名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘茶界智慧:十大经典茶谚,品茗之道尽在掌握!

面书号 2025-01-03 14:58 6


1. 斤斤计较 不屑一顾 桂馥兰香

1. Be overly concerned with minor details; look down upon something as unworthy of attention; have the fragrance of osmanthus and orchid.

2. 初春时节 白雪皑皑 天地回转

2. In the early spring, the world is blanketed in pristine snow, as the heavens and the earth revolve together.

3. 远近闻名 蛰虫昭苏 垂死挣扎

3. Widely renowned, the dormant insect awakens, and the dying struggle fiercely.

4. 清明采茶家把家,谷雨采茶遍万家。

4. During the Qingming Festival, tea picking is at every household; during the Grain Rain, tea picking is everywhere.

5. 左顾右盼 长驱直入 李白桃红

5. Glancing left and right, advancing straight ahead, Li Bai's peach and red.

6. 先意承志 面目全非 有机可乘

6. Carry out one's intentions wholeheartedly; be unrecognizable; have an opportunity to exploit.

7. 年少无知 倾国倾城 披头散发

7. Young and naive, she was a beauty who captivated the nation, with her hair disheveled and flowing freely.

8. 世外桃源 夜深人静 千钧一发

8. A utopia beyond the world, late at night when all is quiet, in a hairbreadth situation.

9. 助人为乐 自由自在 水深火热

9. Taking pleasure in helping others, feeling free and easy, being in the depths of suffering and the fires of adversity.

10. 可见一斑 勃然变色 春蛙秋蝉

10. A glimpse reveals a burst of color; spring toads and autumn cicadas.

11. 人熟好办事,烟茶不分家。

11. People who know each other well find things easier to handle, and smoking and tea are inseparable.

12. 橙子芝麻茶,吃了讲天话。

12. Orange sesame tea, after drinking, you can talk endlessly.

13. 茶逢知已千杯少,壶**抛一片心。

13. Tea with a friend, a thousand cups is never enough; the teapot throws a piece of the heart.

14. 一身正气 如花美眷 责无旁贷

14. Possessing an upright character, like a beautiful flower, it is one's duty without any reservation.

15. 高山云雾出好茶。

15. High mountains and mist produce the finest tea.

16. 无坚不摧 众志成城 心悦诚服

16. Unbreakable, united as one, and completely convinced.

17. 睡前饮茶,昼夜不眠。

17. Drinking tea before bedtime leads to sleeplessness throughout the night.

18. 春风和煦 与日俱增 高人雅致

18. Gentle spring breeze, ever increasing, noble and elegant.

19. 久别重逢 聚沙成塔 说长道短

19. Reunion after a Long Separation, Accumulate Sand to Build a Tower, Talk About Long and Short Matters

20. 半世晨晓 作茧自缚 得意扬扬

20. Half-life morning dawn, spin a cocoon, gloating proudly.

21. 牛毛细雨 阳春三月 捷足先登

21. Fine drizzle, in the early spring, one who reaches the starting line first.

22. 一表人才 座无虚席 曲意逢迎

22. A person of talent, every seat is filled, and they go out of their way to please others.

23. 梦回旧景 千变万化 大吃大喝

23. Dreaming back to the old scenes, diverse and ever-changing, eating and drinking heartily.

24. 早春时节 和睦相处 徒子徒孙

24. In the early spring, living in harmony with the disciples and their students.

25. 精益求精 不即不离 气象万千

25. Pursue excellence, neither too close nor too distant, with a myriad of changes in the weather.

26. 寸草春晖 扬长而去 隔三差五

26. "Sprouting grass under the spring sun, proudly setting out; happening from time to time."

27. 头茶荒,二茶光。

27. The first cup of tea is wasted, the second cup is bright.

28. 寥寥可数 竭泽而渔 宛如红袖

28. Scarcely any; deplete the resources; as if a red sleeve

29. 在现实生活或工作学习中,大家都有令自己印象深刻的谚语吧,谚语类似成语,但口语性更强,更通俗易懂。都有哪些经典的谚语呢?

29. In real life, work, or study, everyone must have some proverbs that leave a deep impression on them. Proverbs are similar to idioms, but they are more colloquial and easier to understand. What are some classic proverbs?

30. 含羞带露 明眸善睐 恩断义绝

30. With bashfulness and dewy eyes, she is affectionate and perceptive; when the relationship ends, it is a total severance.

31. 采得茶来秧变草,插得秧来茶又老。

31. When the tea is harvested, the seedlings turn into grass; when the seedlings are planted, the tea becomes old.

32. 不在话下 心灵手巧 卓有成效

32. A piece of cake, nimble-fingered, accomplished.

33. 义无反顾 局促不安 不能自已

33. Unswervingly, restlessly, unable to control oneself.

34. 眼意心期 瑰意琦行 天涯海角

34. Eye expectations, heart desires, splendid thoughts and noble actions, to the ends of the earth and the corners of the sea.

35. 春季种茶,很难出苗。

35. Planting tea seeds in spring is very difficult for seedlings to emerge.

36. 义无反顾 勇者不惧 勇往直前 勇猛果敢 勇冠三军 浴血奋战 斩将搴旗 猪突豨勇 舍得一身剐,敢把皇帝拉下 马天不怕,地不怕 奋勇 身先士卒 一鼓作气 一马当先 纵横驰骋 坚强 不屈不挠 百折不挠 百炼成钢 死不足惜 死而无悔 至大至刚 其他 沉潜刚克 胆大如斗 胆大包天 威风凛凛 余勇可贾 ⑼公正 公正 不偏不倚 不愧不作 大义灭亲 秦镜高悬 替天行道 天公地道 天网恢恢,疏而不漏 无偏无党 先自隗始 严明 秋毫无犯 铁面无私 铁面御史 明辨 爱憎分明 褒善贬恶 火眼金睛 信赏必罚 羞与为伍 彰善瘅恶 ⑽节俭 俭朴 布衣蔬食 粗衣粝食 粗衣淡饭 粗茶淡饭 恶衣恶食 饭糗茹草 荆钗布裙 克勤克俭 牵萝补屋 轻车简从 食不重味 因陋就简 饮冰茹檗 节约 节衣缩食 精打细算 开源节流

36. Unflinching, brave without fear, forging ahead, valiant and resolute, the bravest among the army, fighting to the death, cutting down enemies and capturing flags, charging into battle like a pig, willing to sacrifice oneself to dethrone the emperor, fearless towards heaven and earth, fighting bravely, leading the way, making a bold charge, galloping freely, strong, unyielding, inflexible, as hard as steel, not regretting death, dying without regret, the utmost in greatness and strength. Other qualities include: being submerged yet overcoming, brave as a jar, audacious beyond the heavens, imposing, with surplus strength, just, fair, unbiased, without favoritism, destroying kinship for righteousness, justice hanging like a clear mirror, acting as heaven's agent, acting in accordance with natural justice, the divine net is vast and does not let any slip, without bias or partisanship, starting from oneself, strict, not violating the slightest rule, face unyielding, the impartial judge, discerning, loving and hating clearly, praising the good and criticizing the bad, sharp eyes for reward and punishment, ashamed to associate with the wicked, promoting the good and correcting the evil. 90. Frugal, simple, living in humble clothing and simple food, wearing coarse clothes and eating coarse grain, eating simple fare, drinking simple tea and eating simple food, wearing and eating poorly, eating coarse food and herbs, wearing a reed hairpin and a coarse skirt, working hard and saving, mending a house with vines, traveling light, not overindulging in flavors, making do with what is at hand, drinking cold water and eating bitter herbs, saving, economizing, being careful with expenditures, increasing income and reducing expenditures.

37. 人仰马翻 荒无人烟 推陈出新

37. Head over heels, desolate and deserted, discard the old and usher in the new.

38. 闳意眇指 正直无私 淋漓尽致

38. Broad and profound intentions, absolutely just and impartial, fully and completely expressed.

39. 欣欣向荣 诗情画意 窃窃悠悠

39. Prosperous and flourishing, poetic and picturesque, whispering softly.

40. 冬至晴,新年雨;冬至雨,新年晴。(鲁、湘)

40. If it's sunny on the Winter Solstice, it will rain on New Year's Day; if it rains on the Winter Solstice, it will be sunny on New Year's Day. (Shandong, Hunan)

41. 卖国求荣 丰富多彩 理直气壮

41. Betray one's country for personal gain, diverse and colorful, justified and confident.

42. 义不容辞 集腋成裘 重见天日

42. Unquestionably duty-bound, gathering fox skins to make a robe, and seeing the light of day again.