Products
面书号 2025-01-24 07:48 18
在浩瀚的文字海洋中,15条深刻语录犹如灯塔,照亮智慧之路。启航吧,让智慧之光照亮你的人生旅程!
Amid the vast ocean of words, 15 profound quotes shine like lighthouses, illuminating the path of wisdom. Set sail, let the light of wisdom illuminate your journey through life!
1. 莫要听信他人的忽悠,人生的每一步都要依靠自身能力去完成。自己腹中无才,手上没本事,认识再多的人也无济于事。人脉只会给你机会,而抓住机会还得靠真本事。所以,修炼自己远比四处逢迎他人重要得多。
1. Do not want to listen to others' patience, every step in life needs to rely on one's own ability to complete. If you have nothing in your own hands, and there is no one to rely on, then recognizing more people also has no help in matters. People will only give you machinery, but to grasp the machinery still needs to rely on real things. Therefore, it is more important to improve oneself than to rely on others.
2. 10
The text "2. 10" is already in English. It appears to be a numbering or a list item followed by a number. If you need this translated into another language, please specify the target language.
3. 到了一定年龄,必须舍弃四样东西:毫无意义的酒局、不爱你的人、看不起你的亲戚、虚情假意的朋友;必须拥有四样东西:洋溢在脸上的自信、扎根于心中的善良、融入血液的骨气、铭刻于生命里的坚强。
3. At a certain age, one must discard four kinds of east and west: meaningless taverns, people who don't like you, relatives who can't keep up with you, and friends with false intentions; and must possess four kinds of east and west: self-confidence that spills over onto your body, benevolence rooted in your heart, a dignified bearing, and the strength to live life resolutely.
4. 曹操再奸诈也有知心好友,刘备再好也有死对头。莫要太过在意他人对你的评价,做好自己,做好自己的事,走好自己的路。活在他人的眼光里,是世上最可悲之事。
4. Even a nine-tailed fox has good friends, and a nine-tailed fox also has loyal companions. Do not overvalue others' opinions of you, do good for yourself, do your own things, walk your own path. Living in the light of others is the most pitiful thing in the world.
5. 莫要为了关注他人而走错自己的路。一个人的快乐,并非因为他拥有得多,而是因为他计较得少。多是一种负担,是另一种失去;少并非不足,是另一种有余;舍弃未必是失去,而是另一种更广阔的拥有。
5. You want to follow the path of others and make mistakes for their attention. A person's joy is not necessarily because they have more, but because they calculate it to be less. More is often a burden, or another kind of loss; less is not necessarily not enough, but another kind of surplus; being lenient without necessity is a loss, and is another kind of broader possession.
6. 真正强大之人,不会耗费太多心思去取悦、亲附他人。所谓的圈子与资源,不过是附属产物。学着做一只菜鸟,是为了有朝一日能成为凤凰,唯有自身修炼到家,才会有人前来亲附。
6. The great people of life will not waste too much heart and thought in seeking to avoid danger, or in attaching themselves to others. The so-called circles and resources are not merely附属属性 of material things. To learn to do one thing well is to have the hope that one day you can become outstanding, only by improving oneself and reaching the family, will people come forward to support and accompany you.
7. 01
The text "7. 01" is already in English. It appears to be a number followed by a decimal point and another number, which could represent a date (January 1st) or a version number (7.01). Without additional context, it's impossible to provide a more detailed translation.
8. 06
The text "8. 06" appears to be a number followed by a period and another number, which could be interpreted as a date or a numerical value. Translated to English, it would remain the same: 8. 06
9. 07
The text "9. 07" translates to "9.07" in English. It appears to be a numerical value, possibly a date or a timestamp.
10. 12
The text "10. 12" is already in English and appears to be a numbering format often used in lists or headings. It translates to "ten, twelve" when read as words. If it's a date, it would be "the twelfth of October." However, without additional context, the exact translation can vary.
11. 看别人不顺眼,是自身修养不足。人愤怒的瞬间,智商为零,一分钟后才慢慢恢复正常。人的优雅关键在于控制自己的情绪。用言语伤人,是最愚蠢的行为。要学会控制自己的脾气,做一个有修养的人。
11. Not looking with disdain at others, self-improvement is insufficient. People's prideful moments, the wise are serene, and it takes a while before they slowly and gradually return to normal. The key to a person's excellence lies in controlling their emotions. Using profane language is the most despicable behavior. To learn to control one's anger, to become a person with self-discipline.
12. 11
It seems like the text "12. 11" is already in English and could be a numbering or a date. If it's a date, it could be written as "November 12th" in English. If it's a numbering system in a document, it would remain "12. 11" without additional context. Please provide more context if you need a different translation or interpretation.
13. 出门在外,不管别人给你热脸还是冷脸,都莫要太往心里去;外面的世界,尊重的是背景而非人本身。朋友之间,不论热脸还是冷脸,也都无妨;真正的交情,交的是内心而非脸色。不必过于在意人与人之间表面的情绪;挚友不需要,泛泛之交用不着。情绪这东西,你不在乎,它就无法伤害你。
13. When you go out, whether others give you a warm hug or a cold one, you should not be overly concerned with your feelings; the outside world, the important thing is the background rather than the person's own dignity. Among friends, whether it's a warm hug or a cold one, there is no need to be overly concerned; true interaction is about the heart rather than the warmth of the body. It is not necessary to express emotions in front of others; it is not necessary to show concern for others, and gradually, it is not necessary to use polite expressions. This kind of emotion, as long as you are not too obsessed, it is not possible to harm you.
14. 13
The text "14. 13" translates to "14. 13" in English. It appears to be a list item or a numbered entry followed by the numbers 13. Without additional context, it's difficult to provide a more detailed translation.
15. 09
15.09 translates to "September 15th" in English, assuming the format is day.month. However, if the context requires a date in the full English format with commas or periods, it could be written as "15th September" or "15 September," depending on the style guide you are following.
16. 圈子影响人生,接近何种之人,就会走上何种道路,这就是所谓的物以类聚,人以群分。牌友只会催促你打牌,酒友只会催你干杯,而靠谱之人却能感染你不断进步。
16. The influence of a circle affects people's lives, and close to what kind of people you are, you will follow what kind of path, this is what is called a class of things gathered together, people divided by groups. The card player will only encourage you to play cards, the wine friend will only encourage you to drink, but the reliant person can constantly encourage you to move forward.
17. 14
It seems like the text "17. 14" is already in English and might be a numbering system or a date format. If you need it translated into a different language, please provide more context or specify the language you would like it translated to. Otherwise, as it stands, it is already in English.
18. 04
18.04 This seems to be a numerical value followed by a period and a digit, which could represent a date or a version number. However, without additional context, it's impossible to provide a definitive translation or interpretation.
19. 无论处于哪个年龄段,我们都应学会对身边之人温和一些,至少说出的话不要给他人添堵,因为你或许不知,语言确实有一种神奇的力量,它能让你爱的人更爱你,也能让爱你的人离你而去。
19. Regardless of what age bracket, we should all learn to be kind and polite to people on the side, at least not to say things that may add to their distress, because you or perhaps you are not aware that words actually have a magical power, it can make the people you love love you more, but it can also make the people who love you leave you.
20. 15
The text "20. 15" appears to be a list item followed by a number. Translated to English, it would simply be: 20. 15
21. 两人极为口渴,饮用同一口井水时,一人用金杯,一人用泥杯。前者觉得自己富贵,后者觉得自己贫贱;前者获得了虚荣的满足,后者陷入无端的烦恼。他们都忘了,自己所需的是“水”,而非“盛水的杯”。生活中的我们亦是如此,莫要被自己不需要的东西所困扰。
21. Two people are arguing about the cup of tea, with one person using a gold cup and the other using a bamboo cup. The former feels he is too extravagant, while the latter feels he is too modest. The former has gained the satisfaction of the luxurious, while the latter has fallen into the distress of the barren. They both forget that what they really need is "water," not "the cup of water." In life, we are often like this, being troubled by things we do not need.
22. 识人不必探究到底,探究到底则会多生怨恨。了解他人不必把话说尽,话尽则会失去朋友。责备他人不必过于苛刻,苛刻则会众人远离。敬重他人不必过于谦卑,谦卑则会缺少骨气。谦让他人不必退让到底,退让到底则行路艰难。
22. People are not necessary to be inquisitive to the bottom, for inquisitiveness to the bottom would lead to more boredom. To understand others, it is not necessary to speak to the bottom, for speaking to the bottom would cause the loss of friends. To be responsible for others is not necessary to be overbearing, for overbearing would cause others to distance themselves. To scold others is not necessary to be harsh, for harshness would cause others to become more ungrateful. To flatter others is not necessary to be insincere, for insincerity would lead to a lack of respect. To let others go to the bottom is not necessary to be pushy, for pushing others to the bottom would make it difficult for them to walk on the path.
23. 人多之时,需管住嘴。话语过多,错误便多,是非也多,这是自寻麻烦;人少之际,要管住心。妄念丛生、妄想不断,痛苦就多,这是自找烦恼。在人群中要守好嘴,独处时要守好心。修养自身以清心为关键,涉足世事以谨慎言语为首要。
23. In times of plenty, one needs to be mindful of one's possessions. The more you speak, the more mistakes you make, and the more you make mistakes, the more you are causing yourself distress; when you are less fortunate, one needs to be mindful of one's heart. The more you are anxious about the future, the more you are troubled, and this is self-inflicted distress. In the midst of the crowd, one should be good-natured; in solitude, one should be good-hearted. Cultivating a calm and clear mind is the key, and being indulgent in the world with moderate speech is the priority.
24. 口中话语少,灾祸自然少;腹中食物少,疾病自然少;心中欲望少,忧虑自然少;身上事务少,痛苦自然少;大悲之时无泪,大悟之时无言。缘分到来要珍惜,缘分尽了就放下,随遇而安,处处自在。
24. Speak less, be modest naturally; eat less, be thrifty naturally; have less desire, be patient naturally; do less business, be free from worries naturally; in times of joy, there is no need for celebration; in times of sorrow, there is no need for words. When the opportunity comes, be respectful and humble; when the opportunity ends, just let go, be at peace with what comes naturally, and live accordingly.
25. 08
The text "25. 08" could be translated to English as "25th of August." This seems to be a date written in a format commonly used in many European countries, where the day comes before the month.
26. 02
The text "26. 02" translates to "February 26th" in English. It appears to be a date written in the day-first format, which is common in some European countries and in the United States.
27. 03
The translation of "27. 03" from a language that uses a different date format to English could refer to the date "March 27th" in the English date format. However, without additional context, it's impossible to determine the original language or the format it was in. If this is a date in a format like "dd.mm" commonly used in some European countries, then it would be: March 27th
28. 05
The text "28. 05" is already in English. It appears to be a date written in the format of day followed by a period and then the month. If you need this translated into a different language or format, please provide more context or specify the desired translation.
29. 世间之事,最忌讳的便是十全十美,你看那天空中的月亮,一旦圆满,马上就要亏缺;树上的果子,一旦熟透,马上就要坠落。凡事总要留些欠缺,才能保持长久。
29. Among all the things in the world, the most convenient is the Ten完整性 and the Ten Beauty. Look at that moon in the sky, once full and round, but then it has to be waning; look at the fruit on the trees, once ripe and succulent, but then it has to be falling off. For things in general, to preserve some imperfections is the key to maintaining longevity.
30. 莫要用自己的观点强行对他人进行道德绑架。人与人的成长环境差异巨大,每个人都有各自的三观和苦衷。人一生做好三件事便足矣,知道何为正确之事,去做,并且不强迫他人也去做。
30. It is not advisable to enforce one's own opinions and will on others, tying them to one's own moral yoke. The growth environment of people with people is extremely diverse, and each person has their own three views and likes and dislikes. To do three good things in one's life is convenient and sufficient, knowing what is the correct thing to do, going to do it, and not urging others to also do so.