Products
面书号 2025-02-07 10:31 5
1. 心事同漂泊,生涯共苦辛。无论去与住,俱是梦中人。
1. Heart's troubles drift with the wanderer, life's hardships shared in toil. Whether going or staying, both are dreamers in the dream.
2. 浮云游子意,落日故人情。——李白《送友人》
2. The floating clouds reflect the wanderer's thoughts, while the setting sun evokes the old friend's feelings. — Li Bai, "Sending a Friend Off"
3. 丈夫未得意,行行且低眉。素琴弹复弹,会有知音知。
3. The husband is not content, he walks with a lowered brow. The plain zither is played again and again, and there will be someone who understands.
4. 道生于安静,德生于卑退;福生于清俭,命生于和畅。
4. Tao is born from tranquility, virtue from humility; happiness from simplicity, and life from harmony and ease.
5. ——杜少府上任,俱是客中之别不必伤感,一洗送别的悲酸之态,意境开阔音调爽朗,独标高格。
5. —— As Du Shaofu takes office, it is unnecessary to feel sad as a guest among others. Wash away the sorrow and bitterness of farewell, broaden the artistic conception, and maintain a bright and pleasant melody, uniquely marking a high style.
6. 凡是个性强的人,都像行星一样,行动的时候,总把个人的快慢、强弱和表现方式显隐方面以及动作的灵敏或迟缓方面。《社会心理学》
6. People with strong personalities are like planets, always revealing their personal tempo, strength, and manner of expression, as well as the agility or slowness of their actions, when they act. — From "Social Psychology"
7. 高山流水:比喻知己或知音。也比喻乐曲高妙。《列子·汤问》:“伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’”春秋时期,晋国大夫俞伯牙很擅长弹琴,他到楚国马鞍山遇到钟子期,两人谈论琴律很投机。伯牙看到高山流水就弹奏一曲,钟子期高兴地说泰山江河。两人结为知己。第二年伯牙去拜会钟子期,得知钟子期病故,就在坟前伤心地毁琴。
7. High Mountains and Flowing Water: This idiom比喻知己或知音。 It also比喻 exquisite music. In the "Li Zi: Tang Wen," it is said: "Boya played the guqin, his mind set on climbing high mountains, and Zhong Ziqi said, 'How wonderful, majestic as Mount Tai.' When his mind was on flowing water, he said, 'How wonderful, vast as the Yangtze and the Yellow Rivers.' During the Spring and Autumn period, Yu Boya, a statesman of the Jin state, was very skilled at playing the guqin. When he visited Ma'an Mountain in the Chu state, he met Zhong Ziqi. They hit it off very well in discussing the guqin. When Boya saw the high mountains and flowing water, he played a melody, and Zhong Ziqi happily exclaimed about Mount Tai and the Yellow and Yangtze Rivers. They became bosom friends. The following year, when Boya went to visit Zhong Ziqi, he learned that Zhong Ziqi had passed away. Boya was so heartbroken that he smashed his guqin in front of the tomb.
8. 不过这首《七哀诗》西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。
8. However, in this poem "Seven Lamentations," it is described that the capital city is in chaos and disorder, with wolves and tigers causing trouble. Once again, I abandon the Central Plains and entrust myself to the wilds of Jing蛮.
9. 有些真正可贵的东西,很可能就是你看不惯的东西,带个性色彩的东西。李瑞环
9. Some truly valuable things may very well be the things you don't like, things with personal characteristics. — Li Ruihuan
10. 真友谊象磷火——在你周围最黑暗的时刻显得最亮。——dm
10. True friendship is like phosphorescent fire—it shines brightest in the darkest moments around you. —dm
11. 亲戚是上帝赐予我们的、朋友是我们自己挑选的。
11. Relatives are given to us by God, while friends are chosen by ourselves.
12. 明年春草绿, 王孙归不归?
12. Green grass in spring of next year, will the prince return or not?
13. 人生之光荣,不在永不失败,而在能屡仆屡起。——拿破仑
13. The glory of life does not lie in never failing, but in the ability to rise again after every fall. - Napoleon
14. 应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。——史达祖《八归·秋江带雨》
14. It is hard to bear, the old friend in the distance, gazing through the Huai Mountains, yearning with no carrier pigeons to convey my thoughts. — Shi Dachu, "Ba Gui: Autumn River with Rain"
15. 在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。——马克思
15. There is no smooth road in science, only those who are not afraid of toil and climb the steep mountainside have the hope of reaching the glorious summit. — Marx
16. 泼墨仙人图气贯重霄九,雪飞少年头。群蛇困巨象,一醉解千愁。
16. The figure of the泼墨仙人 soars high into the heavens, snowflakes dance upon the head of the young. A crowd of serpents surrounds the mighty elephant, a single intoxicating drink resolves a thousand sorrows.
17. , 他们领导了放射性元素的发现和分类,并因此共同获得1903年的诺贝尔奖。玛丽·居1911年获得第二枚诺贝尔奖章,因她在镭元素上的卓越贡献。他们的女儿,艾琳·约里奥-居里也获得了一次诺贝尔奖。
17. They led the discovery and classification of radioactive elements and were jointly awarded the Nobel Prize in 1903. Marie Curie received the second Nobel medal in 1911 for her outstanding contributions to the element radium. Their daughter, Irène Joliot-Curie, also won a Nobel Prize.
18. 而今识尽愁滋味,与说还休,与说还休,却道天凉好个秋。————————————弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。
18. Now that I have tasted the bitterness of sorrow, it's best not to speak of it, not to speak of it. Instead, I say, what a fine autumn it is with the weather turning cool. ————————————— The days that left me behind, the yesterday's days that cannot be retained; the days that trouble my heart, the today's days are filled with many worries.
19. ,卢瑟福和他的学生演示了有助于人们了解原子的阐释的实验——原子的质量大部分包含在一个很小的中心里(原子核),原子的大小取决于一些极小微粒——电子。
19. Rutherford and his students demonstrated experiments that helped people understand the explanation of atoms — the majority of an atom's mass is contained within a very small center (the atomic nucleus), and the size of an atom depends on some extremely small particles — electrons.
20. 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
20. The small pavilion faced the east wind again last night, and the sight of my native land is too painful to look back upon under the bright moon. The carved balustrades and jade-like bricks should still be there, but the youthful faces have changed.
21. 一楼沉檀萦佛火,小楼今夜新寒。斜风细雨扑疏栏,残更来永巷,如水梦初还。
21. The first floor is filled with the fragrance of sandalwood and the Buddha's fire, while the small building feels a new chill tonight. The slanting wind and fine rain beat against the sparse railing, the late hour approaches the endless alley, like a dream returning as water.
22. 路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。
22. Along the road, a hungry woman holds her child, leaving it in the grass. She looks back and hears wailing and crying, wipes away her tears, but cannot return alone.
23. 出处: 宋·朱熹《朱子全书·周子书》:“所以继往圣,开来学,而大有功于斯世也。”
23. Source: Song Dynasty, Zhu Xi's "Complete Works of Zhu Zi: Zhou Zi Book": "Therefore, he has succeeded the achievements of the ancient sages, opened the way for the learning of the future, and greatly contributed to this world."
24. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
24. After seeing the sea, all other waters are insignificant; except for the clouds over Wushan, no other clouds are the same. I am lazy to look back at the flower-filled paths; half is because of my path to enlightenment, and half is because of you.
25. 我不认为女人没有个性,只是她们每天都有新的性格罢了。海涅
25. I do not believe that women lack personality; rather, they have a new character every day. Heinrich Heine
26. 白话译文:在悲伤的事情也莫过于活生生的别离,再快乐的事也莫过于新相交的知己。
26. Literal Translation: The most sorrowful thing is a living parting, and the most joyous thing is making a new friend.
27. 洪炉点雪 大火炉里放进一点雪,马上就会融化。比喻对问题领会极快。
27. Lighting a fire in a furnace and throwing in a little snow will quickly melt. This metaphorically means understanding a problem very quickly.
28. 你可以相信一座山移动了位置,却不必去相信一个人改变了自己的个性。阿拉伯
28. You can believe that a mountain has moved its position, but you don't have to believe that a person has changed their personality. Arabic
29. 任何有活力的事物都会构成它自己的氛围。歌德
29. Any thing that is vital constitutes its own atmosphere. - Goethe
30. 待人公正:不以不端的行为或者办事不诚实去伤害他人。
30. Fairness in Treatment: Do not harm others through dishonest acts or untruthful handling of affairs.
31. 关于交友的成语、名言警句、诗词、歌曲、故事、谚语
31. Idioms, proverbs, sayings, poems, songs, stories, and proverbs about making friends.
32. 诗句:孟浩然 《春晓》
32. Poem: Meng Haoran, "Spring Dawn"
33. 友谊是一种温静与沉着的爱,为理智所引导,习惯所结成,从长久的认识与共同的契合而产生,没有嫉妒,也没有恐惧。 ——荷 麦
33. Friendship is a calm and steady love, guided by reason, formed by habit, arising from long-standing recognition and common harmony, without envy or fear. —— Ho Mai
34. 布衣之交:普通老百姓相交的朋友。《史记·廉颇蔺相如列传》里有:“臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎”
34. Friend of the common folk: Friends made among ordinary people. The Records of the Grand Historian (Shiji) contains the following: "I believe that even common folk do not deceive each other in their friendships, let alone in the case of great nations."
35. 巴陵一望洞庭秋,日见孤峰水上浮。闻道神仙不可接,心随湖水共悠悠。
35. Gazing upon the autumnal Dongting Lake from Bashiling, the sun watches a solitary peak floating on the water. I hear that immortals cannot be reached, and my heart follows the waves of the lake, floating aimlessly.
36. 担雪塞井 挑雪去填塞水井。比喻徒劳无功。
36. Fill the well with snow and pick snow to fill the well. This is a metaphor for doing something fruitlessly or in vain.
37. 天资和个性之间的区别在于:前者具有维护旧事物的机灵,后者具有朝着更新更高的目标而创新的力量和勇气。爱默生
37. The difference between talent and personality lies in: the former possesses the cunning to maintain the old, while the latter has the power and courage to innovate towards newer and higher goals. — Emerson
38. ,他是第一位证实光速不是无穷尽的人。他利用了木星月的发生的不规则得到了光速的估算值。
38. He was the first person to confirm that the speed of light is not infinite. He utilized the irregular occurrences of Jupiter's moons to estimate the speed of light.
39. 要这样生活;使你的朋友不致成为仇人,使你的仇人却成为朋友。
39. Live in such a way that your friends do not become your enemies, and your enemies become your friends.
40. 挑雪填井 比喻劳而无功。
40. Shovel snow to fill a well - A metaphor for working hard but achieving nothing.
41. 白话译文:人们权互相交往认识,贵在能够相互了解。而人们相互了解,贵在能够了解到对方的心灵深处。
41. Literal Translation: People have the right to interact and get to know each other, what is important is the ability to understand each other. And when people understand each other, what is important is the ability to comprehend the depths of their hearts.
42. 一个人的房子,一个人的家具,一个人的衣服,他所读的书,他所交的朋友――这一切都是他自身的表现。亨利·詹姆斯
42. A person's house, a person's furniture, a person's clothes, the books they read, the friends they make – all of these are expressions of themselves. Henry James
43. 成语: 继往开来
43. Idiom: "继往开来" translates to "carry forward the traditions and blaze new trails" or "build on the achievements of the past and create a new path for the future."
44. 在艺术作品中,最富有意义的部分即是技巧以外的个性。林语堂
44. In works of art, the most meaningful part is the personality beyond the skill. Lin Yutang
45. 李白,《送友人》,青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。
45. Li Bai, "Sending a Friend", Green mountains stretch across the northern city wall, white waters wind around the eastern city. Here we part for the last time, a solitary sail embarks on a journey of ten thousand miles. Floating clouds reflect the wanderer's thoughts, the setting sun evokes the old friend's feelings. With a wave of the hand, I leave from here, the horses neighing sorrowfully.
46. 大丈夫处世处,当交四海英雄。——西晋 陈寿《三国志刘巴传》
46. In the world, a man should associate with heroes from all over the world. — From the "Records of the Three Kingdoms" by Chen Shou of the Western Jin Dynasty.
47. 任何幸福,都不会十分纯粹,多少总掺杂着一些悲哀。
47. Any happiness is not entirely pure; it always contains some degree of sorrow.
48. 迈克尔·法拉第 (1791-
48. Michael Faraday (1791-
49. 法拉第是电流和磁场性质以及两者之间关系的主要发现人之一。这个发现为电动机和发电机的使用奠定了基础。
49. Faraday was one of the main discoverers of the nature of electricity and magnetism, as well as the relationship between the two. This discovery laid the foundation for the use of motors and generators.
50. ,除了在数学上的众多贡献之外,高斯在电磁学理论上还得出了重要的发现。
50. In addition to his numerous contributions in mathematics, Gauss also made significant discoveries in the theory of electromagnetism.
51. 世界上没有比一个既真诚又聪明的朋友更宝贵的了。
51. There is nothing more precious in the world than a friend who is both sincere and intelligent.
52. 每个人的个性都有它自己的一套,理智也人会被它牵着鼻子走。索尔·贝娄
52. Everyone's personality has its own set of quirks, and reason can sometimes be led by the nose. - Saul Bellow
53. 一切都不曾重复,一切都独一无二。龚古尔兄弟
53. Nothing has ever been repeated, everything is unique. The Gounod Brothers.
54. 羁旅长堪醉,相留畏晓钟。——戴叔伦《客夜与故人偶集》
54. Longing for a distant land, one can easily get drunk; afraid of the morning bell, we hesitate to part. — Dai Shulun, "Guest Night Gathering with an Old Friend"
55. 白话译文:人生最可贵的事情是能结交得到知己,萍水相逢也能比骨肉还亲。
55. Colloquial Translation: The most valuable thing in life is to be able to make close friends, and even a chance meeting can be closer than blood relations.
56. 风雪交加 暴风雪一齐袭来。形容天气十分恶劣
56. A blizzard hits with fierce winds and heavy snowfall. It describes a very severe weather condition.
57. 莫逆之交:意谓彼此心志相通,情投意合。《庄子·大宗师》:“三人相视而笑,莫逆于心,遂相与为友。”
57. Intimate friends: It means that their hearts are in harmony and they are emotionally close. As mentioned in "The Great Teacher" in Chuang Tzu: "The three of them looked at each other and laughed, finding no opposition in their hearts, and thus they became friends."
58. 宝贝儿 我来回答咯
58. Darling, let me answer that.
59. 1关于雪的爱情诗句 2关于“愁”的诗句或词
60. 宣州谢眺楼饯别校叔书云by 李白弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。
59. 1 Poems about love in the snow 2 Poems or words about "sorrow" 60. Farewell Letter to the Uncle at Xue Tiao Building in Xuancheng by Li Bai The yesterday I abandoned has left, it cannot be retained; The today that troubles my heart is filled with many worries.
61. 要测量一个人真实的个性,只须观察他认为无人发现时的所作所为。麦考莱
61. To measure a person's true character, one must observe what he does when he thinks no one is watching. Macaulay
62. ,玻尔是我们了解物质属性基础的量子论主要建筑师之一。他创造了第一个原子的量子化模型(玻尔模型)。他在量子论的近代阐释中扮演着一个重要的角色。
62. Bohr is one of the main architects of quantum theory, which is the foundation for our understanding of the properties of matter. He created the first quantum model of the atom (Bohr model). He played a significant role in the modern interpretation of quantum theory.
63. 一个人应该在自己灵魂深处树立一根标杆,从而把自己个性中与众不同的东西汇集在他的周围,显示出自己鲜明的特点。高尔基
63. A person should set up a standard deep within their soul, thereby gathering around themselves the unique aspects of their personality, and displaying their distinct characteristics. - Gorky
64. ————————————花自飘零,水自流,一种相思两处愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头————————————二月春风吹杨柳,吹乱心中几多愁。
64. ————————————The flowers fall on their own, the water flows on its own, a kind of longing brings sorrow to both places. This feeling cannot be eliminated, just as it leaves the brow, it rises to the heart————————————In February, the spring breeze blows the willows, blowing away a multitude of sorrow in the heart.
65. 白话译文:用钱财与人相交,钱财用尽了,交情也就完结了;以美色与人相交,容颜衰败了,爱情也就改变了。
65. English Translation: When making friends with money, once the money is exhausted, the friendship comes to an end; when making friends with beauty, once the appearance fades, the love also changes.
66. 高适,《别董大》,千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
66. Gao Shi, "Bie Dong Da", Yellow clouds stretch for thousands of miles, the sun dimmed in the white day, the north wind blows, geese fly, and snowflakes fall in a hurry. Do not worry about not having friends ahead, who doesn't know you in the world?
67. 白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听?
67. Spend one's white hair for fame and glory. The old pine and bamboo on the mountain have grown old, blocking the way back. I want to pour my heart into the jade zither. But who will understand, when the strings are broken, who will listen?
68. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。————————————说愁的话,应该是有闺怨诗分一杯羹的,像李清照啊,卓文君啊,什么的。
68. Ask you how many sorrows you have, it is just like a river of spring flowing eastward. ——————— When talking about sorrows, it should be a share of the quota for poems of girls' grievances, like Li Qingzhao, Zhuo Wenzhen, and the like.
69. 检验两只鸡的友谊,要等出现一条虫子的时候。
69. To test the friendship between two chickens, wait until a worm appears.
70. 以切磋之谊取友,则学问日精;以慎重之行利生,则道风日远。
70. Acquire friends through the friendship of mutual improvement, and one's knowledge will become increasingly refined; cultivate the virtue of caution in one's actions to benefit others, and the moral influence will spread further.