Products
面书号 2025-02-07 17:59 8
1. 水晶宫里,一声吹断横笛。苏轼《念奴娇·中秋》
1. In the Crystal Palace, a single note from a horizontal flute was broken. Su Shi's "Nian Nu Jiao · Mid-Autumn Festival".
2. 独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。
2. Sitting alone in the secluded bamboo grove, playing the qin and loudly吹啸。In the deep forest, people do not know, the bright moon comes to illuminate.
3. 好是中秋夜,无尘有月明。姚合《和友人新居园上》
3. It is the Mid-Autumn Night, dustless and the moon is bright. A poem by Yao He, "Responding to a Friend's New Residence Garden"
4. 大漠沙如雪,燕山月似钩。李贺《马诗·大漠沙如雪》
4. The sands of the vast desert are as white as snow, the moon over Yan Mountain looks like a hook. From Li He's poem "Poem on Horses · The Sands of the Great Desert Are Like Snow".
5. 霜华满地,欲跨彩云飞起。文征明《念奴娇·中秋对月》
5. The frost is on the ground, longing to soar with the colorful clouds. Wen Zhengming's "Nian Nü Jiao · Mid-Autumn Moon Viewing"
6. 飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?辛弃疾《木兰花慢·可怜今夕月》
6. Who ties the flying mirror with no roots? Who keeps Chang'e from getting married? Xin Qiji's "Mu Lan Huan Man: The Sad Moon of Tonight"
7. 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
7. White trees perch on the courtyard, magpies flying in the sky; Cold dew silently wets the osmanthus flowers. Tonight, when the moon is bright, everyone looks up; But where does the autumn thought fall, unknown.
8. 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。苏轼《阳关曲·中秋作》
8. The evening clouds fade away, leaving an overflow of coldness; the Milky Way silently turns into a jade plate. (This is a line from Su Shi's poem "Yangguan Qu · Mid-Autumn Festival")
9. 教夜夜、人世十分圆,待拚却长年,醉了还醒。向子諲《洞仙歌·中秋》
9. Teach Night Night, the world is very round, wait until the long years are over, drunk yet awake. From "Tongxian Ge · Mid-Autumn Festival" by Xizi Ning.
10. 青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。李商隐《霜月》
10. Both Qingnu and Xiumao can endure the cold, competing in grace under the moon's frost. (A poem by Li Shangyin titled "Frosty Moon")
11. 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。王维《十五夜望月寄杜郎中》
11. Tonight, the moon is bright and everyone looks up, but I wonder whose home the autumn thoughts have fallen upon. - Wang Wei, "Looking at the Moon on the Fifteenth Night and Sending Messages to Du Langzhong"
12. 小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。李白《古朗月行》
12. In the hour of moon ignorance, it's called a white jade plate. And then one suspects it's a mirror from the jade pavilion, flying among the clouds. From Li Bai's "Ancient Poem of the Moon".
13. 待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。佚名《回董提举中秋请宴启》
13. Waiting for the moon to raise a cup, calling the fragrant jar in the green purity. Bowing to the fallen star, arranging for the floating boat of the bright moon. Anonymous, "Invitation to the Mid-Autumn Banquet Requested by Dong Tiju"
14. 何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他发也苍华。刘克庄《木兰花慢·丁未中秋》
14. Why must it resemble a hook or a jade, only half a rhombus in shape? Don't let the celestial maiden know, or she would also turn pale and withered. Liu Kezhuang, "Wood Peony Slow Melody · Mid-Autumn Festival of the Year Dingwei"
15. 花间一壶酒,独酌无相亲。李白《月下独酌》
15. A jar of wine amidst the flowers, drinking alone without a companion. From Li Bai's "Drinking Alone Under the Moonlight."
16. 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
16. The bright moonlight before the bed, it seems like frost on the ground. Raise my head to gaze at the bright moon, lower my head to think of my hometown.
17. 水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉。晁补之《洞仙歌·泗州中秋作》
17. The crystal curtains do not fall, the mica screen is opened, the fair maiden is immersed in cold, with only a faint touch of powder. (This line is from) "Tongxian Ge" by Zhao Buji, written for the Mid-Autumn Festival in Suzhou.
18. 别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人照落花。
18. The lingering dreams lead to Xie's house, the narrow corridor winds around, the curved balcony slants. Only the spring moon in the courtyard is affectionate, still illuminating the fallen flowers for the parting lovers.
19. 明月易低人易散,归来呼酒更重看。苏轼《中秋见月和子由》
19. The bright moon is easy to descend and people are easy to disperse, when I return, I call for wine to take a closer look. Su Shi, "Responding to the Moon on Mid-Autumn Festival with Ziyou."
20. 一轮秋影转金波,飞镜又重磨。辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》?>
20. A round autumn shadow turns into golden waves, the flying mirror is polished again. — Xin Qiji, "Tai Chang Yin · Mid-Autumn Night in Jiankang for Liu Shuqian"
21. 译文:长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。
21. Translation: Over Chang'an City, moonlight blankets the land, and in every household, the sound of beating clothes fills the air. The autumn wind carries the rhythmic beating, and in every home, there is a longing for those who guard the borders. When will the border wars subside, allowing my husband to end his long journey?
22. 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。
22. As evening clouds disperse, the coldness fills the air; the silent Milky Way turns into a jade plate. This night is not to be enjoyed again in this life; where will the bright moon be seen next year?
23. 但愿人长久,千里共婵娟。苏轼《水调歌头·明月几时有》
23. May people live long and the moon be bright and clear together over a thousand miles. — Su Shi, "Shui Diao Ge Dou:明月几时有"
24. 今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧。苏辙《水调歌头·徐州中秋》
24. Tonight, the clear cup faces the guest, tomorrow night a solitary sail at the river station, still illuminating the sorrow of parting. Su She's "Shui Diao Geou · Xu Zhongqiu" (The Water Tune: Mid-Autumn Festival in Xuzhou).
25. 长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。
25. A moon shines over Chang'an, the sound of thousands of women beating clothes fills the air. The autumn wind cannot blow it away, for it always holds the feelings of the jade pass. When will the enemy be defeated, and the dear one will stop his distant campaign?
26. 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。李商隐《嫦娥》
26. The Moon Goddess should regret stealing the elixir of immortality, yearning for the blue sea and the clear sky night after night. — From "The Moon Goddess" by Li Shangyin.
27. 阴晴圆缺都休说,且喜人间好时节。徐有贞《中秋月·中秋月》
27. Do not speak of the moon's phases of waning and waxing, for I am delighted with the fine season of the world. Xu Youzhen, "Mid-Autumn Moon · Mid-Autumn Moon"
28. 忆对中秋丹桂丛,花在杯中,月在杯中。辛弃疾《剪梅·中秋无月》
28. Remembering the Mid-Autumn Festival among the sweet osmanthus, the flowers in the cup, the moon in the cup. Xin Qiji's "Chopsticks · Mid-Autumn Without Moon"
29. 算阴晴,浑似几番,渭城故人离会。佚名《永遇乐·乙巳中秋风雨》
29. Calculate the yin and yang, it seems like several times, the friends from Wei City parting ways. An anonymous poem, "Eternal Joy·Mid-Autumn Festival of the Year Yǐ, with Rain and Wind"
30. 风雨满城,何幸两重阳之近。佚名《回董提举中秋请宴启》
30. Amidst the city's stormy winds and rains, how fortunate it is to be so close to the Double Ninth Festival. (An anonymous poem, "Response to Dong Tiju's Invitation to a Mid-Autumn Banquet")
31. 把从前、离恨总成欢,归时说。辛弃疾《满江红·中秋寄远》
31. Turn past sorrows into joy, and when returning, recount it. Xin Qiji's "Full River Red · Letter to the Distant During the Mid-Autumn Festival."
32. 宋·苏轼《阳关曲·中秋月》中秋作本名小秦王,入腔即阳关曲。
32. Song Dynasty, Su Shi's "Yangguan Qu: Mid-Autumn Moon" (written during the Mid-Autumn Festival). The original title is "Xiao Qinwang", but it is known as "Yangguan Qu" once it is set to music.
33. 人间俯仰,悲欢何限,团圆如故。刘晨翁《桂枝香·吹箫人去》
33. In the world, there are countless joys and sorrows, and reunion remains as before. Liu Chenweng's "Gui Xiang · The Flute Player Has Gone."
34. 未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。晏殊《中秋月》
34. It is not that the moon goddess is without regret, the jade toad cold and solitary with the solitary osmanthus. Yan Shu's "Moon of the Mid-Autumn Festival."
35. 分不尽,半凉天。可怜闲剩此婵娟。佚名《思佳客·闰中秋》
35. Cannot divide, half cool sky. Pitiful to have this elegance闲置. Anonymity "Thinking of Guests · Extra Mid-Autumn"
36. 何处楼高,想清光先得。佚名《尾犯·甲辰中秋》
36. Wherever the tower is high, I imagine the bright moonlight first reaches there. An anonymous poem titled "Tail Fan · Mid-Autumn Festival of the Year Jia Chen"
37. 美人清江畔,是夜越吟苦。王昌龄《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》
37. Fair beauty by the clear river's side, this night I sing of bitterness. - Wang Changling, "With My Young Cousin at the South Study Playing the Moon and Remembering Cui Shaofu in Shanyin"
38. 才近中秋月已清,鸦青幕挂一团冰。杨万里《八月十二日夜诚斋望月》
38. Just as the Mid-Autumn Festival approaches, the moon has already become clear, and a dark blue curtain hangs like a clump of ice. From "Night View of the Moon on the Twelfth Day of the Eighth Month" by Yang Wanli.
39. 何处楼高,想清光先得。《尾犯·甲辰中秋》
39. Wherever the tower is high, I think the bright moonlight comes first. "Tail Fan · Jia Chen Mid-Autumn Festival"
40. 望中秋,无五日,月还圆。张孝祥《水调歌头·舣棹太湖岸》
40. Looking forward to the Mid-Autumn Festival, not for five days, the moon remains full. Zhang Xiaoxiang's "Shui Diao Ge Dou · Yi Zhao Taihu River Bank"
41. 净洗浮空片玉,胜花影、春灯相乱。佚名《玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋》
41. Purely washing the jade floating in the air, it surpasses the flower shadows and the confusion of spring lanterns. An anonymous poem from "Yu Lou Chi · Guajing Du Mid-Autumn Festival Night"
42. 满月飞明镜,归心折大刀。杜甫《八月十五夜月》
42. The full moon shines like a bright mirror, my longing heart bends a great sword. Du Fu's "Moon on the Night of the 15th Day of the 8th Month."
43. 回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
43. Before Hui Le Feng, the sand is as white as snow, outside the city of Shou Jiang, the moon is as frosty as snow. Not knowing where the reed pipe is blowing, throughout the night, soldiers are longing for their hometown.
44. 移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。
44. Mooring the boat at the misty isle, the guest's sorrow deepens with the setting sun. In the vast fields, the sky seems low over the trees, and the clear river brings the moon closer to the people.
45. 初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。
45. First hearing the call of the migrating geese, the cicadas have already vanished; a hundred feet high, the tower reaches up to the sky where water meets the heavens. Qing Nu and Xiu'e both endure the cold, contending with each other in the moon's frost for their ethereal grace.
46. 须臾忽自波心上,镜面横开十余丈。月光浸水水浸天,一派空明互回荡。查慎行《中秋夜洞庭湖对月歌》
46. In a moment, it emerged from the middle of the waves, the mirror surface spanning over tenli. Moonlight soaked into the water, the water soaked into the sky, a scene of clarity echoing and interacting. Zha Shenxing's "Song to the Moon on the Night of the Mid-Autumn Festival at Dongting Lake."
47. 中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。苏轼《西江月·世事一场大梦》
47. Who will share the solitary light of the Mid-Autumn Festival? Gazing northward with a glass in hand, feeling desolate. Su Shi's "Xijiang Yue · The World Is Just a Great Dream".
48. 忆对中秋丹桂丛,花在杯中,月在杯中。辛弃疾《一剪梅·中秋元月》
48. Recalling the Mid-Autumn Festival among the fragrant osmanthus trees, the flowers are in the cup, the moon is in the cup. Xin Qiji, "A Clipping of Osmanthus · The First Moon of Mid-Autumn Festival"
49. 但愿长圆如此夜,人情未必看承别。辛弃疾《满江红·中秋寄远》
49. May this round and full moon night last forever, for people's feelings may not require a different scene. Xin Qiji, "Man Jiang Hong · Mid-Autumn Festival Letter to a Distant Loved One"
50. 露蓼香泾,记年时相识。文英《尾犯·甲辰中秋》
50. Lu Liao Xiang Jing, remember the year when we met. Wen Ying's "Wei Fan · Jia Chen Mid-Autumn Festival"
51. 更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。 今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。
51. Deeper moonlight half illuminates the human world, the Big Dipper is slanting and the Little Dipper tilting. Tonight I especially feel the warmth of spring, as the sound of insects new and clear penetrates through the green window curtain.
52. 至今不会天中事,应是嫦娥掷与人。皮日休《天竺寺八月十五日夜桂子》
52. Until now, I have not understood the matters of the sky, which should be thrown to people by the Moon Goddess. — From "On the Night of the Mid-Autumn Festival at Tianzhu Temple" by Pi Rixiu
53. 人间俯仰,悲欢何限,团圆如故。刘辰翁《桂枝香·吹箫人去》
53. Life on earth, ups and downs, what limits of sorrow and joy, reunions remain as before. Liu Chenweng, "Gui Xi Xiang · Chui Xiao Ren Qi"
54. 不知天上宫阙,今夕是何年。苏轼《水调歌头·丙辰中秋》
54. Not knowing the celestial palace in the sky, what year is it tonight? Su Shi, "Shui Diao Ge Dou · Bing Chen Mid-Autumn Festival."
55. 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。王建《十五夜望月寄杜郎中》
55. Tonight, the moon is bright, and everyone gazes upon it, but I wonder whose home the autumn thoughts have fallen upon. - Wang Jian's "Looking at the Moon on the Fifteenth Night and Sending Messages to Du Langzhong"