名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

“雪覆千山银世界,寒风吟咏古韵冬”

面书号 2025-02-08 18:40 8


1. 松雪飘寒,岭云吹冻,红破数椒春浅。周密《献仙音·吊雪香亭梅》

1. Cold snowflakes float, mountain clouds blow frost, the redness of several peppers breaks the shallow spring. Zhou Mi's "Xianyin献给仙音 · Mourn the Xue Xiang Pavilion Plum"

2. 乱山残雪夜,孤烛异乡人。崔涂《除夜》

2. On a night of remnants snow amidst chaotic mountains, a lone candle lights a stranger's path. Qu Po's "Night of the Festival of Lights."

3. 肠断去水流萍,住船系柳。吴文英《瑞龙吟·送梅津》

3. The river flows away as the intestines are cut, the boat moored to the willows. From Wu Wenying's poem "Rui Long Yin · Send Mei Jin."

4. 八年十二月,五日雪纷纷。白居易《村居苦寒》

4. In the twelfth month of the eighth year, on the fifth day, snowflakes fell in profusion. (Quotation from) Bai Juyi's "Suffering from the Severe Cold in the Countryside."

5. 仗酒祓清愁,花销英气。姜夔《翠楼吟·淳熙丙午冬》

5. Drunk to dispel the sorrow, flowers to exhaust the vigor. Jiang Kui's "The Song of Green Pavilion · Chunxi Bingwu Winter."

6. 晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。李清照《懈恋花》

6. The clear wind breaks the frost, the willow buds and plum cheeks hint at the stir of spring. Li Qingzhao, "Melancholy Flower"

7. 正是霜风飘断处,寒鸥惊起一双双。陆龟蒙《冬柳》

7. It is exactly where the frosty wind blows and breaks, that a pair of cold seagulls are startled into flight. From Lu Guimeng's poem "Winter Willow."

8. 山南山北雪晴,千里万里月明。戴叔伦《转应曲·边草》

8. Snow and clear sky on both sides of the mountain, moonlight bright over a thousand miles. (Poem by Dai Shulun, "Transformation of Tune: Grass on the Border")

9. 幽梦冷随红袖笛,游仙香泛绛河槎。曹雪芹《咏红梅花得花字》

9. The cold dream follows the red sleeve flute, the fragrance of the immortal spreads over the cypress boat on the Jiao River. Cao Xueqin, "In Praise of the Red Plum Blossom, Getting the Character 'Hua' (Flower)"

10. 潇洒江梅,向竹梢疏处,横两三枝。李邴《汉宫春·梅》

10. Graceful and elegant, the plum blossoms extend towards the sparse bamboo tips, with two or three branches sprawling. From Li Bing's poem "Han Gong Chun · Mei" (Spring in the Han Palace).

11. 霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。林逋《山园小梅·其一》

11. The frosty bird wishes to descend and first peeks with its eyes, the pink butterfly, if it knew, would be heartbroken. Lin Bu, "Mountain Garden Small Plum Blossom · The First"

12. 乱点莓苔多莫数,偶粘衣袖久犹香。刘克庄《落梅》

12. Freely picking berries and moss, the fragrance lingers on the sleeves for a long time. Liu Kezhuang's "Falling Plum Blossoms."

13. 傍枯林古道,长河饮马,此意悠悠。张炎《八声甘州·记玉关踏雪事清游》

13. Along the ancient path by withered forests, the long river drinks horses, this meaning is profound and endless. Zhang Yan's "Bāshēng Gānzhōu · Record of the Clear Journey at Yu Pass Treading Snow."

14. 夜阑风细得香迟。黄庭坚《虞美人·宜州见梅作》

14. The night is late, the wind is fine, and the fragrance comes late. -- Huang Tingjian, "Yu Mei Ren (The Beauty of the Nightingale) - Seeing the plum blossoms in Yizhou"

15. 不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。黄蘖禅师《上堂开示颂》

15. Without enduring the cold that penetrates to the bone, how can one appreciate the fragrance of the plum blossoms? This is from the "Dharma Talk Song" by Master Huang Nie.

16. 魂飞庾岭春难辨,霞隔罗浮梦未通。曹雪芹《咏红梅花得红字》

16. The soul flies over Yu岭, and it's hard to distinguish the spring; The rosy clouds separate Luo Fu Mountain, and the dream has not yet connected. - Cao Xueqin, "In Praise of Red Plum Blossoms, Obtaining the Character 'Red'"

17. 须晴日,看红装素裹,分外妖娆。毛泽东《沁园春·雪》

17. On a sunny day, watch the red dressed in white, all the more enchanting. - Mao Zedong, "Jingyuan Spring · Snow"

18. 寒沙四面平,飞雪千里惊。范云《效古诗》

18. The cold sand stretches evenly in all directions, the flying snow surprises a thousand miles. From Fan Yun's "Imitation of Ancient Poems."

19. 无端听画角,枕畔红冰薄。纳兰性德《菩萨蛮·朔风吹散三更雪》

19. Pointlessly listen to the sound of the horn, the red ice beside the pillow is thin. (This is a line from a poem by Nalan Xingde titled "Gu Po Yuan · The cold wind blows away the snow at the third watch.")

20. 今宵独钓南溪雪。洪适《渔家傲引·子月水寒风又烈》

20. Tonight, fishing alone in the snowy South Creek. From Hong Shu's "Fisherman's Pride: Introduction to the Month of the Child, Water Cold and Wind Violent."

21. 暗香浮动黄昏月。赵鼎《蝶恋花·一朵江梅春带雪》

21. The faint fragrance floats with the twilight moon. Zhao Ding's "Butterfly Love Flower · A Blossom of Jiangmei in Spring Borne with Snow."

22. 诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。苏轼《少年游·咏红梅》

22. The old poet did not know about Mei Ge, reciting verses, he also admires the green leaves and tender branches. Su Shi's "Youthful Journey · Celebrating Red Plum Blossoms"

23. 飞雪带春风,裴回乱绕空。刘方平《春雪》

23. Snowflakes dance with the spring breeze, swirling and twirling in the air. Liu Fangping's "Spring Snow."

24. 云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。阎选《八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细》

24. The tender yellow willow is entwined with clouds, the red peach blossoms are withered by the wind, snowplum blossoms are left behind. Yan Xuan's "Bai Pai Man · The tender yellow willow is entwined with clouds."

25. 百花头上开,冰雪寒中见。辛弃疾《生查子·重叶梅》?>

25. Flowers bloom on the heads, ice and snow reveal in the cold. Xin Qiji's "Sheng Chazi · Chongye梅"?>

26. 月光飞入林前屋。孙道绚《滴滴金·梅》

26. The moonlight flies into the house before the forest. Sun Daoxuan's "Drip Gold · Plum Blossom"

27. 叹花与人凋谢,依依岁华晚。周密《献仙音·吊雪香亭梅》

27. Pitying the flowers and people withering together, the years are late and tender. Zhou Mi's "Xianyin献给仙音 · Mourning the plum blossom in Xue Xiang Pavilion"

28. 不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开。宋之问《苑中遇雪应制》

28. Not knowing that the court's snow has fallen this morning, I suspect that the forest flowers bloomed last night. -- Song Zhiwen, "Encountering Snow in the Garden and Responding to the Emperor's Edict"

29. 阑干倚遍重来凭。欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》

29. leaning against the crossbeam, I lean again. From Ouyang Xiu's "Yu Lou Chun · When the plum blossoms were just condensed into powder".

30. 此时重一去,去合到三清。李白《冬日归旧山》

30. At this moment, it returns and merges with the Three Pure Ones. From Li Bai's poem "Return to the Old Mountain in Winter."

31. 宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。姜夔《翠楼吟·淳熙丙午冬》

31. There should be a word fairy, embracing the white clouds and the yellow crane, playing with you. Jiang Kui's "Cui Lou Yin · Chunxi Bingwu Winter."

32. 雪暗凋旗画,风多杂鼓声。杨炯《从军行》

32. The snow darkens the flags and banners, the wind is full of the sound of drums. From "The March to the Army" by Yang Jing.

33. 数萼初含雪,孤标画本难。崔道融《梅花》

33. The number of buds just contain snow, it's difficult to depict in a painting. Cui Daorong's "Plum Blossom."

34. 过时自合飘零去,耻向东君更乞怜。陆游《落梅》

34. The outdated ones naturally drift away, ashamed to beg for mercy from the Eastern Lord. From Lu You's poem "Falling Blossoms."

35. 入牖千重碎,迎风一半斜。李世民《望雪》

35. Through the window, a thousand fragments fall, half of them斜 (leaning) in the breeze. Li Shimin's "Looking at the Snow."

36. 孤飞一片雪,百里见秋毫。李白《观放白鹰二首》

36. A solitary snowflake flies, a hundred miles away it reveals the autumn's fine hair. — Li Bai, "Observing the White Eagle Released, Two Poems"

37. 遥知独听灯前雨,转忆同看雪后山。纳兰性德《于中好·送梁汾南还为题小影》

37. From afar, I alone listen to the rain before the lamp, and then I recall us watching the mountains after the snowfall. - From "Yu Zhong Hao · Song Liang Fen Nan Wei" by Nalan Xingde

38. 赠远虚盈手,伤离适断肠。李商隐《十一月中旬至扶风界见梅花》

38. Gifted with a hand of emptiness and abundance, I'm hurt by the parting that is like to tear my heart asunder. From Li Shangyin's "On the First of the Eleventh Month, on Reaching Fufeng County, I Saw the plum blossoms."

39. 久将时背成遗老,多被人呼作散仙。白居易《雪夜小饮赠梦得》

39. Longtime absence turns one into an old hermit, often called a wandering immortal. Bai Juyi's "Sipping Wine in the Snowy Night and Presenting to Mengde".

40. 竹根流水带溪云。辛弃疾《临江仙·探梅》

40. Bamboo roots carry stream water and the clouds of the brook. This line is from Xin Qiji's poem "Ling Jiang Xian · Exploring the plum blossom."

41. 无限新愁,难对风前语。吴文英《点绛唇·越山见梅》

41. Endless new worries, hard to express in front of the wind. Wu Wengying's "Dian Jiangchen · Seeing plum blossoms on Yu Mountain"

42. 金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。马戴《出塞词》

42. Golden belts intertwine and bind the battle robe, the horse head charges through the snow to Lingtiao. Ma Dai's "Word from Beyond the Pass."

43. 江北江南春灿烂,寄言蜂蝶漫疑猜。曹雪芹《咏红梅花得梅字》

43. Spring is brilliant in the north and south of the river, bees and butterflies fluttering in confusion. From Cao Xueqin's "Praise of Red Plum Blossom, Getting the Character 'Mei'"

44. 玉碗冰寒滴露华,粉融香雪透轻纱。晏殊《浣溪沙·玉碗冰寒滴露华》

44. The jade bowl holds icy water, droplets glistening like dew, the fragrant snow blends with the powder, seeping through the light gauze. (From the poem "Washing Sand: Jade Bowl with Icy Water Dropping Dew," by Yan Shu)

45. 相思一夜梅花发。房舜卿《忆秦娥·与君别》

45. "In one night, the plum blossoms bloom in longing." From "Remembering Qin Mo" by Fang Shunqing (A poem titled "Parting with You").

46. 星点点,月团团。刘著《鹧鸪天·雪照山城玉指寒》

46. Stars scattered, the moon round. Liu Zhe's "Zhe Gu Tian · Snow Illuminates the Jade-City, Cold on the Fingers."

47. 前村深雪里,昨夜一枝开。齐己《早梅》

47. Amidst deep snow in the front village, a branch bloomed last night. Qi Ji's "Early Plum Blossom."

48. 密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。关汉卿《大德歌·冬景》

48. The dense mist is suitable for painting, as I watch the crows in the sparse forest making a noise in the evening. Guan Hanqing's "Da De Ge · Winter Scene"

49. 寒色孤村幕,悲风四野闻。洪升《雪望》

49. In the solitary village, the cold hues dimly fade, the sad wind howls through all the wilderness. From Hong Sheng's "Viewing Snow."

50. 莫是花光,描取春痕,不怕丽谯吹彻。张炎《疏影·梅影》

50. Do not worry if the flowers fade, just capture the traces of spring. Be fearless even if the beautiful watchtower's bell sounds through. (From Zhang Yan's poem "Xu Ying · Mei Ying")

51. 驿外断桥边,寂寞开无主。陆游《卜算子·咏梅》

51. Beside the broken bridge outside the post station, lonely and blossoming without a master. From Lu You's poem "Bu Suan Zi · Singing the plum blossom."

52. 已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。毛泽东《卜算子·咏梅》

52. It's already icy a hundred feet on the cliff, yet the branches of flowers are still graceful. - Mao Zedong, "The Song of the plum blossom"

53. 冷艳孤光照眼明,只欠些儿雪。张孝祥《卜算子·雪月最相宜》

53. The cold, solitary light shines dazzlingly, just lacking a touch of snow. Zhang Xiaoxiang's "Bu Suan Zi · Snow and Moon Are Most Suitable for Each Other."

54. 我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。王冕《墨梅》

54. The trees by my washing pond, each flower painted with faint ink traces. - Wang Mian's "Ink Plum Blossoms"

55. 枝横却月观,花绕凌风台。何逊《咏早梅》

55. Branches spread across the moon view, flowers wrap around the breeze platform. (Poem: "Celebrating Early Plum Blossoms" by He Xun)

56. 水路疑霜雪,林栖见羽毛。杜甫《八月十五夜月二首》

56. The waterway seems like frost and snow, birds seen in the forest have feathers. From Du Fu's "Two Poems on the Night of the Mid-Autumn Moon in August."

57. 一枝弄碧传幽信,半额涂黄拾晚荣。孔榘《鹧鸪天·却月凌风度雪清》

57. A branch of greenery conveys a subtle message, half face painted yellow collects evening glory. Kong Ju's "Chinese Nightingale Ode · The Moon Reverses, Flying Over Wind and Snow Clearing."

58. 醉折残梅一两枝,不妨桃李自逢时。陆游《落梅》

58. A handful of broken plum blossoms醉折残梅一两枝, it doesn't matter if peaches and plums meet their time. From Lu You's poem "Falling Plum Blossoms".

59. 冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。王冕《白梅》

59. In the snowy forest, I stand alone, distinct from the peach and plum flowers mingling in the dust. - Wang Mian's "Bai梅" (White Plum Blossom)

60. 路出寒云外,人归暮雪时。卢纶《李端公》

60. The road stretches beyond the cold clouds, while people return amidst the evening snow. - Lu Lun's poem "Li Duan Gong"

61. 造化可能偏有意。李清照《渔家傲·雪里已知春信至》

61. The creation might have a deliberate bias. Li Qingzhao, "Yujiaao · Xueli Zhi Chi Chun Xin Zhi"

62. 谁当九原上,郁郁望佳城。沈约《冬节后至丞相第诣世子车中作》

62. Who stands on the high ground of Jiuyuan, yearning for the beautiful city. From Shen Yue's poem "After the Winter Solstice, Visiting the Prime Minister's Mansion and Writing in the Prince's Car."

63. 孤芳一世,供断有情愁,消瘦损,东阳也,试问花知否?曹组《蓦山溪·梅》

63. A lonely flower in the world, offering solace to the broken-hearted, withering and slender, Dongyang too, do the flowers know this? Cao Zu's "Mò Shan Xi · Mei" (Suddenly on the Mountain - Plum Blossom).

64. 便行云、都不归来,也合寄将音信。陆叡《瑞鹤仙·梅》

64. Even the clouds do not return, it is fitting to send a message. Lu Rui's "Ruihe Xian · Mei" (Fairy鹤·梅).

65. 摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。鲍照《梅花落·中庭多杂树》

65. Swaying in the gentle spring breeze, charming the spring day, I think of you falling like petals in the gale, only with frosty appearance but not frosty essence. Bao Zhao's "Plum Blossom Fallen · Many Miscellaneous Trees in the Courtyard"

66. 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。林逋《山园小梅·其一》

66. The sparse shadows slant across the shallow water, the faint fragrance floats in the twilight of the moon. Lin Bu, "Mountain Garden Small Plum Blossom - The First"