bamboo and the stone enduring fierce winds from all directions, no matter how much wear and tear or blows they endure, they remain steadfast and strong.

5. 凡人便是生知之资,也须下困学勉行的工夫方得。朱熹

5. Ordinary people are also capable of understanding knowledge, but they must put in the effort of diligently studying and practicing in order to achieve it. - Zhu Xi

6. 古之立大志者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。苏轼

6. Those who set great ambitions in ancient times not only possess exceptional talent but also must have an indomitable resolve. -- Su Shi

7. ,字克柔,号板桥,兴化(今江苏省兴化县)人,清代著名书画家。

7. Ku Rou, also known as Banqiao, was from Xinghua (now Xinghua County, Jiangsu Province), and was a famous Qing Dynasty calligrapher and painter.

8. 君不见长松卧壑因风霜,时来屹立扶是堂。陆游

8. Have you not seen the tall pine trees lying in the ravines, enduring the frost and snow, sometimes standing tall to support the hall? -- Lu You

9. 石以砥焉,化钝为利。刘禹锡

9. Stones are polished to refine them, turning dullness into sharpness. — Liu Yuxi

10. 千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。——刘禹锡5、宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。

10. Though laborious the sand is sifted through ten thousand sieves, gold is found after the wild sands have been blown away. — Liu Yuxi 5. The edge of a treasured sword is honed through friction, the fragrance of the plum blossom comes from its bitter cold. — Unknown (the original text does not specify the author)

11. 千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。克服困难的诗句。——刘禹锡

11. Through countless sieves and filters, though hard it may be, the gold is finally reached after the fierce sand is blown away. A poem about overcoming difficulties. — Liu Yuxi

12. ——王勃18、沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

12. —— Wang Bo 18: Beside the side of the sinking boat, thousands of sails pass by; in front of the sick tree, ten thousand trees bloom in spring.

13. 道足以忘物之得春,志足以一气之盛衰。——苏轼

13. The path is enough to forget the gain of spring, and the spirit is enough to comprehend the rise and fall of energy. — Su Shi

14. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。刘禹锡

14. Beside the side of the sunken ship, a thousand sails pass by; in front of the sick tree, ten thousand trees bloom in spring. Liu Yuxi.

15. 君不见长松卧壑因风霜,时来屹立扶是堂。 ——陆游

15. Have you not seen the tall pines lying in the ravines, enduring wind and frost, and occasionally standing tall to support the hall? —— Lu You

16. 这句意思说:随那东南西北风猛刮,也吹不倒它。 [解说] 这是一首寓意深刻的题画诗。

16. This sentence means: It cannot be blown over by the fierce winds from the southeast, southwest, east, or west. [Explanatory Note] This is a painting poem with profound meaning.

17. 红军不怕远征难, 万水千山只等闲。五岭逶迤腾细浪, 乌蒙磅礴走泥丸。金沙水拍云崖暖, 大渡桥横铁索寒。更喜岷山千里雪, 三军过后尽开颜。

17. The Red Army dares not fear the difficulty of long marches, for it considers thousands of rivers and mountains as trivial. The Wuling Mountains rise and fall like tiny waves, and the Wumeng Mountains roll with immense might as if rolling pebbles. The Jinas River crashes against the warm cliff, while the Great Ba River Bridge stretches across with icy iron chains. Even more delightful is the sight of the Minshan Mountains blanketed in a thousand miles of snow, as after the three armies pass through, all are filled with joy.

18. 凡人便是生知之资,也须下困学勉行的工夫方得。——朱熹

18. Ordinary people, even with innate knowledge, still need to put in the effort of diligent study and practice in order to achieve understanding. - Zhu Xi

19. —— 赫胥黎 生活就是战斗。 —— 柯罗连科。

19. —— Huxley: Life is a battle. —— Korolenko.

20. 古之立大志者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。 ——苏轼

20. Those who set great ambitions in ancient times not only possess extraordinary talent but also must have an indomitable will. ——Su Shi

21. 千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。 [注释]

21. Through a thousand grindings and a thousand hits, it remains strong and unyielding, regardless of the winds from the east, west, south, or north. [Notes]

22. —— 歌德 社会犹如一条船,每个人都要有掌舵的准备。 —— 易卜生 人生不是一种享乐,而是一桩十分沉重的工作。

22. —— Goethe: Society is like a ship, everyone should be prepared to steer the helm. —— Ibsen: Life is not a matter of enjoyment, but a very serious piece of work.

23. 君不见长松卧壑因风霜,时来屹立扶是堂。——陆游

23. Have you not seen the tall pines lying in the ravine, withstood the frost and the snow, sometimes standing tall to support the hall? — Lu You

24. —— 列夫·托尔斯泰 人生的价值,并不是用时间,而是用深度去衡量的。 —— 列夫·托尔斯泰 生活只有在平淡无味的人看来才是空虚而平淡无味的。

24. —— Leo Tolstoy: The value of life is not measured by time, but by depth. —— Leo Tolstoy: Life is only considered empty and tasteless by those who find it bland and uneventful.

25. 为学正如撑上船,一篙不可放缓。 ——朱熹

25. Studying is like rowing a boat; one must not ease off the oar. ——Zhu Xi

26. 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。屈原

26. The path is long and arduous, yet I shall strive and seek without ceasing. Qu Yuan

27. 大雪压青松,青松挺且直,要知松高洁,待到雪化时。——陈毅

27. Heavy snow burdens the green pine trees, the green pines stand tall and straight. To know the purity of the pine, wait until the snow melts. — Chen Yi

28. 尔:那。这句意思说:随那东南西北风猛刮,也吹不倒它。

28. "尔": That. This sentence means: Even if the strong winds from the southeast, southwest, northeast, and northwest blow, they cannot blow it over.

29. 丈夫贵不挠,成败何足论。 ——陆游

29. The husband values persistence, and what is the point of discussing success or failure? ——Lu You

30. 凡人便是生知之资,也须下困学勉行的工夫方得。 ——朱熹

30. Even ordinary people need to put in the effort of diligent study and practice in order to gain knowledge naturally. —— Zhu Xi

31. 更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。毛泽东?>

31. Prefer the thousand miles of snow on the Minshan Mountains, all troops smiling after passing through. - Mao Zedong?

32. 这是一首寓意深刻的题画诗。首二句说竹子扎根破岩中,基础牢固。次二句说任凭各方来的风猛刮,竹石受到多大的磨折击打,它们仍然坚定强劲。作者在赞美竹石的这种坚定顽强精神中,隐寓了自己风骨的强劲。

32. This is a profound painting poem with a deep meaning. The first two lines describe the bamboo roots firmly anchored in the crevices of a cliff, indicating a solid foundation. The next two lines say that regardless of the strong winds from all directions, no matter how much the bamboo and the stone are worn and struck, they remain firm and strong. In praising the firm and resilient spirit of the bamboo and stone, the author subtly implies the strength of his own character.

33. 丈夫贵不挠,成败何足论。陆游

33. A husband of great resolve, what is there to discuss in terms of success or failure? Lu You

34. 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。李白

34. There will be a time when we will break through the waves and sail across the boundless sea, as the wind fills the sails. — Li Bai