Products
面书号 2026-01-22 18:42 0
离别的钟声悠扬,自然地走过,重逢的期待如潮水般涌动。共筑的家园,未来篇章,待续……
The sound of the farewell bell resonates melodiously, naturally passing by, while the anticipation of reunion surges like a tide. The home built together, the future chapters, to be continued...
1. ❼婚姻这堂课,已散场。我们,不必再见,不必再欠。
1. The lesson of marriage has ended. We don't need to meet again, nor do we owe each other anything.
2. ❽放过你,也放过我自己。这局是尽力局,我出口转内销。
2. Let you off, and let me off too. This round is a give-it-your-all effort, I'm turning external sales into internal sales.
3. ❾山河岁月,各自珍重。我撤回了依赖,习惯了孤单。
3. Through the years of rivers and mountains, may we each treasure our own path. I have withdrawn my reliance and grown accustomed to solitude.
4. ❻婚纱落地,誓言随风。往后,不为往事扰,余生只愿笑。
4. The wedding dress falls to the ground, and the vows are carried away by the wind. From now on, not troubled by past events, the rest of my life is to wish only for laughter.
5. ❿ 关掉一扇门,才能打开一整个世界。前方风光正好,我要独自前往。
5. Close one door to open up the entire world. The scenery ahead is beautiful, and I wish to venture there alone.
6. ❷故事不长,也不难讲,爱过一场,各自散场。
6. ❷ The story is not long and not difficult to tell; after a love affair, everyone goes their separate ways.
7. ❹ 一别两宽,各生欢喜。此山高水远,愿君前程珍重。
7. ❹ Parting is easy, and each goes on to find happiness. This mountain is high and the river is far. May you treasure your future journey.
8. ❶从此,清风配酒,路长水远,我一人走。
8. From this moment on, accompanied by the breeze and with wine, I journey alone, along the long road and distant waters.
9. ❺曾经是风雨同舟的人,今后是互不打扰的念。
9. Once companions through storms and rains, now we are just memories that do not disturb each other.
10. ❸ 从“我们”回到“我”,是结束,也是开始。
10. ⑧ From "we" back to "I" signifies both an end and a beginning.