Products
面书号 2025-02-08 18:11 5
1. 武陵川径入幽遐 ,中有鸡犬秦人家。——唐·武元衡《桃源行送友》
1. Wuling River's path leads to a remote and distant land, among which are the homes of Qin people with chickens and dogs. — Tang Dynasty, Wu Yuhen's "Traveling to Tao Yuanming's Wonderland and Sending off a Friend"
2. (张元作) ——这是作者经过大胆的想象,把雪写成是天上一场激战而飘下的龙鳞,赋予雪以侠客的性格。在环境氛围和心理感觉与之相适应时,可引用这比较独特诗句。
2. (Zhang Yuan's work) —— This is the author's bold imagination, depicting the snow as scales falling from a fierce battle in the heavens, endowing snow with the character of a chivalrous warrior. When the environmental atmosphere and psychological sensation are in harmony with this, one can quote this relatively unique line of poetry.
3. 冬天麦盖三层被,来年枕着馒头睡。
3. In winter, the wheat is covered with three layers of straw, and in the coming year, you'll be sleeping on steamed buns.
4. 一眼望去,尽是纷纷繁繁落下的枯叶。远方的夕阳穿上了嫁衣,将整片树林染成妖艳的红。残雪覆在落叶上,装点着斑驳的土地。
4. At a glance, it was all about the falling leaves in a chaotic mess. The setting sun in the distance wore a bride's dress, dyeing the entire forest with a lurid red. The remnants of snow covered the fallen leaves, decorating the patchy land.
5. 19大雾不过三,过三十八天,十八不下一冬干。
5. No fog for more than three days; after thirty-eight days, the dry winter won't last for eighteen more.
6. 冬至头,天气暖;冬至中,天气冷;冬至尾,冷得迟。
6. On the day of the Winter Solstice, the weather is warm; in the middle of the Winter Solstice, the weather is cold; at the end of the Winter Solstice, it stays cold for a while longer.
7. 雪花漫天卷地落下来,犹如鹅毛一般,纷纷扬扬。轻轻地轻轻地落在房顶上,落在草地上,落在山峰上。一会儿,大地一片雪白,好象整个世界都是银白色的,闪闪发光。雪落在地上,那么纯洁,那么晶莹,真使人不忍心踩上去。
7. Snowflakes were falling all around, covering the sky like feathers, fluttering and dancing. They gently, gently settled on the rooftops, on the grass, and on the peaks of the mountains. In no time, the earth turned a一片 white, as if the entire world was wrapped in a silver sheen, shimmering and glowing. The snow that landed on the ground was so pure, so crystal-clear, it was hard to bear the thought of stepping on it.
8. 当小雪花飘飘悠悠地落在地上,仿佛给大地盖上了毛毯;落在房屋上,想给房子披上了棉衣;它落在大树上时,想给树穿上了银装;它落在汽车上,像一层层白奶油。这情景沁人心脾,令人陶醉!四周白茫茫一片,银装素裹,真是美不胜收啊!
8. As the tiny snowflakes gently fall to the ground, it seems as if they are covering the earth with a blanket; on the roofs, they appear to be dressing the houses in cotton garments; when they land on the tall trees, they give the trees a silver sheen; and on the cars, they resemble layers of white cream. This scene is heartwarming and intoxicating! The surroundings are a vast, white expanse, clad in silver, truly a sight to behold and cherish!
9. (岑参) 云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。(韩愈) 雪消门外千山绿,花发江边二月晴。
9. (Qin Sen) The clouds hover over the Qin Mountains, where is my home? Snow blocks the Blue Gate, the horse will not advance. (Han Yu) As the snow melts outside, the thousand mountains turn green, flowers bloom by the river in the clear February sun.
10. 白雪像小银珠,像小雨点,像柳絮杨花,纷纷扬扬为我们挂起了白茫茫的天幕雪帘。抬头透过稀疏的雪帘望去,那远处的高楼大厦,隐隐约约,好像在雾中,宛如在云里,显得特别好看。我踏在湿漉漉的路面上,耳边飘来絮絮叨叨又自豪的声音:“瞧我来了。
10. The snowflakes resemble tiny silver beads, like tiny raindrops, and like willow catkins and poplar blossoms, fluttering and swirling, they have draped a white, boundless sky curtain over us. Looking up through the sparse curtain of snow, the distant skyscrapers appear indistinct, as if in a mist, as if in the clouds, looking particularly beautiful. I tread on the damp路面, and the chattering, proud voice floats by my ears: "Look, I'm here."
11. 雪花飘飘,整个绥芬河变成了一个白茫茫的世界。在学校门前,轿车像一个个雪白的大面包,叶子落光了的树上挂满了洁白的雪花,风一吹,雪花仿佛春风中的桃花瓣愤愤地落下来。这时,我们同学们就在学校门前的小广场上玩雪,有的打雪仗,有的堆雪人,还有的在给雪搬家。正在我们玩得开心的时候上课了。
11. Snowflakes were fluttering down, turning the entire Suifen River into a white world. In front of the school, the cars looked like stacks of snow-white loaves of bread. The trees, leafless, were adorned with clusters of pure white snowflakes. With a breeze, the snowflakes seemed to fall like peach petals in the spring wind, grudgingly. At this time, our classmates were playing in the small square in front of the school, some playing snowball fights, some making snowmen, and others were "moving" the snow. Just as we were having a good time, it was time for class.
12. 冬天来了,小草没有了,草地上铺了条白白的雪被子。树光秃秃的,只有松树仍然是绿绿的,还披着一件白色的雪外衣。河里冻上了冰。远处的山和山上的小亭子也都盖上了厚厚的雪被子。
12. Winter has come, the little grass has disappeared, and the grassland is covered with a thick white snow blanket. The trees are bare, but the pines still remain green, adorned with a white snow coat. The river has frozen over with ice. The distant mountains and the small pavilions on them are also covered with heavy snow blankets.
13. ☆兔从狗窦入,雉从梁上飞。汉乐府 《十五从军征》
13. The rabbit enters through the dog's hole, and the chicken flies from the beam. From the Han music collection, "Fifteen Years of Military Service."
14. 虹高日头低,明朝着蓑衣;虹低日头高,明日晒得背皮焦。
14. When the rainbow is high and the sun is low, the morning will bring a rain that will soak the straw raincoat; when the rainbow is low and the sun is high, the next day will bake the skin on your back to a crisp.
15. 数九。(可能是天太冷了,人们在冬中煎熬着,希望冬天快点过去吧!)
15. The 15th day of the 9th lunar month. (Perhaps it's too cold, and people are suffering through the winter. They hope that winter will pass quickly!)
16. 山顶上积雪未融,如白银宫阙;向阳的山头上冒着乳白色的烟雾,缭绕,蒸腾,汇集成云朵,澹澹的几朵白云,一半镶在天空中,一半粘在山峰上,似乎是个安琪儿,展开了一幅冰绡,更替这山加冕。
16. The snow on the summit has not melted, resembling a palace of silver; on the sun-facing peaks, milky white smoke rises, swirling and rising, gathering into clouds. A few pale white clouds float in the sky, half adorning the heavens, half clinging to the mountain peaks, as if an angel has spread a frosty gauze, crowning the mountain anew.
17. 白雪纷飞 粉妆玉砌 洁白素装 玉琢银装
17. Snowflakes fluttering, dusted in jade, pure white attire, adorned with silver.
18. 随人黄犬搀前去,走到溪桥忽自归。——南宋范成大
18. The yellow dog follows behind, but suddenly turns back at the river bridge. — From the Southern Song Dynasty, Fan Chengda
19. 犬吠水声中,桃花带雨浓。——唐·李白《访戴天山道士不遇》
19. Among the sound of dogs barking and the water flowing, peach blossoms are heavy with rain. — Tang Dynasty, Li Bai's "Visit to the Taoist Monk at Tai Mountain, Unmet"
20. 雪儿飘洒随风飞扬,落触肌肤沁透心房,女孩踏雪娇柔眸亮,发髻素雅淡香,是醉人的佳酿。
20. Snowflakes flutter in the breeze, touching the skin and渗透 into the heart, the girl treading on snow exudes gentleness and bright eyes, her hairdo is simple and faintly fragrant, like a captivating drink.
21. 群臣感恩咸稽首,际遇明时古无有。赓歌愿效有虞风,上祝齐天万岁寿。
21. The ministers express gratitude and bow their heads; such a favorable time has never been seen in ancient history. We sing in harmony, aspiring to emulate the style of the remote You Dynasty, and offer our heartfelt wishes for the Emperor's eternal longevity.
22. 铅灰色的天空中,乌云密布。鹅毛般的大雪纷纷扬扬的飘落下来,雪落在房子上,房子像是一个十里飘香的蛋糕店里造型精致的奶油蛋糕;雪落在树上,大树好像抽出了玉枝,开出了银花;雪落在大地上,大地好像一张画纸,小鸡踩在上面,画出了一幅“竹叶图”,小猫路过这里,印出了几朵“小梅花”。有趣极了!
22. The leaden sky was overcast with dark clouds. The heavy snowflakes, like goose feathers, fell纷纷扬扬地. The snow settled on the houses, turning them into delicate cream cakes with intricate designs like those in a renowned cake shop miles away; it settled on the trees, where the tall trees seemed to have grown jade branches and blossomed into silver flowers; it settled on the ground, making the earth resemble a blank canvas. Chicks tread on it, creating a "Bamboo Leaf" painting, and a passing kitten left several "Small Plum Blossoms". It was incredibly fun!
23. 雪仙子在尽情地挥舞着衣袖;在飘飘洒洒的弹奏中,天、地、河、山,清纯洁净,没有泥潭。
23. The Snow Fairy is dancing with her sleeves flung wide; in the tinkling, fluttering music, the heavens, the earth, the rivers, and the mountains are pure and clean, without any muddy pools.
24. 窗外的雪,不停地落在我的纸上,我突然感到了生命的虚度。春花秋月,没有使我止步,这场雪却使我迷路了。我相信,天使的羽翼就隐在雪中,用科学的显微镜只能探到一片虚无。肉质的眼雪地跋涉过久,会导致雪盲,只有暂回红泥火炉的小屋,温上一壶酒。
24. The snow outside keeps falling onto my paper, and suddenly I feel that my life has been squandered. The spring flowers and autumn moon did not stop me, but this snow has led me astray. I believe that the wings of an angel are hidden in the snow, which can only be explored by a scientific microscope into nothingness. Prolonged trudging through the snowblind terrain can lead to snow blindness, and the only solution is to temporarily return to the small cabin with a red earthen stove, and warm up a pot of wine.
25. (王安石) ——这三句诗句,是巧妙地运用了雪与梅花在颜色、季节以及她们给人以春天来临的希望上,进行了相互村托的描写。我们也可以借鉴作者的手法,把自然界中很多相关的事物,通过自己的合理想象,利用映村的方法,把事物写具体逼真。
25. (Wang Anshi) —— These three lines of poetry cleverly use the contrast between snow and plum blossoms in terms of color, season, and the hope they bring of spring's arrival. We can also draw inspiration from the author's technique, using our own reasonable imagination and the method of reflection, to write about many related things in nature in a specific and realistic manner.
26. 处暑种高山,白露种平川,秋分种门外,寒露种河湾。
26. Sow highland seeds during the Heat Extermination, flatland seeds during the White Dew, seeds outside the door during the Autumn Equinox, and seeds in river bends during the Cold Dew.
27. 冬至红,年边滃(湿烂);冬至乌,年边疏(少雨)。
27. If the winter solstice is red, the year's end will be damp and rotten; if the winter solstice is dark, the year's end will be sparse (with less rain).
28. 麦浇小,谷浇老,雪盖麦苗收成好。
28. Sow wheat with small water, cultivate rice with old water, and cover wheat seedlings with snow for a good harvest.
29. 紫宸飞雪晓裴回,层阁重门雪照开。九衢皛耀浮埃尽,
29. The morning snowflakes dance around Zichen, the layered pavilions and doors are illuminated by the snow. The nine avenues gleam brightly, dust is all gone.
30. 莫学捕鸠鸽,莫学打鸡狗。——唐·卢仝《寄男抱孙》
30. Do not learn to catch pigeons and doves, do not learn to fight chickens and dogs. — Tang Dynasty, Lu Tong, "Letter to My Son and Grandson"
31. 冬有三白是丰年。 雪后易晴。
31. In winter, if there are three white occurrences, it is a year of abundance. After snowfall, it tends to be sunny.
32. 瑞雪兆丰年,大年初八下雪应该是一年的好兆头。雪花缓缓飘落,配合着爆竹的响声,给人以喜庆。我喜欢静静地看着雪,看雪悄然落下,听雪微弱的声音,心里会有安详幸福的感觉。
32. A timely snow promises a bountiful year, and it should be a good omen for the year to have snow on the eighth day of the Chinese New Year. The snowflakes gently fall, accompanied by the sound of firecrackers, bringing joy and festivity. I like to watch the snow quietly, seeing it fall silently, listening to the faint sound of the snow, and I feel a sense of tranquility and happiness in my heart.
33. 鹅毛大雪 狂风暴雪 大雪纷飞 冰天雪窖
33. Heavy snow, blizzard, snowflakes falling, a world enveloped in ice and snow.
34. 君恩诚谓何,岁稔复人和。预数斯箱庆,应如此雪多。
34. What can be said of your kindness, when the years are bountiful and people are in harmony? Pre-arranged blessings fill these boxes, as numerous as the falling snow.
35. 千品差池贽帛来。何处田中非种玉,谁家院里不生梅。
35. The jade seed is scattered, and the tribute silk arrives. Where in the fields is not sown with jade, and whose courtyard does not bloom with plum blossoms?
36. 落雪勿冷,融雪冷。(南京、山西太原、河南商邱)
36. It's not cold when it snows, but it's cold when the snow melts. (Nanjing, Taiyuan, Shanxi; Shangqiu, Henan)
37. 纷纷陌上尘皆素。昨讶骄阳积数旬,始知和气待迎新。
37. Dust on all the pathways is pure white. Yesterday I was surprised by the accumulated heat of the sun for several weeks, only to realize that harmonious energy is waiting to welcome the new.
38. 下雪的时候是我这一年中最盼望、最想念的时刻,我看到了窗户上好像趴着雪娃娃我看到洁白的雪地好像羽毛,我和爸爸踩着带脚印的雪地,发出“咯吱、咯吱”的声音,我们在这个洁白的冬天里,愉快的玩耍,打雪杖、堆雪人,我们快乐的创造这个世界,让世界更丰满、更美丽!
38. The time when it snows is the moment I look forward to and miss the most throughout this year. I see snowmen seemingly clinging to the windows, and the pristine snowfield looks like feathers. My father and I tread on the snowy ground with footprints, making "crunch, crunch" sounds. In this pure white winter, we happily play around, throw snowballs, and build snowmen. We joyfully create this world, making it more full and beautiful!
39. 微臣浅薄遭明主,调燮无功愧何补。幸兹六出应期至,拜舞龙墀欣快睹。
39. I, the humble courtier, have met with a wise ruler but have failed to contribute anything through my adjustments.幸得六次出征期限将至,我欢欣地拜舞在龙墀之上,期待目睹胜利的到来。
40. 冬有三天雪,人道十年丰。 雪姐久留住,明年好谷收。
40. If there are three days of snow in winter, people say there will be ten years of prosperity. If the sister of snow stays long, the harvest of good grain will be abundant next year.
41. 希望这个冬天雪能一直下,陪伴我的也只能是这短暂的雪花,它让我的等待不再是那么无趣,明知道雪会停?唉!这个冬天,雪地里的背影依旧只是一个。
41. I hope the snow will keep falling all winter long, and it's only the fleeting snowflakes that can accompany me. They make my waiting no longer so boring. I know the snow will stop, but still... this winter, the silhouette against the snowy ground remains just one.
42. 为人无贵贱,莫学鸡狗肥。——唐·贯休《琴曲歌辞》之《白雪歌》
42. People are equal, do not learn from the fat chickens and dogs. — From the "Qinqu GeCi" (Poems of the Qin Instrument) of "Bai Xue Ge" (Song of Snow) by Guanxiu of the Tang Dynasty.
43. 雪,像柳絮一般的雪,像芦花一般的雪,像蒲公英一般的雪在空中舞,在随风飞。
43. Snow, like willow fluff snow, like reed flower snow, like dandelion snow, dances in the air, flying with the wind.
44. 冬天是四季中最冷的季节。一年四个季节,每个季节都有不同的美。小朋友们让我们一起唱响冬天,从关于冬天的儿歌童谣中领略冬天的美,每一首关于冬天的儿歌都在诉说着冬天的故事!
44. Winter is the coldest season of the four seasons. Each of the four seasons has its own unique beauty. Let's sing together about winter, children, and appreciate the beauty of winter through children's songs and rhymes. Every song about winter is telling a story about winter!
45. 大雪不寒明年旱。
45. Heavy snow doesn't keep the cold; next year may bring drought.
46. 像棉絮一般的雪,像芦花一般的雪,像蒲公英的带绒毛的种子一般的雪,在风中飞舞。
46. Snow that is like cotton fluff, snow that is like reed flowers, snow that is like the fluffy seeds of dandelions, dances in the wind.
47. 屋外,北风呼啸着,白色小精灵在我的身旁飞舞,像是在欢迎我走进了它们的世界。
47. Outside, the north wind howls, and the white little elves are fluttering around me, as if welcoming me into their world.
48. 又是一场大雪过后,天空一样蔚蓝,并且比海蓝得更晶莹剔透。千峰万岭,极目一望,尽是白色,闪耀着一片连接不断的银光。
48. After another heavy snowfall, the sky remains azure, and it is even more crystalline and transparent than the sea. From a distant view, the thousands of mountains and ridges are all white, shimmering with an uninterrupted sheen of silver light.
49. 下雪不冷化雪冷。
49. It's not cold when it snows, but it's cold when it melts.
50. 都渴望雪,就像是一种注定的心情。我亦是凡人,就像空中千万朵雪花中的一朵,平凡而又晶莹,把自己玲珑剔透成一片神圣,寒冷时,有棱有雨,温暖时,甘心融化。
50. Everyone longs for snow, as if it's a predestined mood. I am also an ordinary person, like one of the countless snowflakes in the sky, ordinary yet crystalline, shaping myself into a sacred being. When it's cold, I have edges and rain; when it's warm, I am willing to melt.
51. 从中我们可以得出结论,对自然景物的描写,必须与自己丰富的心理世界结合起来,才能真切感人。
51. From this, we can conclude that in order to be truly touching, the description of natural landscapes must be combined with one's rich psychological world.
52. 鸡鸣将狗盗,论德不论勋。——唐·宋之问《过函谷关》
52. The rooster crows and the dog steals; we discuss virtue rather than achievements. — From "Passing through Hangu Pass" by Song Zhiwen of the Tang Dynasty.
53. 冷在三九,热在三伏。(与此相近的:三九不冷也是冷,三伏不热也是热)
53. It's the coldest during the "Sanjiu" period (the third nine days), and the hottest during the "Sanyu" period (the third summer solstice). (Similar expressions: If it's not cold during the Sanjiu period, it's still considered cold; if it's not hot during the Sanyu period, it's still considered hot.)
54. ☆羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨粟。唐 李白《行路难》
54. ★Followed shamefully in the crowd of children in Chang'an, fighting with red roosters and white dogs over peaches and millet. From "The Difficulty of the Road" by Li Bai of the Tang Dynasty.
55. 每一片飞雪都是一面镜子,它们相互映照着。于是,一个原初的世界敞开了。
55. Each flake of snow is a mirror, reflecting each other. Thus, an original world is unveiled.
56. 每当下雪,我就站在窗前,看着那鹅毛般的、洁白的雪花,慢慢地飘落在树枝上,飘落在屋顶上,飘落在大地上。这时,整个长春变成了冰天雪地的世界。一个童话的世界。
56. Whenever it snows, I stand in front of the window, watching the fluffy, white snowflakes slowly drift down onto the branches, onto the rooftops, and onto the ground. At this moment, the entire Changchun transforms into a world of ice and snow. A fairy-tale world.
57. 冬天就是这样:既有粗犷的外表,又有内在的秀巧。它仿佛在告诉我们:人生在世,只有经过严峻的考验,才会获得最美好的东西。
57. Winter is like this: it has both a rugged exterior and an inner delicacy. It seems to tell us that in life, only after going through severe trials, can one obtain the most beautiful things.
58. 屠狗犹拼弦下命,将军偏惜镜中头。——现代·郁达夫《过岳坟有感时事》
58. Even the dogs to be slaughtered fight for their lives under the strings, the general, however, pities the head in the mirror. — Modern, Yu Dafu, "Feeling about Current Events at Yue Tomb"
59. 看着那一片片飘落的雪花,我落泪了,不知是感动还是迷惘,因那心久久不能淡定,无法自拔的思念。
59. Watching those individual snowflakes falling, I shed tears, unsure if it was from emotion or confusion, as that heart has long been unable to remain calm, consumed by an irresistible longing.
60. (卢梅坡) 雪似梅花,梅花似雪,似和不似都奇艳。(吕本中) 墙角数枝梅,凌寒独自开;遥知不是雪,为有暗香来。
60. (Lu Meipo) The snow is like plum blossoms, and the plum blossoms are like snow; both the similarities and the differences are wonderfully beautiful. (Lü Benzhong) A few branches of plum blossoms in the corner of the wall, blooming alone in the cold; though I know it's not snow, it's because of the subtle fragrance that comes from it.
61. 万里雪飘 耀眼的雪花 洁白的雪花
61. Miles of snowflakes飘, dazzling snowflakes, pristine white snowflakes.
62. 姑射山中符圣寿,芙蓉阙下降神车。愿随睿泽流无限,
62. In the Gaoyue Mountains, the Immortal of Characters celebrates long life, divine chariots descend from the lotus pavilion. May I follow the boundless wisdom of the sovereign's grace.
63. 只见蒙蒙细雨之中,银白色的“珍珠”漫天洒落,宛如仙女的舞裙,又似天使的白羽。雪,越下越大,给山川大地披上了一层厚厚的棉衣,连我们院子也不例外。
63. Amidst the misty drizzle, silver-white "pearls" scattered across the sky, resembling the flowing skirts of an immortal maiden or the white feathers of an angel. The snow grew heavier and heavier, covering the mountains and plains with a thick layer of cotton, and even our courtyard was not exempt.
64. 其次,对于冬至落雨星不明,大雪纷纷步难行,其实这也是一种预测,说的就是到了冬至这一天,当天的天气是什么样的,会对以后的天气造成什么样的影响,就如同这句话所表明的意思:到了冬至节气这天时如果下雨了,而且晚上星星被乌云密布而遮挡看不见的话,那么今年冬天大雪可能会比较多,户外也就寸步难行了!不过,这句俗语并不适合全国,这是由于我国幅员辽阔,每个地区的气候特点都会不一样,就比如在我国北方,到了冬至的时候天已经很冷,根本不会下雨,因此这句俗语在一定程度上是体现江苏一带地区的。
64. Secondly, the saying that it rains on the winter solstice and stars are not visible, and heavy snow makes it hard to walk, is actually a form of prediction. It refers to the weather on the day of the winter solstice and how it might affect future weather conditions. As this sentence implies: If it rains on the day of the winter solstice and the stars are obscured by thick clouds at night, it might indicate that there will be more heavy snow this winter, making it almost impossible to move around outdoors! However, this saying is not suitable for the whole country. This is because China is vast, and the climate characteristics of each region are different. For example, in the northern part of China, it is already very cold by the time of the winter solstice, and it doesn't rain at all. Therefore, this saying to some extent reflects the climate of the region around Jiangsu.
65. 落光了叶子的柳树上,挂满了毛茸茸、亮晶晶的银条儿;冬夏常青的松树和柏树,堆满了蓬松松、沉甸甸的雪球。
65. On the willow trees that have shed all their leaves, there hang fuzzy, glittering silver branches; the evergreen pines and cypresses, which remain green all year round, are piled high with fluffy, heavy snowballs.
66. 下雪天,真美!你看那一片片雪花,纷纷扬扬的落下来。有的雪花像游子投进大地母亲的怀抱一样,在空中一刻也不能停留,就匆匆的落了下来;有的雪花则在空中跳起了“华尔兹”,慢悠悠的落了下来;还有的雪花东飘飘,西飘飘,在空中看起了远处的美景,一会儿,才慢慢地,依依不舍的落了下来。
66. It's truly beautiful on a snowy day! Look at those snowflakes, falling down in a profusion. Some snowflakes fall as if they are children embracing their mother earth, unable to linger in the air, and they come down in a hurry; some dance in the air in a waltz, falling leisurely; and others float east and west, admiring the distant scenery in the sky, before slowly, reluctantly falling down.
67. 雪呀,多么可爱的雪呀!那么轻那么静的落下来,落下来,落在山峰上,落在田野上,落在屋檐上;白了山岭,白了大地,白了屋顶,万千枝丫,万千水晶条,成为银色的海洋里的银珊瑚。
67. Snow, how delightful the snow is! It falls so light and quiet, falling and falling, upon the peaks, upon the fields, upon the eaves; it whitens the ridges, the earth, the rooftops; thousands of branches, thousands of crystal-like twigs, become the silver coral in the silver ocean.
68. 雪花从天上飘落下来,好像舞蹈家从空中舞动一般,那姿态优美动人;落到地上后,像是给大地穿上一件白色的棉袄一样。当雪落到一定的程度时,你踩在上面,就会听到“咔嚓,咔嚓”的声音,那声音如此动听,最好玩的游戏就是堆雪人玩了,堆出的雪人也是白色的就像老奶奶一样,那么慈祥,那么和蔼可亲。
68. Snowflakes fall from the sky, dancing as if dancers moving in the air, their posture graceful and charming; once they land on the ground, they seem to clothe the earth in a white cotton jacket. When the snow accumulates to a certain extent, stepping on it produces a "crackle, crackle" sound, so melodious and delightful. The best game to play then is making a snowman. The snowmen are white, just like grandmas, so kind and approachable.
69. 匪惟在人利,曾是扶天意。天意岂云遥,雪下不崇朝。
69. Not only does it benefit people, it was once to support the will of heaven. The will of heaven is not distant, snow falls before the morning.
70. 相信大家都知道,我们农村从老辈人流传的俗语老话,是我们老一辈人们智慧的结晶,虽然现在看起来是封建迷信,夸张夸大,但是多数是根据实际的生产劳动经验,和生活中经历的事情的经验总结,而且相关的领域有很多,比如有建筑风水,有天气识别,有自然现象等等,而这眼看就要到了冬至,农村俗语关于冬至有这样一句话冬至落雨星不明,大雪纷纷步难行,但是很少有人知道其中的意思,为此小编专门询问了农村里的老人家,原来其中的讲究很多哦!
70. As everyone knows, the proverbs and sayings passed down from our ancestors in the countryside are the crystallization of the wisdom of our older generation. Although they may now seem like feudal superstitions and exaggerations, most of them are based on the actual experience of production and labor, as well as the experiences of life. There are many related fields, such as architectural feng shui, weather identification, natural phenomena, and so on. And now, as the Winter Solstice is approaching, there is a saying in rural proverbs about the Winter Solstice: "When it rains on the Winter Solstice, the stars are not bright; when it snows heavily, it is difficult to take a step." However, few people know the meaning behind it. Therefore, the editor specially asked the elderly in the countryside, and it turns out that there are many subtleties involved!
71. 鹖旦无鸣象缺圆,厌闻瑞雪兆丰年。尘根已入风尘梦,荔挺不生卿士权。
71. The parrot is silent, the moon lacks its fullness; I tire of hearing that snowy omens bode a bountiful year. The dust root has entered the dream of the wind and dust, and the lychee tree does not sprout the power of the scholar-officials.
72. 一九二九不出手,三九四九冰上走,五九六九,冻死猫狗,七九河开,八九雁来。九九再出九,耕牛遍地走。
72. In the year 1929, don't venture out; in the year 1939 and 1949, walk on the ice. In the year 1959 and 1969, cats and dogs can freeze to death. In the year 1979, the river starts to break up, and in the year 1989, geese start to arrive. When the 99th comes out again, oxen start to roam everywhere.
73. 大雪不封地,不过三二日。(小雪封地,大雪封河)
73. Heavy snow doesn't seal the ground, but it won't last more than three or two days. (Light snow seals the ground, heavy snow seals the river.)
74. 冬天是一个美丽的季节,具有独特的美,形容美丽冬天的成语有很多通过与冬天有关的成语的了解我们更能体会出冬天的美,冬天的景色、冬天的寒冷和雪花都在渗透着冬天的魅力!
74. Winter is a beautiful season, possessing a unique charm. There are many idioms that describe the beauty of winter. By understanding these idioms related to winter, we can better appreciate the beauty of the season, the scenery of winter, its coldness, and the snowflakes all permeating with the allure of winter!