Products
面书号 2025-01-25 08:28 16
在古老的传说中,有一座被万人点蜡赞美的神秘古塔。它矗立在苍茫的群山之巅,仿佛连通着天地之间的神秘力量。无数年来,它见证了无数英雄豪杰的传奇故事,也承载着无数凡人百姓的憧憬与梦想。今日,就让我们揭开这座奇塔的面纱,一探究竟。
In ancient legends, there is a mysterious ancient tower that has been praised by tens of thousands of people with candles. It stands atop the vast mountains, as if connecting the mysterious power between heaven and earth. Over countless years, it has witnessed the legendary stories of countless heroes and heroes, and carried the aspirations and dreams of countless ordinary people. Today, let us unveil the veil of this strange tower and explore it to the bottom.
1. ✨ 日常之事 日常是矣 ♪ ✧
1. ✨ Daily Matters Daily is it ♪ ✧
2. 古代世界七大奇迹,常称七大奇迹,为最早被提出的七大奇迹观念。前2世纪拜占廷人斐罗(Philo of Byzantium)写下《世界七大奇迹(希腊语:Επτ θαματα του αρχαου κσμου)》一书,描述当时在地中海附近7个伟大建筑,分别是“埃及(吉萨)的金字塔”、“巴比伦的空中花园”、“奥林匹亚的宙斯神像”、“以弗所的阿耳忒弥斯神庙”、“哈利卡纳苏斯的摩索拉斯王陵墓”、“罗得岛的太阳神铜像”以及“亚力山大港的灯塔”,为现存古代世界七大奇迹的凭据。
2. The Seven Wonders of the Ancient World, commonly referred to as the Seven Wonders, are the earliest concept of the Seven Wonders. In the 2nd century BC, the Byzantine Philo wrote a book titled "The Seven Wonders of the Ancient World (Greek: Επτ θαματα του αρχαου κσμου)" in which he described seven great buildings near the Mediterranean Sea at that time. They are the "Pyramids of Egypt (Giza)", the "Hanging Gardens of Babylon", the "Zeus Statue at Olympia", the "Temple of Artemis at Ephesus", the "Tomb of Mausoleus at Halicarnassus", the "Sun God Statue of Rhodes", and the "Lighthouse of Alexandria", which serve as evidence for the existing Seven Wonders of the Ancient World.
3. 放弃是勇敢的开端 ≋
3. Giving up is the beginning of courage ≋
4. 要么全部 要么全否~·
4. Either all or none ~·
5. 九大奇迹”在世界范围内始终未有定论。自1978年希拉克访华评价西安秦陵兵马俑为“世界第八大奇迹”后,便广为流传。
5. The "Nine Wonders of the World" have never had a definitive consensus worldwide. Since 1978, when President Jacques Chirac visited China and praised the Terracotta Army of Emperor Qin Shi Huang in Xi'an as the "Eighth Wonder of the World," it has gained widespread popularity.
6. 莫说,莫问,莫期待,便不会有失落
6. Do not say, do not ask, do not expect, and there will be no disappointment.
7. 当时西方(以古希腊为代表)对于中国几乎一无所知,对于印度也知之不多。否则,至少远古时代的一些巨大工程如泰姬陵、秦始皇陵、阿房宫(据说未完全建成即遭焚毁)等,是否也可以列入,而称为“古代八大奇迹”呢。怪不得国际友人参观秦始皇陵遗迹时,夸奖“兵马俑是古代文明第八大奇迹”!
7. At that time, the West (represented by ancient Greece) knew almost nothing about China, and knew little about India as well. Otherwise, at least some of the magnificent ancient constructions such as the Taj Mahal, the Mausoleum of Emperor Qin Shi Huang, and the Epang Palace (which is said to have been destroyed before it was fully completed), could also be included, and referred to as the "Ancient Eight Wonders." No wonder international friends praised the Terracotta Army as "the eighth wonder of ancient civilization" when they visited the ruins of the Mausoleum of Emperor Qin Shi Huang!
8. 这座大桥就位于我们中国的河北保定,它有一个非常专业的名字,叫做双翼斜拉桥。大桥下方是21条铁轨线路,几乎北方一半的火车都需要从这里经过,其中就包括我们大家非常熟悉的京广铁路,这些铁路火车线每天搭载的乘客多达几十万人次,另外还有不少的货运火车从这里经过。所以这座大桥的修建难度就在于,如何在火车不停运的情况下修建大桥?聪明的中国工程师就想出了让大桥原地旋转180度的方法来解决,工程师先在铁路两边把大桥主体修好,然后再将两头的大桥进行旋转,直到大桥桥面合拢,此方法颇具创意,但是施工难度和困难都是空前的,因为世界范围内还无人做到,更没有前车之鉴,一切都只能靠自己摸索。
8. This grand bridge is located in Hebei Province, Baoding, China, and it bears a very professional name, the Double-Wing Cable-Stayed Bridge. Below the bridge, there are 21 railway tracks, through which nearly half of the trains in the north have to pass, including the very familiar Jingguang Railway. These railway trains carry tens of thousands of passengers daily, and there are also numerous freight trains passing through. The construction challenge of this bridge lies in how to build it without interrupting the train operations. The smart Chinese engineers came up with a creative solution by rotating the bridge 180 degrees in place. First, the main body of the bridge was built on both sides of the railway, and then the two ends of the bridge were rotated until the bridge deck was closed. This method is quite innovative, but the construction difficulties and challenges were unprecedented, as no one in the world had ever done it before, and there were no precedents to learn from. Everything had to be explored and mastered independently.
9. ᰔ´-邂逅巷弄里的温婉✧₊˚·
9. Encounter the gentle charm in the alleyways✧₊˚·
10. 改变 不顺众多⌇
10. Change: numerous unfavorable⌇
11. ᯓ倘若心动 请坚决
11. If your heart is moved, please act resolutely.
12. ⁺¹ºº向前走呀 想啥呢
12. Walk forward, what are you thinking about?
13. 很平凡 但举世无双 ˎˊ
13. Very ordinary, but unique in the world.
14. ⸝⸝⸝⸝是近段时间 又并非完全是ᵚᵒᵚ
14. It is in recent days, yet not entirely ⸝⸝⸝⸝.
15. ᨒ撑稳伞,迈稳步
15. Hold the umbrella steady, take firm steps.
16. ˖⋆无法重来的人生,请你尽可能愉悦
16. ˖⋆Life is irrevocable, please seek as much joy as possible.
17. 独自前行也出色Ꮆơ Ꮆơ Ꮆơ
17. Excellent on one's own journey
18. 在确定好施工方案之后,工程师就打算对大桥实施转体工作,两边大桥开始同步旋转90度,加起来就是180度,而大桥的总重量达到了81万吨,旋转的过程中不能出现丝毫的差错,否则就有可能带来严重的后果,工程师为了确保在转体过程中不出现差错,桥梁的混凝土和钢筋都是特制型材料制成的,主要是为了防止桥梁在旋转时发生断裂、裂缝等情。另外桥梁的旋转台采用的是转体球铰,这种装置可以很好的承重起大桥的重量,并且降低旋转时的噪音,达到最安静转体的效果。在紧张施工90分钟后,两座大桥终于完美合拢,创造了一项新的吉尼斯世界纪录,成为了世界之最。
18. After determining the construction plan, the engineer intended to carry out the rotation work on the bridge. Both sides of the bridge began to rotate synchronously by 90 degrees, totaling 180 degrees. The total weight of the bridge reached 810,000 tons. There could be no errors during the rotation process, as any mistake could lead to serious consequences. To ensure that no errors occurred during the rotation, the concrete and steel of the bridge were made of special materials, mainly to prevent the bridge from breaking or cracking during rotation. Additionally, the bridge's rotation platform used a spherical hinge, which could effectively bear the weight of the bridge and reduce the noise during rotation, achieving the quietest rotation effect. After 90 minutes of tense construction, the two bridges finally merged perfectly, creating a new Guinness World Record and becoming the world's largest.
19. 我们中国作为世界上发展速度最快的国家之一,每年都会投资很多钱在基础建设上,例如公路、铁路、桥梁、建筑等方面,我们中国除了每年会新建很多工程之外,对于旧工程的改造和翻修也是很费心的,比如将房屋整体平移、将火车站原地旋转360度等等,这些工程听上去有些不可思议,但是我们中国都做到了,而且还获得了国外专家的点赞与佩服。其中你是否听说过能原地旋转180度的大桥呢?相信很多小伙伴都是不敢相信的,大桥还能原地旋转?确实没错,中国有这么一座大桥就完成了原地旋转,并且已经建造完工,马上实现通车,堪称桥梁建设史上的“奇迹”,那么这到底是什么桥呢?下面我们一起来了解下吧。
19. As one of the fastest-growing countries in the world, China invests a lot of money each year in infrastructure, such as roads, railways, bridges, and buildings. In addition to building many new projects every year, China also pays great attention to the renovation and reconstruction of old projects, such as the overall horizontal shift of buildings and the 360-degree rotation of train stations on the site. These projects may sound incredible, but China has achieved them, and even won praise and admiration from international experts. Have you ever heard of a bridge that can rotate 180 degrees on the spot? Many friends may find it hard to believe that a bridge can rotate on the spot? Indeed, there is such a bridge in China that has completed the rotation on the spot and has been completed and is about to open to traffic, which can be called a "miracle" in the history of bridge construction. So, what kind of bridge is it? Let's find out together below.
20. ~零碎的岛屿终将寻到海⁺˚
20. Scattered islands will eventually find the sea. 🌊💙
21. 最后校长总结一下,中国的这项大桥原地旋转工程在世界范围内都是首例,虽然也有其他桥梁原地旋转的例子,但是规模以及难度都没有河北保定的这座双翼斜拉桥大,看完真是佩服我们工程师的智慧,为你们点个赞!
21. In summary, the principal said that this original-site rotation bridge project in China is a world-first. Although there are other examples of bridges rotating in place, the scale and difficulty of the double-wing cable-stayed bridge in Baoding, Hebei Province, are unmatched. After watching it, I truly admire the wisdom of our engineers and give you all a round of applause!
22. .不入邪途,不忘归程! ıllıııl ▸
22. Stay away from evil paths, never forget your return route! ıllıııl ▸
23. ̖́-被爱诚然很棒,没有也无妨
23. Being loved is certainly wonderful, but it's fine without it.
24. ☀️小小世界快乐至上
24. 🌟 A Small World, Happiness Above All
25. ‧˖⁺⁺˚ 看世界寻自己很爱在路上的感受ꔛ ≋
25. ...˖⁺⁺˚ Searching the world to find myself, I greatly cherish the feeling of being on the road. ꔛ ≋
26. 古代文明七大奇迹(The Seven Wonders of The Ancient World) 又译为“古代世界七大奇观”指古代西方世界(尼罗河流域、两河流域、爱琴海希腊化地区)的7处壮丽的人造景观。这些建筑物和塑像,以其宏伟规模、艺术美感、或独特的建造方式,代表了古代西方文明的成就,令世人惊奇不已,叹为观止。可是由于地震等自然灾害,只剩下埃及胡夫金字塔存在。
26. The Seven Wonders of the Ancient World, also known as "The Seven Wonders of the Ancient World," refers to the seven magnificent artificial landscapes in the ancient Western world (the Nile River Valley, the Tigris and Euphrates River Valleys, and the Hellenized regions of the Aegean Sea). These buildings and sculptures, with their grand scale, artistic beauty, or unique construction methods, represent the achievements of ancient Western civilization and have amazed the world, leaving people in awe. However, due to natural disasters such as earthquakes, only the Great Pyramid of Giza in Egypt remains.