文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

上班趣事,朋友圈笑料!中英文

面书号 2025-02-23 11:21 8


“上班趣事,朋友圈笑料!今天,就让我们一起走进这个充满欢乐的小天地……”

"Workplace fun stories, jokes in the WeChat circle! Today, let's join this joyful little world together..."

1. 啥叫万死不辞?就是每天起来,饿个半死、困个半死、累个半死,却依旧不敢辞职。

1. What does it mean to "be willing to die a thousand deaths"? It means waking up every day, half-starved, half-asleep, and half-exhausted, yet still not daring to quit.

2. 莫慌莫慌,白天搬砖有阳光;莫忙莫忙,晚上加班有月光。

2. Don't worry, don't worry, there's sunshine when you work during the day; don't hurry, don't hurry, there's moonlight when you work overtime at night.

3. 我想要山,想要海,想要爱,想要自由,开个玩笑,我得去上那个不挣钱的破班喽。

3. I want mountains, the sea, love, and freedom. Just kidding, I have to go to that lousy job that doesn't pay.

4. 这班上得,钱没挣着,不过也不算白干,至少累到了。

4. The class was a success, but no money was earned. However, it wasn't a waste of time either; at least I was exhausted.

5. 02

It seems like you've provided a code or a number "5.02." Without additional context, it's challenging to translate it directly to English. If "5.02" is a number, it translates to "five point zero two" in English. If it's a code or a specific term from another language, more information would be needed to provide an accurate translation.

6. 01

It appears that the text "6. 01" is already in English. It seems to be a number followed by a period and a number. If you're looking for a translation or an interpretation, please provide more context or clarify the nature of the text.

7. 09

The text "7. 09" in English would be translated as "7. 09." This appears to be a number followed by a period, possibly indicating a decimal point or a section/page number in a document. Without additional context, it's difficult to provide a more detailed translation.

8. 04

It appears that the text "8. 04" is already in English and may be a numbering system or a date. It could represent: - The eighth item in a list or a section number (e.g., Section 8.04 of a document). - A date, specifically the 4th day of the 8th month, which would be August 4th in the Gregorian calendar.

9. 今天上班的状态:心跳正常,血压不正常,睡眠不正常,存款不正常,心情也不正常。

9. Today's work status: normal heartbeat, abnormal blood pressure, abnormal sleep, abnormal savings, and abnormal mood as well.

10. 说穷吧,好歹有个工作;说富吧,口袋没几个钱;说懒吧,早出晚归的,就是富不起来。

10. If you say you're poor, at least you have a job; if you say you're rich, there's not much money in your pocket; if you say you're lazy, you come and go early and late, but you can't get rich.

11. 钱都奔着不缺钱的人去了,爱也朝着不缺爱的人涌去,唯有上班找上了既缺钱又缺爱的人。

11. Money flows towards those who don't lack money, love towards those who don't lack love, but only work finds those who are both in need of money and love.

12. 06

The number "12.06" in English remains the same. If you are referring to a date or a version number, it would still be written as "12.06." If it's a time, it would translate to "12:06" (12 o'clock and 6 minutes). Please provide more context if you need a different translation.

13. 不体验星期一早晨的崩溃,就体会不到星期五下午的珍贵。

13. You can't truly appreciate the preciousness of Friday afternoon without experiencing the collapse of Monday morning.

14. 07

The text "14. 07" translates to "14th July" in English, assuming it is a date format where "14" represents the day and "07" represents the month of July.

15. 08

15.08 This appears to be a date written in a format commonly used in Europe and some other parts of the world, where the day comes before the month. In English, this would be read as "the 15th of August."

16. 上班心烦,不上班也心烦,上班太忙心烦,上班太闲也心烦,上班挣不到钱就更心烦,结论:我是个普通人。

16. Either I'm troubled when working, or I'm troubled when not working; I'm troubled when I'm too busy at work, and I'm troubled when I'm too idle as well. And when I don't make any money at work, it's even more troubling. Conclusion: I'm an ordinary person.

17. 03

The text "17. 03" translates to "17th March" in English. It appears to be a date written in a format commonly used in some European countries, where the day comes before the month.

18. 05

The text "18. 05" translates to "18th May" in English. It seems to be a date written in the European format, where the day precedes the month.