Products
面书号 2025-01-03 15:50 6
1. 背井离乡,是汉语的一则成语,出自元·马致远《汉宫秋》。这则成语的意思是离开家乡到外地。其结构为联合式,在句子中通常作谓语、定语。
1. The phrase "背井离乡" is a Chinese idiom, derived from the work "Han Palace Autumn" by Ma Zhiyuan of the Yuan Dynasty. The meaning of this idiom is to leave one's hometown and migrate to a place afar. Its structure is conjunctive, and it is usually used as a predicate or attributive in sentences.
2. 更多关于井的歇后语
2. More proverbs about wells
3. 15同时,无限制开采矿藏,已经导致了几千名北方居民被迫背井离乡;柬埔寨国内的23处野生动物保护区,也有6处因此惨遭破坏。
3. At the same time, the unrestricted exploitation of mineral resources has led to thousands of residents in the north being forced to leave their hometowns; also, out of the 23 wildlife sanctuaries within Cambodia, six have suffered severe damage as a result.
4. 井水与河水两不相犯;互不相干
4. The well water and river water do not interfere with each other; they are mutually unrelated.
5. 反义词:安家立业 落叶归根 衣锦还乡
5. Antonyms: Settle down and establish a career; Return to one's hometown after success; Return to one's place of origin in glory
6. 日渴了才打井来不及了
6. It's too late to dig a well when you're thirsty.
7. 顺着梯子下矿井步步深入
7. Descend the ladder into the mine, stepping deeper into the depths.
8. 土地爷掉在井里劳不起大架;捞不起大架
8. The Land God fell into the well and couldn't bear the big burden; couldn't bear the big burden either.
9. 木吊桶落在井里上不上,下不下
9. Whether the wooden bucket hanging from the rope can be lifted out of the well or not, it hangs in the middle, neither up nor down.
10. 元——贾仲名《对玉梳》第一折:“送的他离乡背井,进退无门。”
10. Yuan — Jia Zhongming's "Dialogue with Jade Comb", Act One: "He was sent away from his hometown, with no way to advance or retreat."
11. 10超过2百万伊拉克人背井离乡,其中有许多国内急需的专业人才,却在国外扎根。
11. More than 2 million Iraqis have left their homes, among whom there are many urgently needed professional talents who have settled abroad.
12. 20巴基斯坦,白沙瓦:从斯瓦特河谷背井离乡的女人们来到jalozai难民营,身子下面坐着的是待用的帐篷。
12. 20 Pakistan, Peshawar: Women displaced from the Swat Valley have arrived at the Jalozai refugee camp, with tents ready for use under their seats.
13. 5美联社休斯敦消息他还不到两岁,背井离乡,奄奄一息。
13. Associated Press, Houston - He is not even two years old, far from his hometown, gasping for breath.
14. 11上图,秃哈瓦妇女在等待分发救济粮的空当聚拢在一起诉说苦难、讲述自己的故事从哪儿来,为什么背井离乡。
14. 11 In the above image, women of the Tuha Hawa ethnic group gather together in their free time while waiting for the distribution of relief food to share their hardships and tell their stories of where they came from and why they had to leave their hometowns.
15. 井里丢石头不懂(咚)
15. Throwing stones into a well is not understanding (dong).
16. 释义:背:离开;井:古制八家为井,引伸为乡里,家宅。离开家乡到外地。
16. Interpretation: 背: to leave; 井: in ancient times, eight households formed a well, which is extended to mean the village or the household. To leave one's hometown for a place outside.
17. 13美国传统上不是一个技术移民输出国,但它81%的失业率远高于澳大利亚的49%,这种形势令更多美国人愿意背井离乡。
17. Traditionally, the United States has not been a major exporter of technical immigrants, but its unemployment rate of 81% is significantly higher than Australia's 49%, a situation that makes more Americans willing to leave their homeland.
18. 出处:元·贾仲名《对玉梳》第一折:「送的他离乡背井,进退无门。
18. Source: Yuan Dynasty, Jia Zhongming's "Du Yushu" (The Jade Comb), Act One: "He was sent away from his hometown and left with no place to go, neither forward nor backward."
19. 明——冯梦龙《警世通言·金明池吴清逢爱爱》:“爹娘只生得我一人,从小寸步不离,何期今日死於他乡,早知左右是死,背井离乡,着甚么来?”
19. Ming - Feng Menglong's "Jing Shi Tong Yan: Jin Ming Chi Wu Qing Feng Ai Ai": "My parents only gave birth to me, and I have never been separated from them since childhood. Who would have expected that I would die in a foreign land today? If I had known that it was certain death either way, leaving my hometown and being away from my family, what would have been the point of coming?"
20. 牛犊掉井里有力无处使
20. The calf fell into the well and had no place to use its strength.
21. 武大郎跳井怂人到底了;熊到底了;怂人到底
21. Wu Dailang jumped into the well, making a fool of himself completely; the bear reached the bottom; and the fool reached the bottom.
22. 老牛掉到井里有劲使不上;有力使不上;有劲没法使
22. The old ox fell into the well and couldn't put its strength to use; it couldn't exert its power; it had energy but couldn't utilize it.
23. 公鸡掉到井里飞不起
23. The rooster fell into the well and couldn't fly out.
24. 16根据常理来看,在安全局势改观及背井离乡者能开始返家之前,公投不会举行,但最终公投必将进行。
24. 16 It goes without saying that a referendum will not be held before the security situation improves and the displaced individuals can start to return home, but eventually, a referendum will definitely take place.
25. 8农业萧条,无数农民背井离乡,在本省或是遥远的城市寻找出路。
25.8 The agricultural industry is in depression, with countless farmers leaving their hometowns in search of a way out, either in their own province or in distant cities.
26. 背井离乡的故事体现了王昭君是一个品性正直,大义凛然的弱女子。小人弄权,奸贼当道,埋没深宫,皇帝无能,百官无用,命运拨弄,无论是毛延寿、皇帝、百官、呼韩邪单于,都是为自己的利益做打算,没有一个人真正设身处地的考虑过王昭君。
26. The story of leaving one's hometown reflects that Wang Zhaojun is a weak woman of integrity and formidable in righteousness. The unscrupulous take power, traitors dominate, the deep palace is shrouded in darkness, the emperor is incompetent, and the officials are useless. Fate plays its tricks; whether it's Mao Yanlou, the emperor, the officials, or the Xianbei chieftain Huhan Xian, everyone is only thinking of their own interests and no one has truly considered Wang Zhaojun from her perspective.
27. 12我的母亲是一位拥有巨大勇气的非凡女性,带着孩子一起背井离乡,前往巴西的工业中心去寻找更好的生活。
27. 12 My mother is an extraordinary woman with immense courage, who left her homeland with her children to migrate to Brazil's industrial center in search of a better life.
28. 读音:bei jǐng li xiāng
28. Pronunciation: bei jing li xiang
29. 秤锤锤掉在水井里不服;不浮
29. The weight of the scale fell into the well and did not want to float.
30. 4三分之一背井离乡,很多住在临时性的塑料棚里。
30. 4 One-third of them have left their hometowns, many living in temporary plastic sheds.
31. 葫芦头掉井不沉;浮在上面
31. The gourd head fell into the well but did not sink; it floated on the surface.
32. 14与此类似,中国的发展之所以成为可能,在很大程度上是因为工人们愿意背井离乡,前往沿海城市的大型工业园区生活和工作。
32. 14 Similarly, China's development has become possible largely because workers have been willing to leave their hometowns and live and work in large industrial parks in coastal cities.
33. 9她也因为皮尔斯家背井离乡的生活以及本的意外死亡而常责备富兰克林。
33. 9 She often blamed Franklin for the uprooted life at the Peirce household and Ben's unexpected death.
34. 推着瞎子下枯井有意害人
34. Pushing a blind person into a dry well with the intention of harming them.
35. 17在全球需求日渐复苏的形势下,能够或甘愿背井离乡、前往生活成本高得吓人的沿海城市打工的年轻农民工出现了不足。
35. 17. Under the situation where global demand is gradually recovering, there is a shortage of young rural migrant workers who are able or willing to leave their hometowns and work in coastal cities with extremely high living costs.
36. 往喝过水的井里吐唾沫忘恩负义
36. To spit into a well from which one has drunk water is ungrateful.
37. 井栏目当戒指大指头?>
37. How big should the ring finger be for the well column?
38. 掉进井里打扑腾要死不活
38. Struggling in the well is like being between life and death.
39. 6很多背井离乡来到瑞士的人感到压抑而怀念起伦敦的丰富多彩。
39.6 Many who left their homes to come to Switzerland feel depressed and nostalgic for the colorful diversity of London.
40. 井里长出一棵树来根子深
40. A tree grew out of the well, its roots deep.
41. 井底下吹号角有原因;有圆音
41. There is a reason to blow the horn at the bottom of the well; there is a round sound.
42. 井底雕花深刻
42. Deeply carved patterns at the bottom of a well
43. 19随着战争中背井离乡的家庭重新回乡,博尔的人口数载过去的几年里的增长率约70%。
43. 19 With the families who left their homes in the war returning to their hometowns, the population of Bol has seen a growth rate of approximately 70% over the past few years.
44. 7简而言之,人们被迫背井离乡,逃到几乎不能维持生计的土地上。
44.7 In short, people are forced to leave their homeland and flee to lands where they can barely make a living.
45. 背井离乡这则成语本身结构为联合式,在句子中通常作谓语、定语,指不得已而离别家乡。
45. The idiom "背井离乡" itself has a compound structure and is usually used as a predicate or attributive in sentences, referring to the act of reluctantly leaving one's hometown.
46. 井底之蛙目光短浅
46. A frog in a well has a limited perspective.
47. 尿壶掉井里吞吞吐吐
47. The urine pot fell into the well and made a sound of swallowing and spitting.
48. 2他的背井离乡使得他希望一切都是希腊式的。
48. 2 His departure from his homeland made him desire everything to be Greek-style.
49. 明妃和亲,背井离乡,这是一对生死恋人的悲剧,也是政治的悲剧。堂堂一代帝王,竟无法留住自己的爱妃,这是一个人的爱情悲剧,也是汉民族无力反击异族胁迫的悲剧。
49. The Empress Ming's marriage was a tragedy of love and separation from her homeland, as well as a political tragedy. A dignified emperor of an era was unable to retain his beloved concubine, which was both a personal tragedy of love and a tragedy that depicted the helplessness of the Han nationality in resisting the coercion of foreign tribes.
50. 18她的同代人背井离乡并不是为了追求更多知识或接受培训,而是期待在中国沿海地区的出口制造企业找到工作,尽快挣到钱。
50. 18 Among her contemporaries, the migration away from their hometowns was not in pursuit of more knowledge or training, but in anticipation of finding work in export manufacturing enterprises along the Chinese coast and earning money as quickly as possible.
51. 通天的深井摸不透底;摸不着底
51. The deep well reaching the sky cannot be explored to the bottom; it cannot be touched to the bottom.
52. 水牛掉到古井里有力使不上
52. The water buffalo fell into the ancient well and couldn't use its strength.
53. 挑水的逃荒背井离乡
53. Those who carry water run away from their hometowns in search of better fortune elsewhere.
54. 水井里放糖精甜头大家尝
54. Everyone tasted the sweet taste of saccharin in the well.
55. 近义词:颠沛流离 浪迹天涯 离乡背井
55. Synonyms: wander aimlessly, drift about the world, leave one's hometown and country.
56. “假若俺高皇差你个梅香,背井离乡,卧雪眠霜,若是他不恋春风画堂,我便官封你一字王。”(元·马致远《汉宫秋》第三折)这是《汉宫秋》剧中汉元帝送别王昭君时斥责大臣的话,后人从这段话中,引出了“背井离乡”这个成语。
56. "If my great ancestor sent you to serve as a plum blossom attendant, to leave your hometown and sleep amidst snow and frost, if he does not have a longing for the spring breeze in the painted hall, then I will bestow upon you the title of a one-character king." (From the third act of "Autumn of the Han Palace" by Ma Zhiyuan of the Yuan Dynasty) This is the remark made by Emperor Yuan of Han in the play "Autumn of the Han Palace" when he was parting from Wang Zhaojun, and from this passage, the idiom "leave one's hometown" was derived by later generations.
57. 背井离乡的意思为背:离开。井:指家乡。离开家乡,到外地去。多指由于生活不下去,被迫离开家乡。也作“离乡背井”。
57. The phrase "背井离乡" means that "背" refers to leaving, and "井" refers to one's hometown. It means to leave one's hometown and go to another place. It is often used to indicate that someone is forced to leave their hometown due to being unable to make a living. It can also be used as "离乡背井".
58. 老牛掉在枯井里有力无处使
58. An old ox fell into a dry well and found itself unable to use its strength.