名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘日常智慧:长期工作背后的生活谚语

面书号 2025-01-01 23:03 6


1. 趁火儿箍漏锅。

1. Repair a leaky pot while the fire is burning.

2. 只有搁凉的菜,没有搁凉的事。

2. There are only dishes that need to be cooled, but no matters that require cooling.

3. 远路的和尚会念经。

3. A monk from a distant place can recite scriptures well.

4. 新娘不上轿,怎能到婆家。

4. If the bride doesn't get onto the sedan chair, how can she reach her in-laws' house?

5. 磨刀子不误砍柴工。

5. Sharpening the ax won't waste time cutting wood.

6. 瞎子看戏听梆声。

6. A blind man watches a play and listens to the bang sound.

7. 针过得,线过得。

7. For sewing, thread is used.

8. 马心暴了要调呢,人心暴了要捋呢。

8. If the horse's heart is out of order, it needs adjustment; if the people's hearts are out of order, they need soothing.

9. 有车就有辙,有树就有影。

9. Where there is a car, there is a track; where there is a tree, there is a shadow.

10. 边学边问,才有学问。

10. Learning while asking is the way to acquire knowledge.

11. 有些话和谚语可以减轻痛苦或消除疾病的折磨(贺拉斯)

11. Some sayings and proverbs can alleviate pain or relieve the suffering from illness (Horace)

12. 有多少羊都能吆到圈田里。

12. How many sheep can be driven into the pasture.

13. 刀快不怕脖子硬。

13. A sharp blade fears not a hard neck.

14. 饭清了不如水。

14. It's better to be clean than to be muddy.

15. 不见狗屎不发呕。

15. Without seeing dog feces, one does not feel nausea.

16. 万丈高楼平地起。

16. A towering building is built from the ground up.

17. 白米饭好吃,五谷田难种。

17. White rice is delicious, but the fields for five grains are hard to cultivate.

18. 庙修成了鬼老了。

18. The temple has become the home of an old ghost.

19. 百日连阴雨,总有一朝晴。

19. A hundred days of continuous rain, there will be a day of sunshine.

20. 有枣没枣打三竿子。

20. Whether there are jujubes or not, beat the bamboo pole three times.

21. 聋子进戏园,瞎子交灯油钱。

21. Deaf people enter the theater, blind people pay for the oil for the lamps.

22. 帮人要帮到底,救人要救到头。

22. Help others to the end, and save people to the very last.

23. 南珥风,北珥雨,两珥都有好天气(指太阳珥)。

23. South earring wind, north earring rain, both earrings have fine weather (referring to the sun's earrings).

24. 谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。

24. Proverbs are concise phrases widely spread among the people, most of which reflect the life experience of the working people, and are generally passed down through oral tradition. They are mostly short sentences or rhymes in a spoken form that are easy to understand.

25. 只有在得到生活的验证之后,谚语对你来说才成其为谚语(济慈)

25. Only after the verification of life can a proverb truly be a proverb to you (Keats).

26. 好蜂不采落地花。

26. Good bees do not gather fallen flowers.

27. 云交云,雨淋淋(指上下云走向不一样有雨)。

27. Cloud upon cloud, rain pours down (indicating that the clouds are moving in different directions, which results in rain).

28. 不会的工作学着去做,复杂的工作细心去做。

28. Learn to do things you don't know how to do, and do complex tasks with care.

29. 会弹会拉的不一定会唱。

29. Not everyone who can play and pull can sing.

30. 雷公无雨先唱歌,有雨也不多。(>

31. 谚语是民间集体创造、广为流传、言简意赅并较为定性的艺术语句,是民众的丰富智慧和普遍经验的规律性总结。如“棒打狍子瓢舀鱼,野鸡飞到饭锅里”,谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面。

30. If thunder god sings without rain, there won't be much rain even if it does rain. 31. Proverbs are artistic statements collectively created by the people, widely spread, concise, and relatively fixed in meaning. They are the regular summary of the rich wisdom and common experiences of the people. For example, "With a stick, beat a roe deer; with a scoop, catch fish; wild chickens fly into the rice pot." The content of proverbs reflects various aspects of social life.

32. 卫生谚语是人们根据卫生保健知识概括而成的。

32. Sanitary proverbs are summaries of people's health care knowledge.

33. 立志宜思真品格,读书须尽苦功夫。

33. One should aim to cultivate genuine character, and reading must be done with full dedication and hard work.

34. 勤奋铸就辉煌。

34. Diligence builds brilliance.

35. 人们生活中常用的现成的话。谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。谚语内容包括极广,有的是农用谚语,如清明前后,栽瓜种豆;有的是事理谚语,如种瓜得瓜,种豆得豆;有的属于生活上各方面的常识谚语,如谦虚使人进步,骄傲使人落后。饭后百步走,活到九十九。等,类别繁多,数不胜数。

35. Common sayings used in people's daily life. Proverbs are similar to idioms, but they are more colloquial, easy to understand, and generally express a complete meaning, usually in the form of one or two short sentences. The content of proverbs is extremely diverse, including agricultural proverbs such as "Plant melons and beans before and after Qingming," and moral proverbs like "Plant melons and you get melons, plant beans and you get beans." There are also common sense proverbs in various aspects of life, such as "Modesty helps one to progress, arrogance makes one lag behind." "Take a hundred steps after eating and you can live to be ninety-nine." There are many categories, and they are countless.

36. 又要马儿跑得欢,又要马儿不吃草。

36. You want the horse to run joyfully, yet you don't want it to eat grass.

37. 千里之行,始于足下。

37. A journey of a thousand miles begins with a single step.

38. 临阵磨枪,不快也光。

38. Sharpen your weapon at the eleventh hour; even if it's not sharp, it will still shine.

39. 一个民族所创造的谚语标志着这个民族的精神状态和文明程度(乔·霍兰)

39. The proverbs created by a nation mark the spiritual state and civilization level of that nation (Joe Holland)

40. 谚语跟成语一样都是语言整体中的一部分,可以增加语言的鲜明性和生动性。但谚语和名言是不同的,谚语是劳动人民的生活实践经验,而名言是名人说的话。

40. Proverbs, like idioms, are a part of the whole language, which can enhance the vividness and vividness of the language. However, proverbs are different from famous sayings; proverbs are the life experience of the working people, while famous sayings are things said by famous people.

41. 千人千脾气,万人万模样。

41. One thousand people, one thousand tempers; ten thousand people, ten thousand appearances.

42. 惟理想点亮生命的精彩。

42. Only ideals illuminate the wonders of life.

43. 照壁背后耍大刀。

43. Playing big swords behind the screen wall.

44. 谚语就是那些人们在长期实践的基础上概括出来的精炼的语言(塞万提斯)

44. Proverbs are those concise expressions of language that people have summarized based on long-term practice (Cervantes).

45. 毛驴子是个怪,骑上比牵着快。

45. The donkey is a peculiar creature; riding it is faster than leading it.

46. 南风雨,南风开,不过三天还回来(东风同)。

46. South wind, south wind blows, it will return within three days (the same for the east wind).

47. 上山容易下山难。

47. It's easy to climb up the mountain, but hard to come down.

48. 鼓要打在点点上,萧要吹在眼眼上。

48. The drum should be struck at the dots, and the shawm should be blown at the eyes.

49. 老猴子爬不上旗杆顶。

49. The old monkey cannot climb to the top of the flagpole.

50. 谚语是一人的妙语,众人的智慧(约·拉塞尔)

50. A proverb is a wise person's saying, the wisdom of the multitude (as quoted by John Russell).

51. 这是人们在长期的生产实践中,观察气象的经验总结。

51. This is an experience summary of meteorological observations made by people in their long-term production practice.

52. 不怕一万,只怕万一。

52. Better be cautious than sorry.

53. 千里之堤,溃于蚁穴。

53. A thousand-mile dyke can be breached through the efforts of an ant.

54. 能人是烧子的奴才。

54. A capable person is a lackey of the烧子. (Note: "烧子" is a term that seems to be specific to a certain context or language, and without further context, it's difficult to provide an accurate translation. If "烧子" refers to a specific individual, group, or concept, please provide more details for a more accurate translation.)

55. 全面撒网,重点培养。

55. Cast a wide net while focusing on cultivating key areas.

56. 谚语可以体现一个民族的创造力,智慧和精神(培根)

56. Proverbs can reflect a nation's creativity, wisdom, and spirit (Bacon).

57. 前门进虎,后门进狼。

57. The front door brings in a tiger, and the back door brings in a wolf.

58. 弄刀弄剑的不一定会用枪。

58. Not everyone who plays with knives and swords knows how to use a gun.

59. 应知学问难,在乎点滴勤。

59. Know that knowledge is difficult, it lies in the diligence of every drop.

60. 开水要烧,锣鼓要敲。

60. Water needs to be boiled, drums and cymbals need to be beaten.

61. 彩虹风雨后,成功细节中。

61. After the rainbow, in the details of success.

62. 万事开头难。

62. It's hard to make a good start.

63. 船载千斤,掌舵一人。

63. A ship carries a thousand catties, and one person steers the helm.

64. 努力造就实力,态度决定高度。

64. Efforts create strength, attitude determines height.

65. 人吃辣子不嫌辣,马吃麻刺盖不嫌扎。

65. People do not mind the spiciness of chili peppers, and horses do not mind the pricks of thorns.

66. 抓一个雀娃,用一把秕谷子。

66. Catch a sparrow chick, use a handful of chaff.

67. 大笔写大字,大人做大事。

67. Write big characters with a big hand, and accomplish big things as an adult.

68. 兜着豆子找沙锅。

68. Looking for a pot while carrying beans.

69. 有米不愁没饭吃。

69. With rice in hand, there's no need to worry about going hungry.

70. 临要上轿,她要尿尿。

70. Just before getting into the sedan chair, she had to go to the bathroom.

71. 不向前走,不知路远;不努力学习,不明白真理。

71. Not to move forward, one does not know the distance of the road; not to study diligently, one does not understand the truth.

72. 绝大数传播谚语的人都喜欢其思想的美妙性甚于它的正义性,喜欢它的措词特色甚于它的真切含义(切斯特菲尔)

72. The vast majority of those who propagate proverbs prefer the charm of their ideas over their righteousness, and their distinctive wording over their true meanings (Chesterfield).

73. 今天的工作抓紧去做,明天的工作准备去做。

73. Today's work should be done promptly, and tomorrow's work should be prepared for.