文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

内耗至深,幸遇治愈文案,心灵得以慰藉!中英文

面书号 2025-01-24 10:56 10


在幽深的岁月长河中,偶遇治愈文案,心灵得以慰藉,如沐春风!

In the deep and long river of time, I stumbled upon healing copywriting, which soothed my soul, as if bathed in the gentle spring breeze!

1. 余生还很漫长,无需慌张,历经千山万水之后,终会迎来柳暗花明的美好!

1. Life is still long and full of hope, no need to be anxious, after experiencing the hardships of thousands of mountains and rivers, eventually you will come across the beautiful scenery of blooming plum blossoms and clear spring water!

2. 朱姐的女儿小赵今年大学毕业了!本来疫情影响就业不易,想通过考研改命,但是还是失败了!心情很不好,假期又不能外出旅游散心!看了二舅的事情,其面对苦难挣扎奋斗一生感染了她,但是也哭过了感动以后继续苦难,继续面对两耳不闻窗外事的考研备考日子!回到最初的起点。

2. Zhu Jie's daughter, Xiao Zhao, graduated from university this year! With the impact of the pandemic making employment difficult, she wanted to change her fate through postgraduate entrance exams, but she still failed! She is feeling very upset, and she can't go out on a trip to relax during the holidays! After seeing her uncle's situation, she was inspired by his lifelong struggle and perseverance in the face of hardship. However, she also cried and was moved. After that, she continued to face the hardships and the days of preparing for the postgraduate entrance exams with her ears closed to the outside world! Back to the starting point.

3. 当我们看遍世间的千姿百态后,才发觉唯有温暖才是心灵的归宿;当我们尝遍无数的痛苦磨难后,才懂得唯有温暖能够慰藉人心。

3. Only after we have seen the myriad of customs across the world can we realize that warmth is the only loyal companion of the heart; only after we have struggled through countless difficulties can we appreciate that only warmth can sufficiently console a human heart.

4. 为自己的人生确立一个目标,为自己的未来赋予一个明确的希望,为自己的生活点亮一盏方向灯。

4. Set a goal for your own life, offer a clear expectation for your future, and light a beacon for the direction of your life.

5. 办公室的小覃说,看完了二舅的视频,她很感动,鼻子也很酸楚!但是看完之后,还是需要继续参加每年的公考和事业单位考试。考进体制是她的目标,奈何自己专业太大众,竞争激烈,考了五年,还是没有考上岸!这次进了面试,但是笔试分比较弱,还是失败了。看了二舅的视频,只能有短暂的的激情继续奋斗,几天过后,还是需要拖着疲惫的身心继续公考。

5. Xiao Qian in the office said, after watching her uncle's video, she was deeply moved and her nose was also sore! However, after watching it, she still needs to continue participating in the annual civil service exams and public institution exams. Entering the system is her goal, but unfortunately, her major is too common, and the competition is fierce. She has taken the exam for five years and still hasn't passed. This time, she made it to the interview, but her score in the written exam was weak and she failed again. Watching her uncle's video can only give her a brief burst of passion to keep fighting, but a few days later, she still needs to drag her weary body and spirit to continue with the civil service exams.

6. 水流到尽头之处便是绝美的风景,人陷入绝境之时便是重生的开始。那些难熬的时光终究会消逝,不信你回头望一望,不知不觉间,你已经挺过了诸多困苦。

6. The water flowing to the very end of the river is an exquisite scenery, and when people reach the end of the world, it is the beginning of rebirth. Those difficult times will eventually pass, don't be too worried about your return, don't worry too much, don't know how much pain you have endured.

7. 若不想被他人甩在身后,那就得奋力奔跑。哪怕再疼痛难忍,也得咬牙撑住;即便再疲惫不堪,也要默默扛下。

7. If you don't want to be embarrassed by others whispering behind your back, you should have the courage to run away. Even if it's hard to endure the pain of being ridiculed and mocked, you should still firmly hold your ground; even if you are slow and not outstanding, you should still calmly pull yourself together.

8. 倘若你不能飞翔,那就奔跑;要是跑不动了,那就行走;实在无法行走了,那就爬行。

8. If you can't stand firm, then retreat; if you're too lazy to retreat, then advance; if you really can't advance, then crawl.

9. 前方的道路漫长无垠,途中或许你会落泪,但一定要坚定地走下去,绝不能停下脚步。若是渴望某个东西,那就去购买;要是钟情于某个人,那就勇敢去追求。

9. The path ahead is long and winding, and you may feel like giving up along the way, but you must definitely keep going down, and never stop walking. If it's something you're eager to buy, then go and purchase it; if it's a person you're anxious to meet, then go and visit them.

10. 有一种落差在于,你总是羡慕他人的成功,自己却不敢迈出第一步!你配不上自己的野心,也辜负了所遭受的苦难!

10. There is a flaw in you, you always envy others' successes, and are unwilling to take the first step yourself. You do not satisfy your own desires, and also burden the sorrow and difficulties of those who suffer from it.

11. 做人就应当像小草一样,不在乎自己的出身如何,不在意生长的环境优劣,一切都凭借自己的力量。

11. People should behave as if they were small grass, not considering their own status or how favorable the environment is for growth, but always relying on their own strength.

12. 在漫长的人生旅途上,与温暖的人并肩同行,即便身处荆棘之中,也能看到繁花盛开。

12. In the long journey of human life, even when walking with kind-hearted people, one can still see the blossoming of flowers even in the midst of thorny brambles.

13. 姐夫去年开始就在市区物色学区房,为了自己的小孩能够在城市接受教育!因为在农村,现在的教育已经不同以往!不管是管理模式和教育质量,都不是比较让他满意!他看了二舅的事迹也无法学习二舅一样接受孩子在农村接受教育,安贫乐道。他自己跟着工地到处跑,也无法在老家辅导小孩的教育!在低端区买房,是孩子接受良好教育的最好选择!

13. Last year, my brother-in-law started looking for school district properties in the city area, in order for his own child to receive education in the city! Because in the countryside, education today is not what it used to be! Neither the management model nor the quality of education is satisfactory to him! He also admired his uncle's achievements but was unable to follow in his uncle's footsteps and allow his child to receive education in the countryside, embracing simplicity and happiness. He himself had to run around with construction sites and was unable to help with his child's education back home! Buying a house in a low-end area is the best choice for his child to receive a good education!

14. 让我们朝着这个方向努力奋进,持续超越自我,提升自身水平,绝不让自己有丝毫懈怠的时刻。

14. Let us strive with this direction, persistently pressing forward, continue to exceed ourselves, and not let ourselves have moments of hesitation and fear.

15. 之所以有这么多人反驳二舅治不好精神内耗,主要还是因为二舅毫无怨言地承受并“化解”了所有的苦难,看起来庄敬自强,实则也不失为一种“阿Q精神”,自我安慰或者自欺欺人罢了。

15. The reason so many people反驳 that Uncle Er cannot cure spiritual exhaustion is mainly because Uncle Er endures and "resolves" all the hardships without complaint, appearing dignified and self-reliant. In fact, this is also a kind of "Ah Q spirit," merely self-comforting or deceiving oneself.

16. 在春去秋来的轮回中度过一生,依靠自己生根、发芽,依靠自己茁壮成长,依靠自己抵御风雨,依靠自己成为一道美丽的风景。

16. In the spring, when the wind turns and the leaves come back, it lives through one life, relying on its roots, sprouting and growing, relying on its own branches to grow, relying on its own leaves to withstand the wind and rain, relying on itself to become a beautiful scene.

17. 面对未来的道路,不要害怕,不要停留,不要悲伤,不要堕落,要更加从容,更加坚定,一边前行一边努力。

17. Face the path ahead, do not fear, do not hesitate, do not hurt, do not fall, be more tolerant, be more determined, advance with one side and exert force with the other side.

18. 不存在永远的巅峰,也不存在永远的低谷。真正的强大并非是遗忘,而是接纳所有的困惑与不安,调整好自己的状态,寻找到前进的力量,进而成为更好的自己。

18. There is no permanent destiny, nor is there an eternal mediocrity. True strength and greatness are not forgotten, but they embrace all the sorrows and the unrest, adjust their own state, seek to find the power to advance, and thereby become better versions of themselves.

19. 从前段时间网络上出现的“飞盘热”“野餐热”“露营热”到如今的“寺庙旅游热”,社交媒体平台及时把握当下流行因素,开始向年轻人推“鸡鸣寺”“白马寺”等新型打卡地。一方面,宁静的古刹,环境优美,远离喧闹,和繁华热闹的市中心形成鲜明对比,而且寺庙大多依山傍水,在去寺庙可以一次性完成爬山、玩水、赏花等多个项目。另一方面,寺庙的红墙黄瓦本身就具备观赏性,出片率高,在社交平台上自成一道优美风景线。这样看来,寺庙变成新的网红打卡地,寺庙旅行掀起热潮也就不足为奇了。

19. From the recent online trends such as "Frisbee fever," "Picnic fever," and "Camping fever" to the current "Temple tourism fever," social media platforms have timely seized the current popular elements and started to promote "Jingming Temple," "Baima Temple," and other new types of check-in locations to young people. On one hand, the tranquil ancient temples, with their beautiful environment and distance from the hustle and bustle, form a sharp contrast with the bustling city center. Moreover, most temples are located near mountains and water, allowing for a single trip to enjoy multiple activities such as hiking, playing in the water, and appreciating flowers. On the other hand, the red walls and yellow tiles of the temples themselves are aesthetically pleasing, with a high "photo-shootability" rate, creating a beautiful scenery line on social media platforms. It seems that with temples becoming new hotspots for internet celebrities, the surge in temple tourism is not surprising at all.

20. 没有哪个人的一生毫无坎坷,也没有哪个人的一世没有痛苦。相信时间的力量,你终会抵达远方,领略不一样的风光。

20. No one's life is without any regrets, nor does anyone's world lack pain and sorrow. With the power of faith in time, you will eventually reach a far and distant place, leading you to a different, more radiant path.

21. 为何寺庙旅游在90后00后中爆火?我认为这一大爆火的背后,是社交媒介的推波助澜和当下年轻人无法排解的焦虑感。

21. Why is temple tourism so popular among the post-90s and post-00s generation? I believe that behind this huge popularity is the promotion of social media and the current young people's uncontrollable anxiety.

22. 哪怕最终那个东西毫无用处,那个人未能与你相伴,那也无妨。人生短暂,要明白遗憾远比失败更令人恐惧。

22. If that person has no more use for the Eastern or Western regions, that person will not be able to keep up with you, and there is also no point. Life is short, it is better to clarify misunderstandings and differences early than to cause further disappointment and pain.

23. 前天打车!的哥大叔跟我说开了20多年出租车了!看了二舅的视频,也曾一度想给自己好好放个假!休息一段时间!但是,一想到身后的家庭,孩子的学费,家庭的生活费,咬咬牙,又继续投诉高强度的工作中,每天坚持早出晚归,就为了多挣点钱。

23. The day before yesterday, I took a taxi! The uncle driver told me he has been driving a taxi for over 20 years! After watching my uncle's video, I also once wanted to take a good break for myself! Take a break for a while! But, when I thought about the family behind me, the tuition fees for the children, and the living expenses of the family, I bit the bullet and continued to complain about the high-intensity work, sticking to going out early and coming back late every day, just to earn a bit more money.

24. 要知道,眼泪无法解决任何难题,抱怨只会让自己更加难堪,低头只会使自己越发卑微,甚至沦为他人闲谈时的笑料。唯有依靠自身的力量去拼搏争取,才有可能改写自己的未来。

24. To know, blindness cannot solve any problem, and patience will only make oneself more difficult, while humility will only make oneself more boastful, even to the point of being the snickering of others when they speak. Only by relying on one's own strength to struggle and fight can one possibly change their own future.

25. 若不甘心听天由命,那就去拼命奋斗!我始终坚信,付出就会有收获,收获或大或小,或早或迟,但终究不会辜负你的努力!

25. If you do not worry about listening to the will of heaven, then you will go to the temple to invoke the will of the gods! I firmly believe that if you make an offering, there will be a reward, whether it is great or small, or early or late, but ultimately it will never betray your efforts!

26. 二舅不是我们所有人的榜样,二舅治不好我们所有人的精神内耗,只不过是能够给予我们一点短暂的心灵慰藉!甚至有点自欺欺人!我们反而是从二舅身上看到了自己其实也是一个“二舅”,因为我们每个人都有自己的“苦难”,这个苦难是我们这部分人在这个社会普遍存在的困难。只不过我们都需要和“二舅”一样,不畏苦难,继续前行!

26. Uncle Two is not a role model for all of us, and he cannot cure the spiritual exhaustion of all of us. He can only offer us a little temporary solace for our souls! Even to some extent, it's self-deception! Instead, we see ourselves as "Uncle Two" from him, because each of us has our own "suffering," which is a common difficulty for this part of the population in society. The point is that we all need to continue forward, just like "Uncle Two," not fearing hardships!

27. 在不断变化的时代,寻求不变有点困难。但偶尔拜佛也是一个不错的选择,这并不意味着要消极对抗生活,而是为了看清方向后再次出发。

27. In an era of constant change, seeking the unchanging can be somewhat difficult. But occasionally paying respects to the Buddha is also a good choice. This does not mean to be negative in the face of life, but rather to gain clarity on the direction and then set out again.

28. 所以说,二舅不是所有人的“二舅”。在现实生活中,能做到像二舅一样认命接受苦难创造奇迹的人其实很少。小覃无法认命放弃考公,小赵无法认命放弃考研,姐夫无法不堪压抑放弃买房,的哥无法接受被生活击垮放弃自己……二舅的精神解决不了他们当下的困难。

28. Therefore, the "second uncle" is not everyone's "second uncle." In real life, there are very few people who can accept their fate, endure hardships, and create miracles like the second uncle. Xiao Qian cannot accept his fate and give up the civil servant exam, Xiao Zhao cannot accept his fate and give up the postgraduate exam, the brother-in-law cannot bear the pressure and give up buying a house, and the taxi driver cannot accept being defeated by life and give up himself... The spirit of the second uncle cannot solve their current difficulties.

29. 从其他角度来看,年轻人选择寺庙旅游的过程不仅是和未知对话,寻求平等的体验;还是在对话过程中,一次次探索内心寻求慰藉,是一场和自己对话的过程。有人说过:“我们曾如此渴望命运的波澜,到最后才发现:人生最曼妙的风景,竟是内心的淡定与从容。”从这个角度来看,这股在年轻人中兴起的“寺庙旅游热”是年轻人在“内卷”浪潮下,努力与自己和解的表现。

29. From another perspective, the process of young people choosing temple tourism is not only a dialogue with the unknown, seeking an equal experience; it is also a series of explorations into the inner self in search of comfort, a process of conversing with oneself. As someone has said, "We were so eager for the waves of fate, only to find out in the end: the most enchanting scenery in life is the calm and composure of the mind." From this perspective, this "temple tourism fever" that has兴起 among young people is a manifestation of their efforts to reconcile with themselves in the face of the "involution" wave.

30. 务必牢记:踏上征程后,就要勇往直前;不管有多艰难,都要再坚持一下,只有折腾才不会枉费生命给予的登场机会!

30. Memo: After the difficulties of the upward path, it is necessary to persevere and forge ahead; no matter how arduous the challenges may be, one must continue to be resolute. Only by enduring and persevering can one not squander the opportunities granted by fate!