Products
面书号 2025-01-02 02:16 5
1. 所以脚底下最稳的,总是后面那只较低的脚。
1. Therefore, the foot at the bottom is always the lower one at the back, which is the most stable.
2. 从我,是进入悲惨之城的道路;从我,是进入永恒的痛苦的道路;从我,是走进永劫的人群的道路。
2. From me, it is the path into the city of woe; from me, it is the road into eternal suffering; from me, it is the way into the crowd of the ever-lasting.
3. 现在您的话印在我的脑海里,如同封蜡上盖了印章,印证永远不变一样。
3. Now your words are etched in my mind, like an impression made on wax, a testament to the unchanging.
4. 在那里,哭本身就不容许他们哭出来,悲哀发现眼睛上有障碍,就转向内心,使痛苦增加。
4. There, the very act of crying is not permitted, and when sorrow finds obstacles in their eyes, it turns inward, thereby increasing their suffering.
5. 恐惧,它使人们在正大的事情前面望而却步,好比胆怯的野兽,听见风声就吓得逃走一样。
5. Fear, it makes people hesitate before doing the right thing, just like a timid beast that runs away at the sound of the wind.
6. 一件事物越完美,就越感到幸福,这样也就越感到痛苦。
6. The more perfect a thing is, the happier one feels, and consequently, the more one feels pain.
7. 当一件事情愈加完美,它的痛苦和喜悦也就更多。
7. The more perfect a thing becomes, the more its pain and joy.
8. 没有什么失去的爱会无法复得,只要希望还现出绿色。
8. No love lost can ever be irretrievable, as long as hope remains green.
9. 我曾去过那阳光最多的地方,看到了回到人间的人无法也无力重述的事物。
9. I have been to the place with the most sunlight, where I saw things that those who return to the world cannot and are unable to recount.
10. 从我这里走进苦恼之城,从我这里走迓罪恶之渊,从我这里走进幽灵队里。正义感动了我的创世主:我是神权、神智、神爱的作品。除永存的东西以外,在我之前无造物,我和天地共存:你们走进来的把一切希望抛在后面吧!
10. Enter the city of distress from here, descend into the abyss of sin from here, and step into the ranks of the spirits from here. Justice has moved my Creator: I am the work of divine power, divine wisdom, and divine love. There was no creation before me except the eternal, and I coexist with heaven and earth: cast away all your hopes behind you as you step in!
11. 我是幽灵。穿过悲惨之城,我落荒而逃。穿过永世凄苦,我远走高飞。
11. I am a ghost. I fled in panic through the city of woe. I soared away through the eternal bitterness.
12. 盲目的贪欲煽动者人们,到后来却永远使人们受着酷刑。
12. The blind greedy instigators, in the end, forever make people suffer from severe tortures.
13. 受造恒久永罚永夜。跨入此门的人,当放弃一切希望!
13. The created shall be eternally punished in perpetual night. Those who step through this gate shall abandon all hope!
14. 隔河而笑,相去三步,如阻沧海。
14. Laughter across the river, yet three steps apart, feels like a barrier as vast as the sea.
15. 听说:一个灵魂,在生命的尽头才知道忏悔,应当逗留在山门外,不许升到这里,直到时间流过和他的生命相等,除非有慈悲的祈祷来帮助他。假使着种话是真的,那么这个灵魂怎样会立即到这里来?
15. It is said that a soul, which only repents at the end of its life, should stay outside the mountain gate and not be allowed to ascend here until the passage of time equals its lifespan, unless aided by compassionate prayers. If such a thing is true, then how could this soul come here immediately?
16. 如果爱,请干净地爱,把爱情献给爱情。
16. If you love, love cleanly, and offer your love to love itself.
17. 他们诅咒上帝,诅咒他们的爹娘,诅咒人类,诅咒祖先对他们的孕育和生养,还诅咒孕育和生养他们的时间和地方。所有这些鬼魂随即聚拢在一起,在那险恶的河岸上嚎啕大哭,呼天抢地,而那河岸正等待着每个不怕上帝降罪的人上船。
17. They cursed God, cursed their parents, cursed humanity, cursed their ancestors for their conception and nurturing, and even cursed the time and place that brought them into being. All these spirits gathered together, crying out in despair along the treacherous riverbank, wailing and appealing to heaven, as the riverbank awaited each person who dared not fear God's wrath to board the boat.
18. 人不能象走兽那样活着,应该追求知识和美德。
18. Human beings should not live like animals; they should seek knowledge and virtue.
19. 他曾经光彩照人,如今却丑陋不堪。他竟竖起眼眉,与造物主针锋相对。他是世间万恶之源。
19. He used to be radiant, but now he is hideous beyond words. He even raises his eyebrows, confrontational with the Creator. He is the source of all evil in the world.
20. 走自己的路,让别人说去。
20. Go your own way, let others talk.
21. 地狱中最黑暗的地方是为那些在道德危机时刻皂白不辨的人准备的。
21. The darkest place in hell is reserved for those who, in moments of moral crisis, fail to distinguish between right and wrong.
22. 是爱也,感太阳而动群星。
22. It is love that moves the stars in response to the sun's touch.
23. 在人生的中途,我发现我已经迷失了正路,走进了一座幽暗的森林,啊!要说明这座森林多么荒野、艰险、难行,是一件多么困难的事啊!只要一想起它,我就又觉得害怕。它的苦和死相差无几。
23. In the midst of life, I find that I have lost my way and entered into a dark forest. Alas! It is a difficult task to describe how wild, perilous, and treacherous this forest is. Just thinking about it fills me with fear again. Its bitterness is almost as great as death.
24. 你知道古往今来有多少哲人的欲望都没有的到结果,他们的好奇心非但不能满足,反而堕入了永久的惆怅。
24. Do you know how many philosophers throughout history have had their desires remain unfulfilled? Their curiosity not only failed to satisfy them but instead led to eternal melancholy.
25. 我简单地告诉你。他们没有死的希望,他们盲目度过的一生如此卑不足道,以至于对任何别种命运他们都忌妒。世上不容许他们的名字留下来,慈悲和正义都鄙弃他们。
25. I'll tell you briefly. They had no hope of survival, and their blind life was so despicably insignificant that they were envious of any other destiny. Their names were not to be allowed to remain in the world, and mercy and justice both despised them.
26. 进来的人们,你们必须把一切希望抛开。
26. People who come in, you must cast away all hope.
27. 神力造成我们这样的外貌,并感觉到热和冷的苦恼,但其中的秘密是识不破的。希望我们微弱的理性,识破无穷的玄妙,真是非愚即狂。
27. The divine power has shaped us into such an appearance and has made us feel the suffering of heat and cold, but the secrets within it are unbreakable. It is truly foolish or mad to hope that our weak reason can penetrate the infinite mysteries.
28. 你为什么要停下来呢,人们的窃窃私语与你何干?你要跟紧我的步伐,让他们去谈论吧!你要坚定自己的信念如一座高塔,不因暴风雨而倾斜才对,一个人若因他人的想法而偏离自己所追求的目标是最可惜的。
28. Why do you stop? What do the whispers of the people have to do with you? You should keep pace with me, let them talk! You should stand firm in your beliefs like a towering fortress, not to tilt in the face of a storm, for it is the most regrettable when a person strays from the goals they pursue because of others' opinions.
29. 谈到这里,在运用那高度的想象力方面,已是力尽词穷;但是,那爱却早已把我的欲望和意愿移转,犹如车轮被均匀地推动,正是这爱推动太阳和其他群星。
29. Having reached this point, I am at a loss for words in describing the extent of that grand imagination; however, it is love that has already redirected my desires and intentions, as a wheel is uniformly propelled, it is this love that drives the sun and other stars.
30. 唉,奴隶般的意大利,你哀痛之逆旅,你这暴风雨中没有舵手的孤舟,你不再是各省的主妇,而是妓院!
30. Alas, Italy, slave-like, your journey of sorrow, you, the lone boat without a rudder in the midst of the storm, you are no longer the mistress of provinces but a brothel!
31. 记住今晚,因为永远从今晚开始。
31. Remember tonight, because forever begins from tonight.
32. 尘世上的名声只不过是一阵微风,时而从这边吹来,时而从那边吹来,因改变方向而改变名称。
32. The fame in the secular world is just a gust of wind, blowing from this side to that side, changing its name with the change of direction.
33. 我是从我愿意返回的地方来的;爱推动我,让我说话。
33. I come from a place where I am willing to return; love drives me, making me speak.
34. 我们曾在因太阳而喜悦的甜美空气中愠怒;我们厌倦了心中阴沉的迷雾:现在我们在发黑的污泥中悲痛。
34. We have been angry in the sweet air that gladdens us because of the sun; we are weary of the somber fog in our hearts: now we are mourning in the dark mire.
35. 月亮下面的金钱,从没有使劳碌的人类有片刻的安静。
35. The money under the moon has never brought a moment of tranquility to the toiling human beings.
36. 假使精神不跟着**堕落,那么他可以战胜一切艰难。
36. If the spirit does not follow into decadence, then he can overcome all difficulties.
37. 如同受夜间寒气侵袭而低垂、闭合的小花,经微白的朝阳一照,朵朵在花茎上挺起、开放,我的萎靡的精神又振作起来。
37. Just like small flowers that droop and close due to the cold night air, once bathed in the faint light of the morning sun, each one stands up and opens on the flower stem, and my萎靡的精神 is also revitalized.
38. 在我们人生旅途走到一半的时候,我发现自己身处一座阴暗的森林,因为笔直的康庄大道已然消失。
38. At the midpoint of our journey through life, I find myself in a dark forest, as the straight, broad highway has vanished.
39. 造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径,尘世的路径,和上帝的路径。
39. The Rome that has benefited the world has always had two suns, illuminating two paths: the path of the world, and the path of God.
40. 在不幸之日,回忆欢乐之时,是一个不能再大的痛苦。
40. To recall joyful times on an unhappy day is an unbearable pain.
41. 在人生的中途,我发现我已迷失了正路,走进了一座幽暗的森林。
41. In the middle of my life, I found that I had strayed from the right path and entered a dark forest.
42. 通过我,进入痛苦之城;通过我,进入永世凄苦之深坑;通过我,进入万劫不复之人群。
42. Through me, enter the city of pain; through me, descend into the abyss of eternal suffering; through me, enter the crowd of the irredeemable.
43. 箭射中了目标,离了弦。
43. The arrow hit the target and flew off the bowstring.
44. 入此门者,须弃所有希望。
44. Whoso entereth this gate must renounce all hope.
45. 为什么你的精神分散?为什么你的脚步放慢?人家的窃窃私语与你何干?走你的路,让人们去说吧!要像一座卓立的塔,绝不因暴风雨而倾斜。我们可以活得平凡,但是我们绝对不能活得平庸。?>
45. Why are you distracted? Why are you slowing down? What does the whispering of others have to do with you? Go your own way, let people talk! Be like a towering tower that never leans in the face of a storm. We can live an ordinary life, but we must never live a life of mediocrity.
46. 她活在我心中,怎会在地狱里?
46. She lives in my heart, how could she be in hell?